stringtranslate.com

Лягушки и Солнце

Иллюстрация Дж. Дж. Гранвилля 1855 года к сокращенной версии двух басен Ла Фонтена.

«Лягушки и солнце» — одна из басен Эзопа , имеющая номер 314 в индексе Перри . [1] Политическое применение он находил с классических времен.

Басня

Существуют как греческая, так и латинская версии басни. Бабрий рассказывает ее без прикрас и оставляет слушателям сделать собственный вывод, но Федр придает истории контекст. Пока люди радуются свадьбе вора, Эзоп рассказывает историю о лягушках, скорбящих по свадьбе солнца. Это означало бы рождение второго солнца, а лягушки уже страдают от высыхания прудов и болот, в которых они живут.

Хотя эта история имеет экологический смысл, считалось, что настоящей целью был Сеян , могущественный помощник римского императора Тиберия , который пытался жениться на члене императорской семьи. [2] Конечно, басня использовалась аналогичным образом для критики самонадеянных лордов в средние века . «Исопет » Марии де Франс содержит версию истории, которая оказала влияние на более поздних писателей. По ее словам, Солнце спрашивает у животных совета, как найти себе партнера. Встревоженные, они обращаются к Судьбе на том основании, что ничто не сможет вырасти в жару второго солнца. Мари извлекает урок феодализма в морализаторском отрывке в конце. [3]

Басня вошла в сборник морализаторских рассказов Николая Бозона ( Contesmoralisés ) в 1320-х годах. Предваряемый латинским комментарием о том, что великие лорды доводят до нищеты других, он изображает Солнце, которое просит своих придворных найти ему богатую жену. Они рассказывают о проблеме Судьбе, которая указывает на опасность, которую может повлечь за собой второе солнце. [4] Столетие спустя Джон Лидгейт рассказывает историю «Брак Солнца» в своих «Баснях Изопов» . Здесь этому предшествует нападение на тиранию, иллюстрацией которого является эта история. Солнце просит у собрания богов совета, как выбрать партнера для брака, но они запрещают такой союз. [5]

Рассказ Уильяма Кэкстона , написанный позднее в XIV веке, ближе к версии Федра. Он предваряется замечанием о том, что «из злого человека вполне может выйти хуже, чем он сам», а затем рассказывается об обстоятельствах, в которых Эзоп рассказывает эту историю. «Все народы мира» обращаются к Юпитеру против предложенного брака, осознавая для себя, какое бедствие повлечет за собой наличие более одного солнца. [6] Эта история была включена Жаном де ла Фонтеном в его первый сборник басен (1668 г.), где она рассказывается как предостерегающая история на свадьбе тирана. [7]

Однако современные политики вскоре дали этой басне альтернативное прочтение, поддержав суверенные державы в борьбе с выскочкой и коммерчески успешной Голландской республикой . Первым это сделал роялист Джон Огилби , добавив басню в свое издание 1665 года вместе с иллюстрацией Вацлава Холлара , изображающей лягушек, демонстрирующих на фоне амстердамской ратуши. Согласно этой интерпретации, Республика неблагодарно бросила своего бывшего союзника, который (по крайней мере, по ее собственному мнению) помог голландцам процветать. Стихотворение также было выпущено в виде пропагандистской брошюры под названием « Лягушка, или Соловей Нижней страны» во время Второй англо-голландской войны .

Аналогичное утверждение было сделано с использованием той же басни во время франко-голландской войны 1672–1678 годов в ходе европейской войны брошюр, включавшей публикации на латыни, французском, испанском и итальянском языках. [8] Вкладом Лафонтена была длинная басня с тем же названием ( Le Soleil et les grenouilles ), датируемая этим временем, но не включенная в число его басен до последнего тома. (Голландские) лягушки, распространившись по всем берегам, теперь жалуются на тиранию Солнечного Монарха (Людовика XIV). Стихотворение заканчивается угрозой мести, которую Солнце вскоре навлечет на наглость «этой полуводной команды без короля». [9]

Избегая этого международного контекста, Эдме Бурсо адаптировал сюжетную линию басни, но заменил других персонажей в своей пьесе этого периода «Басни Эзопы» (1690). Встречая отца, который хвастается профессиями своих многочисленных сыновей, Эзоп высмеивает бремя дорогостоящей государственной службы, рассказывая историю « Les colombes et le vautour ». Там голуби сожалеют о предполагаемой свадьбе стервятника как об угрозе их дальнейшему существованию, как в басне о лягушках, но политическая ситуация расширяется до ситуации в « Коршуне и голубях» . [10]

После этого извращенная басня потеряла популярность, пока не была возрождена как во Франции, так и в Великобритании в XIX веке. Версия Лафонтена также послужила основой для одной из микроопер Неда Рорема в 1971 году. [11]

Рекомендации

  1. ^ Сайт Эзопики
  2. ^ Роберт Уильям Браун, История римской классической литературы , Лондон, 1853, стр. 345-6.
  3. ^ Басня 6
  4. ^ Электронные книги; оригинальный текст в Les contesmoralisés de Nicole Bozon , Париж, 1889 г., стр.115.
  5. ^ Незначительные стихи Джона Лидгейта
  6. ^ Басня 1.7
  7. ^ VI.12
  8. ^ Пол Дж. Смит, «О петухах и лягушках: басни и брошюры около 1672 года», в книге « Продажа и отказ от политики в Европе раннего Нового времени» , Левен Б, 2007, стр. 105–12.
  9. ^ XII.24
  10. ^ Les Fables d'Esope, Париж, 1691, стр.76
  11. ^ Сайт Бузи и Хоукса