stringtranslate.com

Каньясулкам

«Каньясулкам» пьеса на телугу , написанная Гураджадой Аппарао в 1892 году. [1] [2] Это одно из самых ранних современных произведений на индийском языке, и первая пьеса на телугу, затрагивающая социальные проблемы. [3] [4]

В пьесе описывается практика Kanya-sulkam (что примерно переводится как выкуп за невесту ), которая была распространена среди священнослужителей -брахманов в телугуязычных областях южной Индии. Эта пьеса, вызывающая споры в свое время, продолжает оставаться одним из самых популярных литературных произведений на телугу всех времен. Ряд выражений, использованных Гураджадой в этой пьесе, по-прежнему популярны в современном телугу. [5] [6]

Цель

Гураджада написал эту пьесу, чтобы повысить осведомленность о том, что он считал скандальным положением дел в обществе. Его английское предисловие к первому изданию гласит: «Такое скандальное положение вещей является позором для общества, и литература не может иметь более высокой функции, чем показывать такие практики и давать хождение высокому стандарту моральных идей. Пока привычки чтения не возобладают среди масс, нужно смотреть только на сцену, чтобы оказывать такое здоровое влияние». Традиционно литературные произведения на телугу были написаны на высокостилистическом языке со сложными словами и размером ; эти произведения могли быть понятны только образованной элите. Миссия Гураджады состояла в том, чтобы достучаться до масс, поэтому он порвал с традицией (он назвал литературный диалект «двойным мертвым» в своем предисловии) и писал на живом и красочном разговорном языке того времени. [7] [8]

Фон

У драмы Каньясулкам есть две версии, обе написанные Гураджадой Аппарао с разницей в 15 лет. [9] Вторая версия Каньясулкама была опубликована в 1909 году.

Параметр

Действие пьесы происходит в княжестве Визианагарам (Виджаянагарам) в Британской Индии . В первую очередь она посвящена жизни брахманов «высшей касты» этого региона, хотя и предлагает несколько взглядов на жизнь других людей. В центре пьесы Гирисам, образованный в Англии , находчивый, но беспринципный брахман Вайдики, и Мадхура вани, проститутка , которая серьезно относится к своей морали. Хотя она сохраняет поверхность юмора через сатиру, пьеса передает «позор общества», который возмутил Гураджаду. [7] [8]

Главные герои

Персонажи

Мадхуравани, муза Гирисама в начале пьесы и Рамаппы Пантулу в остальной части пьесы, изображается как очень праведная, мудрая, великодушная и способная женщина, которая готова даже прогнуться, чтобы помочь нуждающемуся. Таким образом, пьеса стремилась напрямую противостоять предрассудкам и практикам современного индийского общества. В пьесе есть несколько душераздирающих сцен, таких как сцена, где Агнихотхравадханулу, эгоистичный , шовинистически настроенный брахман и ключевой персонаж пьесы, варварски швыряет свою тарелку с едой в лицо своей молодой овдовевшей дочери, когда она просит его пересмотреть свое решение выдать свою не достигшую половой зрелости дочь за старика. Практика, когда родители устраивали браки своих дочерей, не достигших половой зрелости, со стариками за наличные, была очень распространена в те дни и в народе называлась « Каньясулкам» , что буквально означает «деньги вместо девушки», что также является названием пьесы. [7] [8]

В пьесе также забавно описываются обычаи ортодоксальных брахманов, таких как Мади , а один из персонажей пьесы даже отстраняется от всех и вся, словно недотрога, чтобы не потерять свою святость. (Ему даже приходится совершать некое «религиозное очищение» вещей, к которым кто-то прикасался, прежде чем он сможет прикоснуться к ним сам.)

