stringtranslate.com

Куркулио (пьеса)

Curculio , также называемый The Weevil , — латинская комедийная пьеса для раннего римского театра Тита Макция Плавта . Это самая короткая из сохранившихся пьес Плавта.

Дата пьесы неизвестна, но де Мело предполагает, что она может относиться к среднему периоду карьеры Плавта (ок. 205–184 гг. до н. э.), исходя из умеренного количества музыкальных отрывков, которые она содержит. Другие указания на дату — возможная ссылка в строках 509–511 на закон 197 г. до н. э. о ростовщичестве, а также упоминание золотых филиппиков (440 г.), монеты, которая могла стать популярной в Риме после войны в Македонии в 194 г. до н. э. [1]

Сюжет

В «Куркулио » Федром влюблен в Планезию, рабыню, принадлежащую сутенеру Каппадоксу. Федром отправляет Куркулио (паразитного персонажа) в Карию , чтобы занять денег у друга. Не добившись успеха, Куркулио случайно сталкивается с Ферапонтигоном, солдатом, который намеревается купить Планезий. После того, как Куркулио узнает о его планах, он крадет кольцо солдата и возвращается к Федрому. Они подделывают письмо и запечатывают его с помощью кольца. Переодевшись, Куркулио относит его банкиру солдата Лико, обманывая его, заставляя думать, что его послал Ферапонтигон. Лико платит Каппадоксу при условии, что деньги будут возвращены, если позже выяснится, что она свободнорожденная. Куркулио отводит девушку к Федрому. Когда позже обман раскрывается, разгневанный Ферапонтигон сталкивается с остальными. Однако Планезий узнал из кольца, что она на самом деле сестра Ферапонтигона. Поскольку она свободнорожденная, деньги Ферапонтигона возвращаются, и Планезий разрешено выйти замуж за Федрома.

Действие пьесы происходит в Эпидавре (строка 341), в Греции. На сцене — дома Федрома и Каппадокса, а между ними — храм Эскулапа , бога врачевания.

Метрическая структура

Пьесы Плавта традиционно делятся на пять актов. Однако не считается, что деление на акты восходит ко времени Плавта. Структура пьес часто более четко показана вариацией метров. Распространенная схема у Плавта заключается в том, что метрический раздел начинается с ямбических сенариев (которые не сопровождались музыкой), за которыми по желанию следует музыкальный отрывок или песня, и заканчивается трохеическими септенариями, которые декламировались или пелись под музыку пары труб, известных как tibiae . [2]

Метрическая структура Curculio очень проста. Если взять A = ямбические сенарии, B = другие метры, C = трохеические септенарии, с перерывом после каждого отрывка C, то порядок отрывков можно представить следующим образом:

АБВ, АС, АС, АС, АС, АС

Однако К. У. Маршалл (2006) предпочитает следующую разбивку, начиная каждую часть (или «дугу») с ямбического сенариума: [3]

ABC, AC, ACBC, AC

Он указывает на эффективность внезапного перехода к ямбическому сенарию, когда музыка останавливается в тот момент, когда солдат открывает, откуда у него кольцо (строка 635).

Есть один полиметрический кантик (96–157) и один отрывок из 90 строк ямба септенариев (371–461). Помимо этого, единственными используемыми размерами являются обычные ямбические сенарии и трохеические септенарии. Как и в нескольких других пьесах, первая музыка исполняется женским персонажем. [4] Ямбические септенарии, которые часто ассоциируются с любовью, используются, когда Планезий выводят из дома Каппадокса и провожают работорговцем. Другой короткий отрывок ямба септенариев (125–7) используется, когда Леэна совершает возлияние вина богине Венере. [5]

