«Mathis der Maler » ( Маттиас-живописец ) — опера Пауля Хиндемита . Главный герой произведения, Маттиас Грюневальд , был исторической личностью, которая процветала во времена Реформации , и чье искусство, в частности Изенгеймский алтарь , [1] [2] вдохновляло многих творческих деятелей начала 20-го века.
Хиндемит завершил оперу, написав собственное либретто в 1935 году. Однако к тому времени рост нацизма помешал Хиндемиту организовать постановку в Германии. [3] [ необходима полная цитата ] История, действие которой происходит во время Немецкой крестьянской войны (1524–1525), касается борьбы Маттиаса за свободу художественного выражения в репрессивном климате его времени, который отражал собственную борьбу Хиндемита, когда нацисты пришли к власти и подавляли инакомыслие. [4] Очевидный политический посыл оперы не ускользнул от режима.
Опера была впервые исполнена в Оперном театре Цюриха 28 мая 1938 года под управлением Роберта Денцлера . [5] [6] 14 октября 1956 года перестроенный Schauspiel Köln в Кельне открылся гала-представлением оперы. [7] 9 и 11 марта 1939 года опера Mathis der Maler была представлена в Амстердаме под управлением Карла Шмид-Блосса, директора Оперы в Цюрихе. В то же время Рейксмузеум Амстердама провел документальную выставку картины «Малое распятие» и двух рисунков Матиаса Грюневальда, принадлежащих Францу Кёнигсу . [8] Британская премьера состоялась в Эдинбурге 29 августа 1952 года, а в Соединенных Штатах она была впервые показана 17 февраля 1956 года в Бостонском университете под управлением Сары Колдуэлл .
В отличие от популярной Симфонии: Матис дер Малер , сама по себе эта масштабная опера ставится лишь изредка. Знаменательная постановка в США была в Нью-Йорк Сити Опера в 1995 году. [9] Гамбургская государственная опера поставила произведение в 2005 году. Она шла в Gran Teatre del Liceu в Барселоне, когда здание было уничтожено пожаром в январе 1994 года.
В монастырском дворе размышления и сомнения Матиса о его призвании прерываются крестьянским вождем Швальбом и его дочерью Региной. Тронутый бедственным положением крестьян, он предлагает свою лошадь и остается, чтобы встретиться с преследующим его Сильвестром, который не осмеливается арестовать любимого художника кардинала.
Бунт между католиками, лютеранами и студентами перед резиденцией Альбрехта в Майнце удалось предотвратить только благодаря прибытию самого кардинала с мощами святого Мартина:
Он обещает купцу Ридингеру отменить приказ о сожжении книг, но позже уступает Померфельду, который указывает, что не может бросить вызов Риму. Матис, воссоединившийся с дочерью Ридингера Урсулой, узнаётся Сильвестром и страстно умоляет Альбрехта не участвовать в подавлении крестьянского восстания. Понимая, что он не может изменить мнение своего друга, Альбрехт предоставляет ему безопасный проход, чтобы присоединиться к их делу.
Лютеране поначалу возмущаются, когда Капитон приводит солдат к тайнику с книгами в доме Рейдингера («Ein Verbrechen / Gegen Luther, gegen deutsche Glaubenskraft» [Преступление / Против Лютера, против силы немецкой веры]), но успокаиваются, когда он показывает письмо Лютера Альбрехту, в котором тот предлагает ему продемонстрировать свои передовые взгляды, женившись:
Альбрехт, «сильнейший духовный принц Германии», который «... держит / Судьбу Империи в своих руках», находится в таком тяжелом финансовом положении, что, скорее всего, согласится, и Рейдингер просит Урсулу обдумать этот вопрос, поскольку это пойдет на пользу как лютеранской вере, так и Империи. Матис приезжает, чтобы попрощаться, и настаивает, что не может последовать за ним на войну. Когда ее отец возвращается, она дает свое согласие на этот план.
В конце третьей сцены все мужчины поют гимн Богу, своей религии и отечеству:
Крестьянская армия захватила Хельфенштейнов , повела графа на казнь и унизила графиню. На вопрос об их требованиях один из крестьян отвечает, среди прочего, что они не признают никакого правителя, кроме императора ( «Kein Herrscher gilt / Als der Kaiser»). Матис протестует и его избивают. Прибывает федеральная армия, и обескураженные крестьяне готовятся к битве, но их быстро настигает поражение; Швальба убивают, а Матиса едва спасает графиня. Он бежит с осиротевшей Региной.
Альбрехт обсуждает свои долги и вызов Лютера с Капито и соглашается на интервью с богатой невестой. Он удивлен, когда входит Урсула, и, сомневаясь в ее признаниях, упрекает ее за то, что она поддалась этой схеме. Она признает, что не любовь, а вера побуждает ее попытаться обратить его, и в свою очередь упрекает его за его колебания и отсутствие видения. Он, кажется, глубоко тронут ее мольбой, но когда зовут остальных, он объявляет, что изменит свои пути, стремясь вернуться к своим обетам и вести простую жизнь.
В лесу Оденвальд Матис убаюкивает одержимую Регину описанием концерта ангелов, она присоединяется к народной песне « Es sungen drei Engel » (это музыка первой части симфонии ). Не успела она заснуть, как Матис, теперь в одежде Святого Антония Грюневальда , подвергается нападкам искусителей: фигура, похожая на графиню Хельфенштейн, предлагает жизнь в роскоши ; Поммерсфельден восхваляет власть над деньгами; Урсула появляется в облике нищенки, затем соблазнительницы и, ведомая на эшафот, как мученица; Капито, теперь ученый, говорит «Антонию», что мир может быть покорен наукой, и упрекает его в необъективности; Швальб упрекает его за невоинственное сострадание. Хор объединяется в инсценировке сцены искушения Изенгеймского алтаря, прежде чем сцена внезапно сменяется на визит Антония к святому Павлу Простодушному . Поль/Альбрехт утешает Антония/Матиса и призывает его к долгу: «иди и рисуй».
Урсула заботится об умирающей Регине, которая путает картину Матиса, изображающую умирающего Христа, со своим отцом. Только вид Матиса успокаивает ее перед смертью. Утром (после интермедии из Симфонии) его навещает Альбрехт, который предлагает свой дом, но Матис предпочитает провести свои последние дни в одиночестве. Упаковывая свой чемодан, он прощается с благими намерениями — свитком, амбициями — циркулем и линейкой, творением — красками и кистью, признанием — золотой цепью, допросами — книгами и, наконец, целуя ленту от Урсулы — с любовью.