stringtranslate.com

La rondine

La rondine ( Ласточка ) — опера в трёх актах Джакомо Пуччини на итальянское либретто Джузеппе Адами , основанное на либретто Альфреда Марии Вильнера и Хайнца Райхерта  [de] . Впервые была исполнена в Большом театре Монте-Карло (или Театре Казино) в Монте-Карло 27 марта 1917 года.

История создания композиции

Осенью 1913 года директора венского Карлтеатра поручили Пуччини сочинить венскую оперетту . Убедившись , что она может принять форму комической оперы без разговорного диалога в стиле «Кавалера розы» , «только более развлекательной и более органичной» [1], он согласился. Работа продолжалась два года, иногда интенсивно, иногда с большими трудностями, и весной 1916 года опера была закончена. Первоначально запланированная венская премьера была затруднена из-за начала Первой мировой войны и вступления Италии в Альянс против Австро-Венгрии , поэтому местом для ее представления была выбрана Опера Монте-Карло , с Джильдой далла Рицца и Тито Скипа в главных ролях. Особенностью музыки является использование Пуччини современных танцевальных ритмов, таких как танго , для обозначения различных персонажей. [2]

В Италии Пуччини предложил произведение своему редактору Тито Рикорди , который отказался его покупать, назвав «Bad Lehár »; [2] таким образом, соперник Рикорди, Лоренцо Сонцоньо  [it] , получил право дать первое представление за пределами Австро-Венгрии и перенес премьеру на нейтральную территорию Монако . На премьере в Монте-Карло в 1917 году первоначальный прием публики и прессы был теплым. Однако, несмотря на художественную ценность партитуры, La rondine стала одной из наименее успешных работ Пуччини; «В кассовом отношении [она] была бедной кузиной других великих хитов». [1] Не существует установленной окончательной версии, Пуччини был недоволен, как часто бывает, результатом своей работы; он перерабатывал его много раз, пока не создал три версии (1917, 1920, 1921) с двумя совершенно разными концовками, но умер, так и не приняв четкого решения относительно окончательной версии.

Роли

Синопсис

Место: Париж и Французская Ривьера .
Время: Середина 19 века.

Акт 1

Салон Магды , Париж

На коктейльной вечеринке, устроенной куртизанкой Магдой, поэт Прюнье излагает свои теории о любви. Друзья Магды Иветта, Бьянка и Сюзи игриво издеваются над ним, в то время как Лизетта, служанка Магды, говорит ему, что он не знает, о чем говорит. Прюнье обижается, и Магда приказывает Лизетте уйти. Прюнье утверждает, что никто не застрахован от романтической любви, и поет первый куплет своей последней песни о Доретте, которая отвергла короля как своего жениха из-за того, что она ценила настоящую любовь. Он не знает, как закончить песню, поэтому Магда берет на себя инициативу и исполняет второй куплет: она рассказывает, как Доретта влюбляется в студента (Ария: Chi il bel sogno di Doretta ). Гости Магды очарованы ее выступлением, а ее давний покровитель Рамбальдо дарит ей жемчужное ожерелье. Входит Лизетта, чтобы объявить о прибытии молодого человека — сына старого школьного друга Рамбальдо. Рамбальдо приказывает Лизетт привести гостя. Внезапно впавшая в ностальгию Магда вспоминает свою жизнь молодой работающей девушки и счастливые вечера, проведенные за танцами у Булье, где она впервые испытала любовь (Ария: Ore dolci e divine ). Некоторые из гостей предлагают Прунье ​​сочинить песню на основе истории Магды, но он заявляет, что предпочитает песни о порочных героинях, таких как Береника или Саломея . Прунье ​​демонстрирует свои навыки хиромантии некоторым девушкам, в то время как Лизетт приводит гостя, Руджеро. У него есть представление от отца для Рамбальдо. Прунье ​​читает по ладони Магды и говорит ей, что она как ласточка: она жаждет миграции к солнцу и настоящей любви. Руджеро объясняет, что это его первый визит в Париж, и спрашивает, где он может найти лучшее место для проведения вечера: после долгих обсуждений Лизетт рекомендует Булье. Руджеро уходит. Магда упрекает других гостей за насмешки над ним. После того, как они тоже ушли, она говорит Лизетт, что останется дома в этот вечер. Затем, по прихоти, она решает переодеться и пойти к Булье. Она идет переодеться. Прюнье тайно возвращается, чтобы проводить Лизетт к Булье и экстравагантно флиртует с ней. Лизетт носит шляпу Магды, и Прюнье говорит ей, что она ему не нравится, и приказывает ей снять ее. Затем они отправляются вместе. Магда возвращается, переодетая рабочей девушкой. Она поет отрывок песни Прюнье о Доретте, когда уходит, радостно предвкушая приключение.