Федром посещает Планезий

Перед рассветом. Входит молодой человек Федром с фонарем в сопровождении слуг. Его раб Палинур спрашивает, куда он идет. Федром объясняет, что влюблен в девушку, которую держит работорговец в соседнем доме, и которую в ближайшем будущем работорговец намерен сдать в аренду в качестве куртизанки. Федром опрыскивает дверь вином, чтобы выманить старую привратницу, которая любит вино.
Старый привратник, Лиэна, чувствует запах вина и пытается найти чашу в темноте. Пока Палинур делает замечания и предложения на стороне, Федромус говорит ей, что он умирает от любви. В обмен на вино она отправляется за Планезией, девушкой, которую он любит. Ожидая, Федромус обращается к двери.
Подбадриваемый Палинуром, Федром принимает Планезия. Но когда Палинур начинает критиковать Планезия и советовать Федрому, что он заходит слишком далеко, Федром злится и бьет его. Федром говорит Планезии, что он послал своего паразита (прихлебателя) в Карию, чтобы принести немного денег, на которые он собирается купить ей свободу. Планезий возвращается в дом работорговца, а Федром и Палинур удаляются в дом Федрома.

Куркулио возвращается с планом

Между двумя домами находится храм Эскулапа, бога врачевания. Работорговец Каппадокс выходит из храма, его раздутый живот, по-видимому, не излечился от ночи, проведенной в храме. Палинур выходит из дома Федрома, и он и работорговец узнают голоса друг друга. Каппадокс говорит Палинуру, что его беспокоит желудок, и спрашивает, может ли он истолковать сон. Прежде чем он успевает это сделать, выходит повар Федрома и говорит Палинуру, что Палинуру нужно приготовить что-нибудь для завтрака, посвященного возвращению паразита. Палинур заверяет Каппадокса, что повар может истолковывать сны лучше, чем он, и он входит внутрь. Каппадокс говорит повару, что ему приснился сон, в котором он видел Эскулапа, который его проигнорировал. Повар дает ему совет, и Каппадокс возвращается в храм. Теперь Палинур (или повар?) [7] видит приближающегося по улице паразита.
Куркулио быстро приближается, призывая прохожих освободить путь. [8] Он и Федром приветствуют друг друга. Вечно голодный паразит притворяется больным от недостатка еды, и Федром уверяет его, что завтрак готов. Куркулио говорит Федром, что его друг в Карии не смог одолжить ему запрошенные деньги. Однако, когда он был там, он встретил некоего человека, который признался, что влюблен в проститутку в Эпидавре и намеревался купить ее. Когда Куркулио понял, что речь идет о Планезии, он напоил мужчину и украл его перстень с печаткой. Теперь он говорит Федром, что они могут подделать письмо, получить деньги у банкира и купить Планезий.

Куркулио обманывает банкира

Появляется банкир Лико, поздравляя себя с тем, что его баланс в плюсе. Подходит Куркулио, переодетый в костюм с повязкой на глазу, и банкир комментирует отсутствие глаза Куркулио, который, по словам Куркулио, он потерял в битве. Притворяясь, что не знает, кто он, Куркулио спрашивает его, знает ли он банкира Лико. Тот объясняет, что его послал некий солдат по имени Ферапонтигон Платагидор, чтобы забрать рабыню, продажа которой была согласована ранее; и что Лико должен заплатить за девушку по получении письма. Куркулио добавляет достаточно обстоятельных подробностей о воображаемых триумфах солдата, чтобы сделать его историю правдоподобной. Выходит Каппадокс, и Лико объясняет свое дело. Все они входят в дом Лико.
Появляется хор, или театральный хормейстер, [9] который одолжил Федрому костюм, который использовал Куркулио, и объясняет, что он пришел присмотреть за костюмом. Ожидая снаружи дома, он развлекает публику, описывая персонажей Рима и места, где их можно найти.
Куркулио, Каппадокс и Лико выходят с Планезией. Лико напоминает Каппадоксу, что условия таковы, что если Планезий окажется свободнорожденным, он должен вернуть деньги; Каппадокс соглашается. Куркулио заявляет, что ни работорговцам, ни банкирам нельзя доверять, и поэтому его не волнуют их гарантии. Когда он уходит, Каппадокс просит его присмотреть за Планезией, так как она была хорошо и целомудренно воспитана. Они прощаются, и Каппадокс возвращается в храм.
Ферапонтигон теперь появляется с Лико; он требует свои деньги, но Лико говорит, что они уже были выплачены одноглазому человеку по имени «Сумманус», который вручил ему запечатанное письмо. Каппадокс теперь выходит из храма и в свою очередь говорит, что передал Планезий посланнику солдата. Ферапонтигон понимает, что его обманул Куркулио, и отправляется на его поиски.
Куркулио выходит из дома Федрома, жалуясь, что Планезий укусил его за руку, пытаясь отобрать кольцо, которое он украл у Ферапонтигона. Планезий выводит Федрома наружу, говоря ему, что кольцо раньше принадлежало ее отцу, и желая узнать, откуда оно у Куркулио. Теперь Ферапонтигон возвращается. Он требует, чтобы Куркулио отдал ему либо деньги, либо девушку. Федром сообщает ему, что Планезий свободнорожденный, поэтому он собирается подать на Ферапонтигона в суд за то, что он поработил свободную женщину. Куркулио говорит, что будет свидетелем. Ферапонтигон начинает драться с Куркулио. Остальные умоляют его сказать, откуда у него кольцо.

