Ключевые слова: «Словарь культуры и общества» — книга валлийского марксистского учёного Рэймонда Уильямса, опубликованная в 1976 году издательством Крум Хелм .
Первоначально предполагалось, что эта работа будет опубликована вместе с работой автора 1958 года «Культура и общество» . В ней рассматривается история более сотни слов, которые знакомы и в то же время сбивают с толку: искусство , бюрократия , культура , образованный , управление , массы, природа , оригинальность , радикальный , общество , благосостояние , работа и многих других.
Подход скорее культурный, чем этимологический . Иногда происхождение слова проливает свет на его значение, но часто оказывается, что изначально оно означало нечто совсем иное. Или что за «правильное» значение велась ожесточенная политическая борьба.
Переработанное и расширенное издание « Ключевых слов» было опубликовано издательством Fontana в 1983 году. В 2005 году Блэквелл опубликовал «Новые ключевые слова: пересмотренный словарь культуры и общества» , попытку обновить текст Уильямса.
В своем эссе о «Культуре» в разделе «Ключевые слова » Уильямс начинает с прослеживания происхождения и развития слова. Для него это одно из самых сложных слов в английском языке не только из-за его сложного исторического развития, но и в основном из-за его значимости и неоспоримого влияния на другие системы мышления.
Затем Уильямс продолжает описывать обработку, которую претерпело слово (в латыни и французском языке), а также диапазон значений, которые оно имело, пока не перешло в английский язык. «Тогда основным значением было земледелие, уход за естественным ростом». Это затем объясняет метафорическое значение (существительное, обозначающее процесс), которое оно приобрело, когда «уход за естественным ростом был распространен на процесс человеческого развития». Это, наряду со значением в земледелии, было основным смыслом до 1C18 и eC19.
Уильямс указывает, что это значение развилось в решающей степени в сторону «степени привыкания», которая добавляется к метафоре, а также «расширения частных процессов до общего процесса, который слово может абстрактно нести». Именно отсюда независимое существительное «культура» начало свою сложную современную историю со своими сложными латентными значениями.
Уильямс ссылается на письмо 1730 года (епископа Киллалы миссис Клейтон), которое он цитирует из книги Джона Х. Пламба «Англия в восемнадцатом веке» как одно из самых ранних зафиксированных упоминаний слова «культура» в английском языке, появляющегося как независимое существительное, абстрактный процесс или продукт такого процесса. Затем он цитирует Марка Эйкенсайда (1744), Уильяма Вордсворта (1805) и Джейн Остин (1816) об их использовании слова «культура», чтобы прояснить тот факт, что «культура развивалась в английском языке в направлении некоторых из ее современных смыслов до решающих эффектов нового социального и интеллектуального движения».
Затем Уильямс рассматривает развитие в других языках, особенно в немецком, чтобы проследить развитие «культуры» в английском языке. Немецкий язык заимствовал это слово из французского, Cultur , а позже стал писать Kultur , его основное использование было синонимом «культивации»: во-первых, в абстрактном смысле общего процесса становления «цивилизованным или возделанным»; во-вторых, в смысле, который уже был установлен для цивилизации историками эпохи Просвещения как описание светского процесса человеческого развития. Затем Иоганн Готфрид фон Гердер , по словам Уильямса, в своих незаконченных «Идеях философии истории человечества» (1784–91) внес решительное изменение в использование слова, где он бросил вызов предположению всеобщей истории о том, что цивилизация или культура — историческое саморазвитие человечества — были однолинейным процессом; предположение, которое привело к «высшей и доминирующей точке европейской культуры C18» и тем самым подвергло критике это доминирующее притязание на высшую культуру. Продолжая Гердера, рассматривались «культуры во множественном числе»; если говорить о «культурах множественного числа: специфические и изменчивые культуры разных наций и периодов, а также специфические и изменчивые культуры социальных и экономических групп внутри нации». Это понимание культуры широко развивалось в романтическом движении как альтернатива ортодоксальной и доминирующей «цивилизации». И отсюда возникло новое понятие «народной культуры», подчеркивающее национальные и традиционные культуры. Это понимание культуры было в первую очередь ответом на возникновение «механического характера новой цивилизации» и использовалось для различения «человеческого и материального развития». Однако в 1840-х годах в Германии Kultur использовалось в основном в смысле цивилизации , как это использовалось во всеобщих историях C18. Уильямс использует труд Г. Ф. Клеммса « Allgemeine Kulturgeschichte de Menschheit » (1843–1852), чтобы показать использование слова «Kultur» в смысле отслеживания развития человека от дикости через одомашнивание к свободе.
Эти различные трактовки «культуры» способствуют ее современному использованию и сложности. Затем появляется буквальная непрерывность физического процесса, как, скажем, в «культуре сахарной свеклы» или «культуре микробов». Помимо этой физической ссылки, Уильямс признает три широкие категории использования:
Третья категория, относительно поздняя, по мнению Уильямса, по-видимому, подпадает под широкое использование термина « культура » для обозначения музыки, литературы, живописи и скульптуры, театра и кино.
Сложная и все еще активная история слова, наряду со сложными смыслами, «указывает на сложный аргумент об отношениях между общим развитием человека и определенным образом жизни, а также между тем и другим, а также между произведениями и практиками искусства и интеллекта». В сложный аргумент встроены как противоположные, так и пересекающиеся позиции, тем самым еще больше усложняя аргумент. Вместо того чтобы пытаться уменьшить сложность использования, Уильямс утверждает, что «сложность, то есть, в конечном счете, заключается не в самом слове, а в проблемах, на которые существенно указывают его вариации использования».