- Карта дравидийских языков Лингвистического обзора Индии
- Карта языков мунда в рамках лингвистического исследования Индии
Лингвистическое исследование Индии ( LSI ) — это комплексное исследование языков Британской Индии , описывающее 364 языка и диалекта . [1] Исследование было впервые предложено Джорджем Абрахамом Грирсоном , членом индийской гражданской службы и лингвистом, который присутствовал на Седьмом международном восточном конгрессе, состоявшемся в Вене в сентябре 1886 года. Он внес предложение о проведении лингвистического исследования, и оно было первоначально отклонено правительством Индии. После настойчивых попыток и демонстрации того, что это можно сделать, используя существующую сеть правительственных чиновников по разумной цене, оно было одобрено в 1891 году. Однако официально оно было начато только в 1894 году, и исследование продолжалось в течение тридцати лет, а последние результаты были опубликованы в 1928 году.
Доступна поисковая база данных LSI [2] , предоставляющая отрывок для каждого слова, как оно появилось в оригинальной публикации Грирсона. Кроме того, в архиве звуковых файлов Британской библиотеки [3] имеются граммофонные записи , которые документируют фонологию .
Грирсон использовал правительственных чиновников для сбора данных со всего Британского владычества . Он составил формы и методические материалы для офицеров, которые собирали информацию. Было много проблем с обеспечением единообразия сбора данных и ясности понимания. Один офицер отметил, что трудно даже запомнить название языка в домохозяйстве. Интервьюируемые называли свой язык в честь своей касты. [4]
Карты и границы, указанные Грирсоном, часто использовались политическими группами, стремящимися к реорганизации государственных границ. [4]
Список томов, опубликованных Грирсоном с 1898 по 1928 год:
Второй проект «Лингвистическое обследование Индии» был инициирован Отделом языков Управления Генерального регистратора и Комиссара по переписи населения Индии в 1984 году. Этот проект продолжается, и к концу 2010 года было завершено около 40% обследования. Это обследование имеет ограниченную цель — проследить изменения в языковой ситуации после исследования Грирсона. [5] Несколько профессиональных лингвистов раскритиковали проект за повторение методологических ошибок Грирсона — например, выбор местных учителей языка или государственных чиновников в качестве информаторов, а не неспециалистов для сбора лингвистических данных.
Перепись населения Индии 1991 года выявила 1576 « родных языков » с отдельными грамматическими структурами и 1796 языков, классифицированных как «другие родные языки». Вскоре последовали призывы к более полному и точному лингвистическому исследованию Индии. Было отмечено, что работы Грирсона опирались на неподготовленных полевых работников и игнорировали бывшую провинцию Бирма , Мадрас и тогдашние княжества Хайдарабад и Майсур . Результатом стало то, что Южная Индия была недостаточно представлена в LSI. [6] [ 7]
Правительство Индии объявило об амбициозном проекте по расширению и пересмотру Лингвистического обзора Индии. В Одиннадцатом пятилетнем плане (2007–2012) на проект было выделено 2,8 млрд рупий. Он был разделен на два раздела: Новый лингвистический обзор Индии и Обзор малых и исчезающих языков. Под эгидой Центрального института индийских языков [8] в Майсуре и под руководством Удайи Нараяны Сингха, проект должен был привлечь более 54 университетов, 2000 исследователей и 10 000 лингвистов и специалистов по языкам, работающих в течение десяти лет. [6]
В статье от апреля 2010 года в онлайн-издании Times of India [9] упоминается, что вышеуказанный проект был заброшен, но затем объявляется о новой инициативе, следующей за первоначальным исследованием Грирсона: Народное лингвистическое обследование Индии (PLSI) под эгидой НПО под названием Bhasha Research and Publication Centre и с Ганешем Н. Деви в качестве председателя. Проект начнется с исследования гималайских языков. Раджеш Сачдева, директор CIIL в Bhasha Confluence, сказал, что осуществление Нового лингвистического обследования Индии пришлось прекратить, поскольку «правительство начало трусить», опасаясь, что это исследование может привести к возрождению лингвистики или лингвистического империализма . [10]