Акт 2

Bullier's, Париж

Бар полон студентов, художников и цветочниц, которые поют и танцуют. Входит Магда и привлекает внимание нескольких молодых людей. Она спешит к столику, за которым сидит один Руджеро. Она извиняется за вторжение и говорит ему, что уйдет, как только молодые люди в баре перестанут за ней наблюдать. Руджеро, который не узнает Магду в ее маскировке, просит ее остаться. Они болтают, и Руджеро говорит Магде, что она напоминает ему тихих и элегантных девушек из его родного города Монтобан . Они счастливо танцуют вместе. Входят Прунье ​​и Лизетт, споря о желании Прунье ​​превратить Лизетт в леди и дать ей образование. Магда и Руджеро возвращаются к своему столику, и Магда начинает вспоминать о прошлой любви. Руджеро спрашивает ее имя, и она отвечает «Паулетта». Она пишет имя на скатерти, а Руджеро добавляет свое собственное под ней. Притяжение между Магдой и Руджеро растет по мере того, как они разговаривают. Лизетт и Прунье ​​проходят мимо их стола, и Лизетт узнает Магду. Магда делает знак Прунье ​​не выдавать ее секрет, и Прунье ​​говорит Лизетт, что она ошибается. Чтобы доказать свою точку зрения, он знакомит Лизетт с Магдой, которая пытается сохранить свою маскировку, к недоумению Лизетт. Две пары сидят вместе и пьют тост за любовь (Ария: Bevo al tuo fresco sorriso ). Прунье ​​замечает, что вошел Рамбальдо, и приказывает Лизетт вывести Руджеро из комнаты на несколько минут, что она и делает. Рамбальдо требует от Магды объяснений ее поведения и маскировки; она говорит ему, что ей нечего добавить к тому, что он уже видел. Рамбальдо предлагает им уйти вместе, но она отказывается и заявляет о своей любви к Руджеро, извиняясь за любую боль, которую она причиняет Рамбальдо своими действиями. Рамбальдо говорит ей, что он не может помешать ей остаться с Руджеро. Когда он уходит, Руджеро возвращается и говорит Магде, что рассвет уже наступает. Они решают начать новую жизнь вместе, но Магда втайне беспокоится, что она обманывает Руджеро.

Акт 3

Французская Ривьера

Магда и Руджеро живут вместе на Французской Ривьере уже несколько месяцев. Они говорят о своей первой встрече и счастье вместе, тихой жизни у моря. Руджеро говорит Магде, что он написал своей матери, чтобы попросить денег на оплату их растущих долгов и ее согласия на его брак с Магдой. Руджеро представляет себе их счастливую супружескую жизнь и ребенка, который у них может быть (Ария: Dimmi che vuoi seguirmi ). Магда глубоко тронута, но также встревожена: она знает, что ее прошлая жизнь куртизанки сделала бы ее неприемлемой для семьи Руджеро, и, возможно, для Руджеро, если бы он узнал, кто она на самом деле. Когда Руджеро уходит, чтобы отправить свое письмо, она размышляет о своей дилемме, разрываясь между желанием рассказать Руджеро все, желанием не причинить ему боль и страхом потерять его любовь. Приезжают Прюнье и Лизетт. У Лизетт была короткая и катастрофическая карьера певицы мюзик-холла: ее выступление в Ницце накануне вечером было катастрофой. Она и Прунье ​​препираются друг с другом, ожидая Магду. Когда появляется Магда, Лизетта умоляет вернуть ей работу, и Магда соглашается. Прунье ​​выражает удивление, что Магда может быть счастлива вдали от Парижа, и передает Магде сообщение от Рамбальдо: он рад принять ее обратно на любых условиях. Магда отказывается слушать. Прунье ​​прощается с Лизеттой (сначала договорившись о свидании с ней на тот вечер), и Лизетта возобновляет свои обязанности служанки Магды. Руджеро возвращается с письмом от своей матери, в котором она говорит, что если невеста Руджеро обладает всеми достоинствами, которые он ей описал, у него будет счастливый брак. Она с нетерпением ждет возможности приветствовать пару у себя дома и посылает Магде поцелуй. Магда больше не может хранить свою тайну. Она рассказывает Руджеро о своем прошлом и заявляет, что никогда не сможет стать его женой — она причинит его родителям слишком много горя. Руджеро умоляет Магду не бросать его ( Ma come puoi lasciarmi ), но Магда непреклонна, что они не могут оставаться вместе, и что Руджеро должен вернуться домой. Как ласточка, она летит обратно к Рамбальдо и своей старой жизни, оставляя Руджеро позади, опустошенного.

