«A Scrap of Time and Other Stories» , написанная Идой Финк , представляет собой сборник вымышленных рассказов, связывающих различных персонажей с еврейским опытом Холокоста. [1] Первоначально написанный на польском языке, он был переведен Мадлен Левин и Франсин Проуз . Роман получил первую премию Анны Франк , а также премию ПЕН-клуба/Книги месяца за перевод . Опубликованный в 1987 году, этот сборник рассказов иллюстрирует продолжающееся влияние Холокоста на еврейскую психику.
Рассказы в сборнике: [2]
В своем обзоре книги для The New York Times Джоанна Каплан написала, что «почти все истории в этой идиоматически переведенной книге возникают из предпосылки или ситуации, которая является убедительной и, вкратце, леденящей душу вымышленной возможностью». Она говорит, что книга «вызывает пронзительных, свирепых призраков, и их сбитые с толку звучащие голоса — спорящие, мечтающие, обвиняющие, сетующие, вспоминающие и отказывающиеся вспоминать — позволяют нам мощное образное перенесение в невообразимо инфернальный мир». [3]
Американский книжный журнал Kirkus Reviews сказал, что «каждая короткая история кристаллизуется вокруг моментов, когда обычные люди, живущие спокойной и упорядоченной жизнью, попадают в кошмар», и похвалил Финка за то, что он рассказывает «пронзительные, мучительные истории, рассказанные с мастерством и непоколебимой сосредоточенностью» [4] .
Томас Кляйн написал в Polin: Studies in Polish Jewishry Volume 12 , что сборник рассказов «предлагает навязчивый, бескомпромиссный взгляд на жизни, которые были нарушены и прекращены». Он также отмечает, что короткие рассказы «не включают крематории, отборы и беспощадные взгляды на жизнь в лагерях, но их отсутствие не смягчает грусть, тщетность и вездесущее «почему»». Он заключает, что сочинение Финка предлагает «скупые, тихие истории, которые беспокоят гораздо более огорчительным образом», и что «они угрожают самой нашей вере в неотъемлемое человеческое достоинство и невинность». [5]
Крис Пауэр , литературный критик The Guardian , также похвалил книгу, написав, что короткие рассказы были «узко сфокусированными историями... которые «должны запомниться как жизненно важные исторические свидетельства и как великая литература». Он выделяет короткий рассказ « Убежище » как «классически построенную историю ужасов, которая является одним из лучших образцов жанра» [Холокост], который он когда-либо читал. Он также полагает, что книга Финка «играет важную роль в нашем понимании Холокоста». [6]
Рассказы «Разговор» и «Весеннее утро» были экранизированы в 2008 году в фильме под названием « Весна 1941 года» . [7]