Mothra ( яп .モスラ, Хепбёрн : Mosura ) — японский фильм в жанре кайдзю 1961 года, снятый Иширо Хондой , со спецэффектами Эйдзи Цубурая . Производство и распространение — Toho Co., Ltd. Это первый фильм из франшизы Mothra . В фильме снимались Фрэнки Сакаи , Хироси Коидзуми , Кёко Кагава , Джерри Ито и The Peanuts . В фильме экспедиция на облученный остров сводит цивилизацию с примитивной местной культурой. Когда один сенсационный предприниматель похищает двух жриц размером с куклу для эксплуатации, в отместку возникает их древнее божество , известное как Mothra .
В 1960 году продюсер Томоюки Танака нанял Синъитиро Накамуру, чтобы тот написал оригинальную историю для нового фильма о кайдзю . Написанный совместно с Такехико Фукунагой и Ёсиэ Хоттой, «Светящиеся феи и Мотра» был издан в журнале в январе 1961 года. Сценарист Синъити Сэкидзава позже адаптировал историю в сценарий, взяв за образец «Кинг-Конг» (1933) и «Годзиллу» (1954).
Mothra был выпущен в кинотеатрах Японии 30 июля 1961 года. Отредактированная, дублированная на английском языке версия была выпущена в кинотеатрах в Соединенных Штатах 10 мая 1962 года Columbia Pictures . Титульный монстр, Mothra , стал вторым по популярности персонажем кайдзю Toho после Godzilla , появившись в одиннадцати фильмах о Годзилле и своей собственной трилогии в 1990-х годах.
В водах острова Инфант, предположительно необитаемого места для атомных испытаний Ролисикана, Daini-Gen'you-Maru захвачен и выброшен на мель в результате турбулентности тайфуна. Спасательная группа после шторма находит четверых моряков живыми и, как ни странно, не пораженными лучевой болезнью , которую они приписывают соку, предоставленному им островитянами. История прерывается упорным репортером Зеничиро Фукудой и фотографом Мичи Ханамурой, которые проникают в больницу, чтобы осмотреть выживших.
Посольство Ролисикана отвечает спонсированием совместной японо-ролисикской научной экспедиции на остров Младенца, возглавляемой капиталистом Кларком Нельсоном. В экспедиции также участвуют специалист по радиации доктор Харада, лингвист / антрополог Синъити Тюдзё и безбилетный репортер Фукуда. Тюдзё изучил культуру островов в этом районе и установил, что один из ключевых иероглифов в их письменном языке, лучистая крестообразная звезда, переводится как Мотра . Там команда обнаруживает обширные джунгли мутировавшей флоры, бегущее местное племя и двух молодых женщин ростом всего двенадцать дюймов, которые спасают Тюдзё от поедания растением-вампиром. « Сёбидзин » (маленькие красавицы), как называет их Фукуда, желают, чтобы их остров был избавлен от дальнейших атомных испытаний. Признав это сообщение, команда возвращается и скрывает эти события от общественности.
Однако Нельсон возвращается на остров с командой приспешников и похищает девушек, расстреливая нескольких туземцев, которые пытаются их спасти. Пока Нельсон получает прибыль от «Секретного шоу фей» в Токио, где девушки поют, и они, и туземцы острова молят своего бога Мотру, гигантское яйцо, о помощи. Фукуда, Ханамура и Тюдзё общаются с молодыми женщинами с помощью телепатии ; они выражают уверенность, что Мотра придет им на помощь, и предупреждают, что «хорошие люди обязательно пострадают». Газета Фукуды обвинила Нельсона в том, что он удерживает девушек против их воли; Нельсон отрицает обвинение и подает иск о клевете против газеты. Тем временем из островного яйца вылупляется Мотра как гигантская гусеница, которая начинает плыть по Тихому океану к Японии. Мотра уничтожает круизный лайнер и переживает напалмовую атаку по пути в Токио. Однако посольство Ролисикана защищает права собственности Нельсона на девочек, игнорируя любую связь с монстром.