В пьесе также есть множество более светлых моментов, особенно касающихся женитьбы скупого старика, Лубдхавадханулу. Большая часть этой комедии происходит в виде диалога между Гирисамом и его различными любовными интересами, а также во время женитьбы Лубдхавадханулу на мальчике, переодетом девушкой. Современное индийское общество изображено очень реалистично, без его прославления, так что это имеет эффект «наезда на вас». Многочисленные интересные персонажи появляются в разных моментах пьесы, такие как овдовевшая владелица местного фуд-корта, называемая Путакулла «Мунда» (слово в кавычках является оскорбительным словом для вдовы, происходящим от «Мундан», что означает бритье, на санскрите и телугу, потому что в тот период женщина должна была сбривать волосы после смерти мужа), развратная и овдовевшая дочь Лубдхавадханулу, Минакши, и сын Лубдхавадханулу. По своим представлениям и предрассудкам они очень похожи на людей, которых можно увидеть в любой индийской деревне даже сегодня. [7] [8]

В «Гирисаме» мы видим такого молодого человека, который является оппортунистом, жаждет сиюминутных удовольствий, желает легких денег и не желает работать по той простой причине, что он слишком непостоянен, чтобы удерживать какую-то определенную работу в течение значительного количества времени. Он настолько не желает, что, по сути, не будет думать дважды о том, чтобы выбрать самый легкий путь к исполнению своих желаний, даже если он попирает чью-то жизнь, пока он на своем пути. Он утверждает, что он прогрессивный, но заявления — это все, что он делает. В «Минакши» мы можем увидеть женщину, которая могла овдовести еще до того, как достигла половой зрелости . Таким образом, она расплачивалась за ошибку, которая была чьей угодно, но только не ее, и ее обвиняли в неверности мужу, которого у нее не было. Рамаппа Пантулу — посредник, и к тому же очень некомпетентный. Он пытается перевернуть и повернуть каждую ситуацию в свою пользу, но в итоге оказывается впутанным в тот самый беспорядок, который он сам и создал в первую очередь. Он жертва своих собственных творений. Вероятно, Мадхуравани и ПутаКулла «Мунда» — единственные персонажи, которые имеют прочную моральную основу и сохраняют свою позицию на протяжении всей пьесы. Нет никаких сюрпризов, шоков или саспенса относительно характеров персонажей, а недостатки их характеров, если таковые имеются, четко изложены драматургом. [7] [8]

В популярной культуре

Спектакль был адаптирован для телугуского кино под названием «Каньясулкам» с актерским составом, в который входили NT Рама Рао , Савитри , CSR Анджанеюлу , Виннакота Раманна Пантулу, Говиндараджула Субба Рао , Гуммади , Сурьякантам , Чая Деви и Хемалата под руководством П. Пуллайи . [7] [8]

Ссылки

  1. ^ Светила телугу 20-го века, Телугуский университет Потти Шрирамулу, Хайдарабад, 2005 г.
  2. ^ "Убийство ವೆಂಕಟ ಅಪ್ಪಾರಾವ್ - ಚಿಲುಮೆ" . 17 июля 2016 г.
  3. Staff Reporter (22 сентября 2016 г.). «Вспоминается литературный вклад Гураджады». The Hindu .
  4. ^ Сарма, Г. против Прасада (22 сентября 2016 г.). «Патриотическая песня Гураджады готова покорить все уголки мира». The Hindu .
  5. Гопал, Б. Мадху (26 декабря 2012 г.). «Время увековечить память о Гураджаде» – через The Hindu.
  6. ^ Аппарао, Гуруджада Венката (1 января 2002 г.). Каньясулкам. Книжный обзор Literacy Trust. ISBN 9788188434008– через Google Книги.
  7. ^ abcdef Рау, М. Чалапати (1 января 1976 г.). «Памятный том Гуразады». Ассоциация Южного Дели и Андхры - через Google Книги.
  8. ^ abcdef Сурьянараяна, Пери (1 января 1968 г.). «Жизнь и величие Шри Гураджады Венката Аппарао». Публикации Виньяны Сахити - через Google Книги.
  9. ^ Нарала, Вирайя. «Каньясулка Пунахсрушти». В Модали — Нагабхушана Шарма; Этукури, Прасад (ред.). Каньяшулкам Нурелла Самалочанам (на телугу). стр. 102–112.