Последующая история исполнения

Пересмотренные версии

Во второй версии, премьера которой состоялась в Teatro Massimo , Палермо , в 1920 году, Прунье ​​является решающей силой в решении Магды покинуть Руджеро в третьем акте, и она уходит, так и не увидев своего возлюбленного. В третьей версии оперы Пуччини снова изменил заключительный акт, добавив сцену, в которой Рамбальдо приходит умолять Магду вернуться к нему, и заканчивая тем, что Руджеро узнает (через анонимную телеграмму), кем на самом деле является Магда, его гневным упреком в ее адрес и его решением покинуть ее навсегда. В конце этой версии Магда остается наедине с Лизеттой. [3] Третья версия не была услышана до 1994 года в Турине . Более того, пожар в архивах Casa Sonzogno, вызванный бомбардировками союзников во время войны, уничтожил части партитуры, которые пришлось восстанавливать на основе сохранившихся вокально-фортепианных аранжировок. Оркестровка третьей версии была окончательно завершена в подлинном стиле Пуччини итальянским композитором Лоренцо Ферреро по просьбе Teatro Regio di Torino и впоследствии исполнена там 22 марта 1994 года.

Американская премьера La rondine состоялась в Метрополитен-опера в Нью-Йорке 10 марта 1928 года; Лукреция Бори пела партию Магды, а Беньямино Джильи появился в роли Руджеро. В рамках празднования 1958 года, посвященного столетию со дня рождения Пуччини, Teatro di San Carlo в Неаполе , Италия, поставил возрождение La rondine , в то время одной из наименее исполняемых опер Пуччини. Возрождение было хорошо принято, зрители и критики сочли его успешным. [4]

Современные выступления

В Европе с 1990-х годов постановки включали премьеру третьей версии в Туринском театре (1994), а также спектакли в Ла Скала (1994), Leeds Opera North (1994, 2001), Оперном Бонне и Государственном оперном театре Людвигсхафена. (1995), Театр дель Джильо в Лукке (1998), Филармонический театр Вероны (2002), Кансаллисоппера , Хельсинки (2002, 2003, 2007), Королевский оперный театр, Ковент-Гарден , Лондон (2002, 2005, 2013), Театр дю Шатле , Париж (2005), Опера Монте-Карло (2007), Ла Фениче в Венеции (2008), Национальный театр Сан-Карлоса, 2012. (2012) и Португальский симфонический оркестр.

В США основные постановки были показаны в Нью-Йоркской городской опере (1984), Вашингтонской национальной опере (1998), Лос-Анджелесской опере (2000, 2008), Атлантской опере (2002), Бостонской лирической опере (2003), Далласской опере (2007), Опере Сан-Франциско (2007), Опере Сарасоты (2008), Метрополитен-опера (2008, 2014, 2024) и Опере Сан-Хосе (2017).

В постановке La rondine в Бонне в 1995 году Марта Доминго использовала третью версию, но добавила трагедии, заставив Магду совершить самоубийство, утонув в последних тактах оперы. Эта версия оперы с тех пор ставилась Вашингтонской национальной оперой и Оперой Лос-Анджелеса . [5]

После премьеры совместной новой постановки режиссера Николя Жоэля в Королевском оперном театре в 2002 году (в главной роли сопрано Анджела Георгиу в роли Магды) и в Театре Капитолия Тулузы , La rondine была показана в Театре Шатле, возобновлена ​​в Королевском оперном театре в 2005 и 2013 годах и представлена ​​Оперой Сан-Франциско в 2007 году, [6] все с Георгиу. 31 декабря 2008 года, снова с Георгиу в роли Магды, Метрополитен-опера в Нью-Йорке дала первую постановку компании за 70 лет. Утреннее представление 10 января 2009 года транслировалось в формате HD в кинотеатрах и школах по всему миру. Эту оперу также поставила Des Moines Metro Opera (Индианола, штат Айова) в июле 2012 года с Джойс Эль-Хури в главной роли .

Записи

Исполнительница роли Лизетты Инес Мария Феррарис сделала самую раннюю известную запись арии «Chi il bel sogno di Doretta» в 1928 году для лейбла Odeon .

Ссылки

Примечания

  1. ^ ab Gavin Plumly, "Горько-сладкая оперетта Пуччини", программа оперы Сан-Франциско, ноябрь/декабрь 2007 г., стр. 30/31
  2. ^ ab Kendell (2012), стр. ?? [ нужна страница ]
  3. ^ Бадден (2002), стр. 351–368.
  4. Уивер, Уильям (март 1958). «Неаполь возрождает La Rondine». Musical America . 78 (4): 7.
  5. ^ «Переосмысление Rondine Мартой Доминго возвращается в Лос-Анджелес – 7 июня 2008 г.», на operawarhorses.com, 9 июня 2008 г.
  6. ^ «La rondine» , программа Оперы Сан-Франциско, ноябрь/декабрь 2007 г., стр. 29
  7. ^ Записи La rondine на operadis-opera-discography.org.uk
  8. ^ "Онлайн-каталоговая запись DVD La rondine". EMI Classics . Получено 14 декабря 2010 г.

Источники

Внешние ссылки