Мотра прибывает на материковую часть Японии, неуязвимая для направленного на нее шквала оружия, и строит кокон в руинах Токийской башни . Общественное мнение оборачивается против Нельсона, и ему приказывают освободить девочек. Он бежит инкогнито в Ролисику с Shobijin, спрятанным в чемодане, где Мотра, недавно вылупившаяся в форме имаго , возобновляет свои поиски. Полиция прочесывает Нью-Кирк-Сити в поисках Нельсона, пока Мотра опустошает мегаполис. Нельсон пытается бежать из города, но во время поездки по улицам его узнают гражданские лица, и он погибает в перестрелке с полицией. Девочек назначают на попечение Тюдзё. Начинают звонить церковные колокола, и солнечный свет освещает крест на вершине шпиля сияющими лучами, напоминая Тюдзё и Ханамуре об уникальном символе Мотры и голосах девочек. По предложению Тюдзё одновременно звонят многочисленные церковные колокола, чтобы привлечь Мотру к взлетно-посадочной полосе аэропорта, на которой нарисован символ Мотры. Девочек возвращают, и Мотра летит обратно на Остров Младенца.
Авторы Стив Райфл и Эд Годзишевски отмечают, что Хонда по-разному относится к ядерной тревоге фильма и прокси-отношениям между Америкой и Японией. Они отмечают, что Ролисика (смесь России и Америки) изображается как «назойливая капиталистическая сверхдержава», которая больше озабочена деньгами Нельсона, позволяя его преступлениям в Японии оставаться безнаказанными. Они также отмечают, что атомная лучевая пушка Ролисики, похоже, нарушает три неядерных принципа Японии. Они повторяют, что идеал Хонды о взаимопонимании и сотрудничестве достигается через религию, даже отмечая религиозную иконографию Острова Инфанта. Однако они отмечают, что политическая сатира фильма «никогда не становится слишком серьезной». [8]
Райфл отмечает, что некоторые авторы сравнивали бомбардировку Ролисикой острова Инфант с американской бомбардировкой Хиросимы и Нагасаки, а похищение Нельсоном Сёбиджина — с американской оккупацией и принудительной вестернизацией Японии. [9] Райфл считает, что фильм рисует плохой портрет Ролисики и, соответственно, Соединенных Штатов, отмечая, что Ролисика эксплуатирует местных жителей для атомных испытаний и коммерческой выгоды (через Нельсона), а ограничение Нельсона на освещение экспедиции в прессе является попыткой скрыть участие Ролисики в бомбардировке острова Инфант. [10]
Летом 1960 года продюсер Томоюки Танака нанял Синъитиро Накамуру , чтобы тот написал оригинальную историю для фильма о кайдзю . Накамура сотрудничал с Такехико Фукунагой и Зенеем Хоттой (иногда упоминается как Ёсиэ Хотта), и каждый из писателей написал одну часть истории. История, The Glowing Fairies and Mothra , была затем опубликована в журнале Weekly Asahi Extra в январе 1961 года. [3] Танака связался с Сё Ватанабэ по поводу кастинга The Peanuts в фильм. Ватанабэ дал близнецам разрешение на участие в фильме, так как был впечатлен «уникальностью» идеи. [11]
Однако Toho столкнулась с трудностями при составлении графика съёмок сцен с близнецами из-за договорных обязательств с Watanabe Productions. [12] Для фильма Хонда хотел более вдохновлённый Диснеем подход, заявив: «Мы хотели сделать что-то новое, для всей семьи, как в фильме Диснея или Голливуда ». [3] Танака придумал имя «Мотра», объединив японское слово «моль» (mosu) и суффикс «ra», взятый из японского имени Годзиллы «Gojira». [13] Добавление суффикса «ra» стало обычной практикой для наименования монстров не только в продуктах Toho (например, King Ghidorah , Ebirah , Hedorah ), но и в японских продуктах не Toho, например, Gamera . [14]
До того, как была написана оригинальная история, Toho проводила собрания по сюжету для обсуждения идей. Одна из идей включала в себя идею, чтобы Мотра испускала луч. [15] Во время написания оригинальной истории «Светящиеся феи и Мотра » Накамура выбрал гигантскую моль, потому что он хотел существо, которое претерпело трансформацию. [16] Продюсер Танака позже подтвердил, что женская перспектива для фильма была предложена другим продюсером на ранних стадиях планирования. Это вдохновило Танаку придумать идею для Сёбидзин и их роли духов-хранителей острова в Южных морях. [17] Персонаж Дзенъитиро Фукуда был назван в честь авторов оригинальной истории. [18]
