«Лондонская девчонка, или Политическая шлюха » — английская прозаическая повесть, опубликованная анонимно в 1683 году, якобы повествующая о мемуарах лондонской куртизанки . Часть английской традиции « Реставрационного повесы », книга, некогда приписываемая Александру Олдису, добилась популярности как в Англии, так и в американских колониях.
Вступление рекламирует тему книги, проститутку и ее трюки, как «поставленную перед тобой как маяк, чтобы предупредить тебя об отмелях и зыбучих песках, на которых ты неизбежно потерпишь крушение, если ты слепо и преднамеренно продолжишь и будешь упорствовать в прокладывании пути женского разврата, который неизбежно в конце концов приведет тебя к полному уничтожению». [1] Ссылаясь на Книгу Бытия , анонимный автор предупреждает читателя-мужчину «Избегай всех их [т. е. «отвратительных созданий»] проклятых соблазнов и помни, что под такой завораживающей внешностью скрывается змея, и как бы ни была красива и привлекательна внешняя сторона яблока, оно гнилое и ядовитое по своей сути». [2] Несмотря на моралистическую позицию автора, повествование, по словам Роджера Томпсона, полностью аморально. [3]
В самом повествовании Корнелия, которая, поскольку ее отец попал в финансовые затруднения, вынуждена заниматься проституцией вместе со своей матерью. Однако она выбирает стать независимым сексуальным предпринимателем, а не продолжать работать в доме своей матери или на другую сводню. Хотя она утверждает, что ее содержит только один мужчина, Валер, который дает ей жилье и платит ей, на самом деле у нее есть множество других клиентов, каждый из которых думает, что он ее единственный. Когда она беременеет, она успешно убеждает Валера, что он отец, и он вознаграждает ее финансово. Ребенок рождается мертвым, и она говорит Валеру, что у нее будет еще один ребенок, только если он предоставит ей ренту ; он умирает через двенадцать дней после того, как подписывает документы. После смерти Валера Корнелия заводит еще одного любовника, Филандера, которому она также предлагает беременность. [4]
Автор неизвестен. Роджер Томпсон в статье 1975 года, опубликованной в Harvard Library Bulletin , предположил, что автора следует искать в школе Ричарда Хэда (автора «Английского мошенника» , 1665) и Фрэнсиса Киркмана , которые оба были известны своими плутовскими произведениями и «предназначались для непристойно настроенной буржуазной читательской аудитории». [5] Некоторые ученые заявляли, что автором является Александр Олдис, [6] [7] но, как утверждает Чарльз Хиннант [8] в своем недавнем научном издании « Лондонской девчонки» , это произошло благодаря Арунделлу Эсдейлу [9] , библиографу, который в своем «Списке английских сказок и прозаических романов» (1912) приписал «Лондонскую девчонка» Олдису, путая этот роман с романом Олдиса « Женщина-галант, или Женщина-рогоносец» (1692), [10] который имел вариант названия «Лондонская девчонка, или Женщина-рогоносец» (стр. 11).
Хиннант, последний редактор книги, приходит к выводу, что «Лондонская девчонка» должна была быть довольно популярной, учитывая широкое использование имени в названии, которое было включено, например, в биографию преступницы. [11]
В Соединенных Штатах «Лондонская стычка» была частью того, что Жюль Пол Сейгель в «The New England Quarterly» назвал «легким пуританским чтением», то есть той литературой, которой наслаждались пуритане в колониях Новой Англии . [12] Анализ Роджером Томпсоном ранних американских книжных аукционов также свидетельствует о ее популярности, [13] а Тео Германс утверждает, что она была «последним писком моды как в Англии, так и в Америке». [14] Это была одна из книг, заказанных бостонским книготорговцем Джоном Ашером специально для пуританского священника Инкриза Мэзера , [15] и, по-видимому, она нравилась и другим «пуританским святым». [16] [17] Фактически, в записях о продажах Ашера указано, что было продано два экземпляра «Лондонской девчонки» , и Джеймс Д. Харт в своей книге «Популярная книга: история литературного вкуса Америки » предполагает, что «вероятно, было бы продано больше двух экземпляров, если бы повторный заказ Ашера не был возвращен с пометкой «распродано и не подлежит доставке»» [18]
По словам Тео Херманса, который помещает «Лондонскую девчонку» в европейскую плутовскую традицию непристойной литературы, книга «выдерживает сравнение с» « Принцессой Клевской» (1678), обычно считающейся первым европейским романом . Херманс хвалит реалистичное описание мира женщиной-рассказчицей и ее «психологическую проработку». [19] Другие современные критики менее позитивны: в то время как книга обещает разоблачить «уловки и стратагемы» лондонской уличной девчонки, Жюль Пол Сейгель видел в этом лишь предлог, чтобы рассказать «цепочку низменных происшествий»; он назвал юмор «простодушным и анальным». [20]
Современные феминистские критики, однако, пришли к иной оценке книги и ее главной героини: Мелисса Моури в своей книге « Непристойная политика в Англии эпохи Стюартов, 1660-1714: политическая порнография и проституция » хвалит Корнелию за успешное манипулирование «условностями гетеронормативного рынка». [21] Роман также привлек внимание исследователей обезображивания и внешности: мать Корнелии страдает от оспы , которая сильно портит ее лицо, что делает книгу «ранним примером многих подобных повествований, представляющих обезображивание оспой как справедливое наказание за чрезмерную женственность» [22], хотя исследователи также отмечают, что сама главная героиня не страдает от такой участи. [23]
Книгу напечатал Генри Родс, который специализировался на эротике. [24] Вскоре после публикации в Англии книга была переведена на французский [25] и немецкий языки . [26] Второе, исправленное издание на английском языке появилось в 1684 году. [27]
Книга была переиздана в 2008 году издательством Broadview Press под редакцией Чарльза Х. Хиннанта на основе копии из библиотеки Гарвардского университета . Эта копия, переплетенная в телячью кожу, принадлежала Нарциссу Латтреллу , английскому историку и страстному коллекционеру книг, многие из книг которого оказались в Соединенных Штатах; он написал ее «Nar. Luttrell His Book 1685». [28]