Все кончается хорошо

В конце концов солдат рассказывает, что кольцо раньше принадлежало его отцу. Планезий радостно приветствует его как своего брата. Ферапонтигон сначала относится к этому с подозрением, но в конце концов, после того как она упомянула некоторые детали и показала ему кольцо, которое он когда-то ей подарил, он узнает в ней свою сестру. Вечно голодный Куркулио предлагает им обоим устроить обеды, чтобы отпраздновать воссоединение. Федром просит солдата обручить с ним его сестру, на что Ферапонтигон соглашается.
Теперь Каппадокс возвращается, и Ферапонтигон схватывает его. Планезий просит за него, так как он хорошо с ней обращался. Но все они настаивают на том, чтобы он вернул деньги, что он в конце концов, неохотно, и делает.

Переводы

Ссылки

  1. ^ В. де Мело (2011), «Плавт: Куркулион (Классическая библиотека Леба, том 61), стр. 223–4.
  2. О порядке ABC, распространенном у Плавта, см. Мур, Тимоти Дж. (2012), Музыка в римской комедии . Издательство Кембриджского университета, стр. 237-42, 253-8, 305-8, 367-71.
  3. ^ Маршалл, CW (2006). Сценическое искусство римской комедии (Издательство Кембриджского университета), стр. 217.
  4. ^ Мур, Т.Дж. (2012), Музыка в римской комедии , стр. 246.
  5. ^ Мур, Т.Дж. (2012), Музыка в римской комедии , стр. 185, 188.
  6. ^ Подробную информацию о размерах построчно см. в базе данных Тимоти Дж. Мура из The Meters of Roman Comedy, Вашингтонский университет в Сент-Луисе.
  7. Имена персонажей здесь точно не известны: Papaioannou, Sophia (2008/9). «Что в имени? Настоящая личность Палинура в «Куркулионе» Плавта». The Classical Journal , том 104, № 2 (декабрь–январь 2008/2009).
  8. Мур предполагает, что эти сцены «бега раба», которые встречаются в нескольких пьесах Плавта, вероятно, исполнялись под танцевальные движения: Мур, Т. Дж. (2012), Музыка в римской комедии , стр. 122–124.
  9. Аналогично в «Персе» 159 паразит Сатурио берет напрокат у хориста костюм для своей дочери, чтобы устроить розыгрыш.
  10. ^ Plautus; Перевод Вольфганга де Мело (2011). Plautus, Vol II: Casina; Комедия о ларце; Куркулион; Эпидик; Два Менехма . Классическая библиотека Лёба. ISBN 978-0674996786.

Внешние ссылки