В оригинальной истории Фукуда не участвует в первоначальной экспедиции и позже отправляется на остров Младенца в одиночку. Местные жители рассказывают Фукуде легенду об острове Младенца, мифология которого включает христианские мотивы, в которых фигурируют два бога (Адзима, Бог Вечной Ночи, и Адзико, Богиня Дневного Света), зачинающие гигантское светящееся яйцо, яйца поменьше и пару людей, которые размножаются и заселяют остров. Из яиц поменьше вылупляются гусеницы, которые превращаются в мотыльков и улетают, что приводит Адзиму в ярость, заставляя его обречь все живое на смерть и совершает самоубийство, разрывая себя на четыре части. Убитая горем Адзико также совершает самоубийство, также разрывая себя на четыре части, которые превращаются в четырех маленьких бессмертных фей, посвятивших себя служению Мотре гигантского светящегося яйца. [19]
Фукуда остаётся на острове и позже просыпается от выстрелов Нельсона, становясь свидетелем похищения Нельсоном Сёбидзин и ритуала туземцев. [20] Митико изначально была написана как помощница Чудзё и лидер протестной группы, которая безуспешно давит на Нельсона, чтобы тот освободил Сёбидзин. [21] Оригинальная история содержала политические параллели с тогдашней спорной ратификацией договора о безопасности между Японией и Соединёнными Штатами, однако Сэкидзава опустил политический фон в своей версии. [22] Оригинальная история включала посла Ролисики, отправляющего флот для защиты Нельсона и его собственности от Мотры. [23]
Адаптируя историю для фильма, сценарист Синити Сэкидзава выбрал свои любимые аспекты истории и проигнорировал все остальное. Сэкидзава смоделировал свой сценарий по образцу оригинальных фильмов «Кинг-Конг» и «Годзилла» . Сэкидзава считал, что слишком много деталей запутает зрителей, и что важнее было развлечь их, заявив: «Моя философия заключается в том, чтобы просто добавить достаточно, чтобы рассказать историю и заставить ее двигаться дальше». Позже Хонда признался, что элементы фэнтези были идеями Сэкидзавы, в то время как Хонда был заинтересован в антиядерных темах. [3] Первоначально Хотта хотел включить антидискриминационное сообщение, основанное на размере человека. [24]
В оригинальной истории было четыре феи. Сэкидзава посчитал, что четыре излишни, и сократил количество участниц до двух, посчитав, что с двумя феями можно справиться. [25] В оригинальной истории высота подставки Shobijin составляла 60 сантиметров, но Сэкидзава посчитал, что размер слишком большой и создаст трудности при создании декораций. [26] Одна из первоначальных идей заключалась в том, чтобы одна из Shobijin влюбилась в одну из главных героинь, однако Сэкидзава отказался от этой идеи, потому что посчитал, что это потребовало бы много поворотов и отняло бы время у Мотры. [27] Первоначально Мотра должна была укрыться на здании Национального парламента, но Сэкидзава посчитал, что это недостаточно «зрелищно», и изменил место действия на Токийскую башню. [28]
Это было решение Сэкидзавы называть близнецов «Сёбидзин» (маленькие красавицы), чувствуя, что «маленькие феи с острова Младенцев» слишком длинно для написания. [29] Сэкидзава придумал название «Остров Младенцев» просто потому, что оно «хорошо звучало». [30] В Соединенных Штатах несколько рекламных материалов называли Сёбидзин «Айленами», несмотря на то, что японские публикации и материалы не использовали этот термин. [31] Хонда объяснил, что название произошло от оригинальной истории, в которой фигурировала фея по имени «Айлена». Название дошло до отдела рекламы для зарубежных рынков. [29] Хонда изначально написал сцену, в которой показывалась часть острова, подвергшаяся атомной бомбардировке, но из-за бюджетных затрат эта сцена не была снята. [32]
Автором музыки к фильму выступил Юдзи Косэки . [1] Первоначально предложение написать музыку к фильму было получено от Акиры Ифукубэ , но он отказался, почувствовав, что недостаточно уверен в себе, чтобы создать музыку для The Peanuts . [33] Текст песни для темы Mothra был написан на японском языке и переведен на индонезийский язык в Токийском университете индонезийским студентом по обмену. [34] Трек «The Girls of Infant Island» был выпущен как сингл в 1961 году, а трек «Song of Mothra» был выпущен как сингл в 1978 году. [11] Трек «Daughters of Infant Island» был написан в соавторстве с помощником режиссера фильма Кодзи Кадзитой. [12]
