stringtranslate.com

Институты (Юстиниан)

Институты ( лат . Institutiones ) являются частью Corpus Juris Civilis , кодификации римского права VI века , принятой византийским императором Юстинианом I. Он в значительной степени основан на Институтах Гая , римского юриста второго века нашей эры. Другими частями Corpus Juris Civilis являются Дигесты , Кодекс Юстиниана и Novellae Конституции («Новые конституции» или «Романы»). [1]

Составление и публикация

«Институты» Юстиниана были частью его усилий по кодификации римского права и реформированию юридического образования, частью которых также были «Дигест». [2] В то время как «Дайджест» предназначался для продвинутых студентов-юристов, «Институты Юстиниана» должны были стать учебником для новых студентов. [3] Потребность в новом тексте для студентов-первокурсников была упомянута еще в 530 г. в конституции «Deo auctore», где упоминается нечто «...что может быть обнародовано вместо элементарных сочинений, так что необузданный интеллект студента, питаемый простой диетой, может легче перейти к углубленному изучению права». [4] Под руководством Трибониана двум профессорам права (Теофилу и Дорофею) было поручено извлекать утверждения об основных институтах («Institutiones») римского права из учебных пособий, созданных «авторитетными» авторами (как это определено в Закон цитирования ). Большую часть этих новых Институтов составляют Институты Гая , большая часть которых взята дословно; но он также использует материалы из Институтов Маркиана, Флорентина, Ульпиана и, возможно, Павла (других «авторитетных авторов»). [5] Ведутся споры о том, кто из членов комиссии за какую часть новых институтов отвечает. Совсем недавно было высказано предположение, что Теофил и Дорофей создали отрывки из старых произведений, а Трибониан пересмотрел и добавил новые имперские законы. [6]

Эта новая версия «Институтов» была опубликована 21 ноября 533 г. и обнародована в «Дайджесте» 30 декабря 533 г. [7] Эти новые «Институты» были не только учебником для студентов-первокурсников юридического факультета, но, согласно указу об их обнародовании, (К. Танта), они несли силу закона. [8] Студенты-первокурсники юридического факультета веками использовали «Институты Юстиниана» в качестве учебника. [9]

Структура и содержание

«Наставления Юстиниана» устроены так же, как работа Гая, и разделены на три книги, посвященные «личностям», «вещам» и «действиям». В отличие от Дайджеста, в выписках нет надписей, указывающих, у кого взят первоначальный материал. [10]

Современные издания и переводы

Институты Юстиниана были практически неизвестны на Западе. Самая ранняя известная рукопись — это фрагменты веронского палимпсеста девятого века. [11] Первым печатным изданием «Институтов» Юстиниана было издание Петруса Шойфа в 1468 году. [12] Ученые, использующие веронский палимпсест, предложили внести изменения в существующий текст, и эта критика привела к появлению окончательных текстов Пауля Крюгера и Эдуарда Хушке в 1867 и 1868 годах соответственно. . [13] Наиболее часто используемой современной версией «Институтов» Юстиниана является версия Крюгера, [14] которая находится в первом томе стереотипного издания Крюгера, Моммзена, Кролла и Шоелла. [15]

Существует несколько переводов «Институтов» Юстиниана на английский язык, лучший из старых — переводы Дж. Б. Мойла и Томаса Коллетта Сандарса . [16] Более поздние переводы Биркса и Маклеода также доступны в качестве изданий с латынью Крюгера. [17] Сэмюэл Парсонс Скотт перевел «Институты» на английский язык как часть своего перевода всего «Corpus Juris Civilis», но его перевод не был хорошо принят. [18]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ См. в целом Тони Оноре , «Кодификация Юстиниана» в Оксфордском классическом словаре 803 (ред. Саймона Хорнблауэра и Энтони Спофорта, 3-е издание, 2003 г.).
  2. ^ Там же. at 804. См. также Х. Ф. Йолович и Барри Николас, «Историческое введение в изучение римского права», стр. 492–493 (3-е изд. 1972 г.).
  3. ^ Там же. в 492.
  4. ^ Тони Оноре, Tribonian 187 (1978), цитирует Deo auctore.
  5. Оноре, «Кодификация Юстиниана, примечание 1 выше, и Йолович и Николас, примечание 2 выше, стр. 493».
  6. Оноре, Tribonian, примечание 3 выше, стр. 189 (1978).
  7. Йолович и Николас, примечание 2 выше, стр. 493.
  8. ^ Там же. в 492.
  9. Оноре, «Кодификация Юстиниана», примечание 1 выше, стр. 804.
  10. ^ Там же. в 493
  11. ^ А. Артур Шиллер, Римское право, Механизмы развития 31 (1978). Подробный отчет о передаче рукописей Институтов Юстиниана в средневековую эпоху см. в Charles M. Radding & Antonio Ciaralli, The Corpus Iuris Civilis in the Middle Ages: Manuscripts and Transmissions from the Sixth Century to the Juistic Revival 111–131 ( 2007).
  12. Шиллер, примечание 10 выше, 31.
  13. ^ Там же. at 32. Justiniani Institutiones Крюгера ... доступна на сайте Europeana по адресу [1].
  14. ^ Мораес, Бернардо (2021). Институты Юстиниана: основные фонды римского правления Юстиниане . Сан-Паулу: YK Editora. стр. 9–10. ISBN 978-65-88043-06-6.
  15. ^ Corpus Iuris Civilis (1877-1895) доступен в Интернет-архиве по адресу [2].
  16. ^ Дж. Б. Мойл, Институты Юстиниана (1893 г.), доступные в Project Gutenberg по адресу [3]; ЖАК Томас, Институты Юстиниана (1975).
  17. ^ Биркс, Питер и Маклеод, Грант, Институты Юстиниана (издательство Корнельского университета, 1987).
  18. ^ См. Тимоти Кирли, Судья Фред Блюм и перевод Кодекса Юстиниана (2-е изд. 2008 г.) 3, 21. Перевод Скотта - « Гражданский закон, включая Двенадцать таблиц, Институты Гая, Правила Ульпиана, Постановления Юстиниан и Конституции Льва... в 17 тт. (1932) доступно по адресу [4]. Обсуждение работы Скотта, Фреда Х. Блюма и Клайда Фарра по переводу римского права см. в книге Кирли, Тимоти Г. «От Рима к переформулировке: С. П. Скотт, Фред Блюм, Клайд Фарр и римское право в начале двадцатого века». -Century», доступно в Сети исследований социальных наук [5].

Внешние ссылки