Спецэффекты фильма были сняты Эйдзи Цубурая . [35] Peanuts снимали свои сцены отдельно от основного состава. Они снимали большую часть своих сцен перед синим экраном и большими декорациями. Их сцены позже были включены в фильм. Peanuts никогда не взаимодействовали с актерами. Вместо этого использовались куклы, с которыми актеры взаимодействовали, пока воспроизводился магнитофон с репликами Peanuts. [12] New Kirk City был спроектирован по образцу Манхэттена, Лос-Анджелеса и Сан-Франциско. [8] Honda изначально планировала снимать вторую съемочную группу в Лос-Анджелесе, но из-за раздувания бюджета из-за сцен в New Kirk City Honda пришлось использовать библиотечные кадры автострад и пляжей Лос-Анджелеса. [32]
Хонда также намеревался показать, как жители острова Младенец пережили ядерный взрыв, но бюджетные затраты заставили его использовать вместо этого безвкусную пещеру. Хонда хотел создать своего рода форму для острова и попросил художественный отдел создать ее, но эта идея была отклонена из-за бюджетных затрат. [32] Туземцы острова Младенец были изображены японскими актерами в темном гриме. [36] Кадры плотины с живыми актерами были сняты на плотине Куробэ . [37] Во время производственного совещания Цубурая сказал персоналу, что ему нужно четыре резервуара для воды, чтобы создать бушующие воды, которые прорываются через плотину. Главный помощник художественного директора Цубурая вместо этого построил 12 резервуаров, которые вмещали 4320 галлонов воды. [38]
Плотина была построена в масштабе 1/50 и высотой четыре метра. Миниатюрные горы вокруг плотины были построены из бетона, чтобы выдерживать давление воды, решение, которое расстроило Цубурая из-за того, что он не мог переместить декорации для установки камер. [39] Плотина также была спроектирована так, чтобы реалистично разрушаться под тяжестью воды, но из-за этого во время первой попытки вылилось лишь небольшое количество воды. Было сделано три попытки вытеснить воду, и плотину пришлось ослабить, чтобы эффект удался. [40] Поскольку Цубурая не мог передвигать камеры, все три дубля были смонтированы вместе. [41] Было создано несколько реквизитов разного масштаба для гусеницы и взрослой Мотры, включая один реквизит для гусеницы, используемый специально для водных сцен. [42]
Для гусеницы Мотры был изготовлен гигантский костюм, который позволял включать более крупные декорации и детали. [43] Костюм был самым большим костюмом монстра, который когда-либо производила Toho. Он был изготовлен в масштабе 1/25, был длиной семь метров и требовал от пяти до шести актеров, чтобы управлять им. Харуо Накадзима и Кацуми Тэдзука возглавляют команду художников по спецэффектам внутри костюма. [44] Также была изготовлена модель гусеницы с ручным управлением. Модель руки имела более узкую, овальную форму, чем другие модели, и имела маленькие ноги внизу, особенность, которой не хватало другим моделям. [45]
Модель башни Токио была построена компанией по производству металла. Модель башни была построена с использованием чертежей сотрудников Toho effects, которые сфотографировали и исследовали настоящую башню. Однако чертежи показывали только одну сторону башни, что заставило компанию по производству металла вычислить углы для строительства других сторон. [46] Первоначально сотрудники по эффектам запросили оригинальные чертежи башни Токио, но не смогли их получить. [47] Toho тщательно охраняла чертежи модели башни, чтобы конкурирующие студии не могли извлечь выгоду из работы Toho. [48] Шелк Мотры был создан из формы жидкого пенополистирола, называемого «вспененным полистиролом ». [49] Для атомной лучевой пушки были построены маленькая и большая модели. [50]
Для взрослой особи Мотры были построены три разные модели, каждая с разными функциями. Модель среднего размера с более гибкими крыльями использовалась для сцены вылупления. [51] Модель среднего размера имеет меньшую грудную клетку и более короткий размах крыльев по сравнению с другими моделями. [52] Большая модель была построена в масштабе 1/100 с размахом крыльев 2,5 метра. Из-за этого движение крыльев было менее гибким. Глаза освещались лампочками изнутри головы, а глаза были сделаны из прозрачного латекса. [53] Меньшая модель использовалась только для очень дальних кадров Мотры, наступающей на Нью-Кирк-Сити. [54] Чтобы крылья хлопали, модели были подвешены на проводах к верхней моторизованной скобе, которая открывалась и закрывалась. Провода были прикреплены в центре крыльев, а не к кончикам, что позволяло крыльям ощутимо хлопать по краям. [55]
Toho посчитали нападение Мотры на Нью-Кирк-Сити слишком дорогим и посоветовали Хонде и Сэкидзаве написать более бюджетную кульминацию. В новой концовке Нельсон и его команда берут Синдзи в заложники около вулкана, в который Нельсон падает после того, как Мотра машет крыльями. Контракт Toho с Columbia Pictures предусматривал, что кульминация должна происходить в городе в американском стиле. Toho отправила в Columbia Pictures письмо с просьбой одобрить изменение кульминации, но вместо того, чтобы ждать ответа, Toho поручила Honda продолжить основные съемки, как и планировалось. Новая концовка стала первой сценой, снятой в префектуре Кагосима недалеко от горы Кирисима. Однако примерно в то же время Columbia Pictures отклонила просьбу Toho об изменениях. Сохранившиеся изображения альтернативной концовки появились в официальных рекламных материалах, однако отснятый материал так и не был проявлен. Во время съемок альтернативной концовки манекен Нельсона, который погружали в вулкан, позже нашли местные жители, которые посчитали, что это было самоубийство. Власти извлекли «тело», что привело к тому, что Хонда и его команда были «резко отруганы». [56] [57]
Трейлер Columbia Pictures не показал Мотру и в основном сосредоточился на Шобидзин и их таинственной связи с Мотрой. [58] Синопсис, использованный для американской пресс-книги фильма, был основан на оригинальной истории, а не на окончательном фильме, в резюме Шобидзин упоминались как «Айлены». Пресс-книга Columbia рекомендовала владельцам кинотеатров добавить полицию или вооруженные силы и демонстрацию оружия в вестибюле с подписью «Это оружие не могло остановить Мотру!», разместить на строительных площадках плакаты с подписью «Мотра была здесь!», отправить двух привлекательных девушек с улицы в долине в укороченных скафандрах по главному деловому району и окрестностям школ с плакатами на спинах, гласящими «Мотра, самая фантастическая история любви в мире!», и организовать демонстрацию радиоактивных материалов со счетчиком Гейгера в вестибюле, чтобы подчеркнуть силу Мотры. [59]
Mothra был выпущен в Японии 30 июля 1961 года, где его распространяла Toho . [60] Фильм занял 10-е место в годовом подсчете кассовых сборов Kinema Junpo. [32] Фильм был выпущен Columbia Pictures с английским дубляжем, произведенным Titra Studios , 10 мая 1962 года. [1] Columbia выпустила Mothra в двух кинотеатрах с The Three Stooges in Orbit на некоторых рынках. [61] Американская версия длится 90 минут. [62] Columbia приобрела североамериканские права на фильм во время подготовки к производству. [8] Фильм был повторно выпущен в кинотеатрах Японии с момента его выпуска. Это включает в себя более короткую версию фильма, распространенную Toho, с продолжительностью 62 минуты 14 декабря 1974 года. [63] Эта версия была смонтирована Иширо Хонда. [63] Фильм «Мотра» был повторно выпущен в кинотеатрах Японии 21 ноября 1982 года в рамках 50-летнего юбилея Toho. [64] Хироши Коидзуми считает, что успех фильма был приписан участию Peanuts, поскольку близнецы были популярны во время выхода фильма. [65]
На сайте-агрегаторе Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 80% на основе 15 рецензий со средней оценкой 5,8/10. [66]
Кинокритик AH Weiler в The New York Times дал фильму в целом положительную рецензию, выделив цвет и спецэффекты для похвалы. «Там есть этот цвет, настолько красивый, насколько это возможно, который время от времени поражает глаз некоторыми действительно художественными панорамами и дизайном декора». [67] Хейзел Флинн из Los Angeles Citizen News заявила: «Вид огромного летающего монстра, хлопающего крыльями, является одним из самых впечатляющих спецэффектов, с которыми я когда-либо сталкивалась». [68] Журнал Boxoffice назвал фильм «одним из лучших в своем роде». [69] Рецензент Variety назвал фильм «нелепым» и «бессистемно выполненным», заявив, что «последублированный фильм слишком неуклюж в драматическом построении и груб в театральном стиле, чтобы набрать ощутимые кассовые сборы». [70]
В 2009 году японская и американская версии Mothra были выпущены на DVD компанией Sony Pictures Home Entertainment в рамках набора Icons of Sci-fi: Toho Collection . [71] В 2019 году Mill Creek Entertainment выпустила японскую и американскую версии на стальном носителе Blu-ray по лицензии Sony. [72]
В 1961 году Фрэнки Сакаи и реквизит Mothra появились в эпизодической роли в фильме «Вас приветствует мистер Авамори» . [73] Автор Стив Райфл отмечает, что «Песня Mothra» стала отсылкой к поп-культуре, заявляя: «даже многие люди, которые никогда не видели этот фильм, похоже, слышали эту песню». [74] В период с 1996 по 1998 год Toho выпустила трилогию фильмов Mothra для семейной аудитории. [75]