stringtranslate.com

Негр с «Нарцисса»

Первое американское издание было опубликовано издательством Dodd, Mead and Company и фактически предшествовало английскому изданию. [1]

«Негр с «Нарцисса»: Повесть о предсказании [a]» (иногда с подзаголовком «Повесть о море »), впервые опубликованная в США под названием «Дети моря» , — новелла 1897 года польско-британского писателя Джозефа Конрада. . Главный герой — афро-карибский мужчина, который заболел в море на борту торгового корабля «Нарцисс» , направлявшегося в Лондон. Из-за оскорбительного слова «ниггер» в названиив американском издании 1897 года оно было переименовано в «Дети моря: Повесть о прогнозе» .

Из-за превосходного качества новеллы по сравнению с более ранними работами Конрада некоторые критики назвали ее началом основного или среднего периода творчества Конрада; [2] [3] другие назвали его лучшим произведением его раннего периода.

Предисловие

Предисловие Конрада к роману, рассматриваемое как манифест литературного импрессионизма , [4] считается одним из его наиболее значительных произведений научно-популярной литературы. [5] Оно начинается со строки: «Работа, которая стремится, пусть и скромно, к состоянию искусства, должна нести свое оправдание в каждой строке». [6]

Сюжет

Главный герой , Джеймс Уэйт, — умирающий чернокожий моряк из Вест-Индии на борту торгового корабля «Нарцисс» , на котором он находит переход из Бомбея в Лондон. Страдая туберкулезом , Уэйт почти с самого начала серьезно заболевает, вызывая подозрения у большей части команды, хотя его якобы тяжелое положение вызывает у многих гуманитарные симпатии. Белый капитан корабля капитан Аллистоун и старый белый матрос по имени Синглтон по-прежнему озабочены в первую очередь своими обязанностями и, похоже, безразличны к состоянию Уэйта. Обогнув мыс Доброй Надежды , во время внезапного шторма корабль опрокидывается на балки, и половина его корпуса оказывается затопленной, при этом многие пайки и личные вещи экипажа потеряны; люди цепляются за палубу целую ночь и день, молча ожидая, пока корабль перевернется и затонет. Аллистоун отказывается позволить отрезать мачты, что может позволить корпусу выпрямиться, но помешает кораблю использовать свои паруса. Пятеро мужчин, понимая, что Уэйт пропал без вести, спускаются в его каюту и спасают его на свой страх и риск. Когда шторм утихает и ветер возвращается, Аллистун приказывает усталым людям поймать ветер, и ему удается выправить корабль.

Путешествие возобновляется, но в конечном итоге переходит в упадок , когда встречный ветер ослабевает, и корабль стоит на много дней в штиле. Пайков становится еще меньше, и мужчинам хочется вернуться домой. В конце концов Уэйт признается ленивому моряку-кокни по имени Донкин, что он не так болен, как он утверждал вначале: что он симулирует болезнь, чтобы избежать необходимости участвовать в кропотливой работе, необходимой каждому здоровому моряку. Многие другие уже начали относиться к нему с подозрением, и капитан Аллистун раскрывает фарс Уэйта перед всей командой. Уэйт утверждает, что теперь он чувствует себя достаточно хорошо, чтобы работать, но капитан приказывает, чтобы он оставался на баке до конца путешествия, и это решение быстро разделяет большую часть команды на сторонников и недоброжелателей Уэйта. Аллистоун предотвращает почти мятеж, подстрекаемый коварным Донкиным. Вынужденный оставаться в постели, Уэйт становится все более слабым по мере того, как его состояние ухудшается. Корабль продолжает дрейфовать без ветра, и некоторые члены экипажа, включая Синглтона, начинают шептаться, что виноват сам Уэйт и что только его смерть принесет попутный ветер.

Когда корабль проходит мимо Азорских островов и Уэйт находится на грани смерти, Донкин незаметно крадет личные вещи Уэйта из его морского сундука . В конце концов Сэйт не выдерживает и умирает — первое доказательство того, что он действительно болен. Как и предсказывал Синглтон, это происходит в пределах видимости суши, и сразу же после того, как тело Уэйта оказывается в море, возвращается сильный ветер . « Нарцисс » вскоре прибывает в Англию.

История

Произведение, написанное в 1896 году и частично основанное на опыте путешествия Конрада из Бомбея в Дюнкерк , началось как рассказ , но превратилось в повесть объемом около 53 000 слов. По мере того, как он рос, Конрад начал подумывать о его сериализации . После того, как Смит-Элдер отклонил ее для журнала «Корнхилл Мэгэзин» , Уильям Эрнест Хенли принял ее для «Нью Ревью» , а Конрад написал своему агенту Эдварду Гарнетту : «Теперь я победил Хенли, я не «боюсь» самого дивла! " Несколько лет спустя, в 1904 году, Конрад описал это признание как «первое событие в моей писательской жизни, которое действительно имело значение». [7]

В США роман был впервые опубликован под названием « Дети моря: Повесть о предсказании». Оригинал вызвал споры в Англии: один рецензент назвал его «самым уродливым названием, которое только можно себе представить»; [8] Американские рецензенты разделились: один хвалил новое название за «превосходную утонченность», а другой утверждал, что оно «оскорбило публику, вменив американскому читателю стыдливость». [9]

В 2009 году издательство WordBridge Publishing опубликовало новое издание под цензурным названием «Н-Слово Нарцисса» , в котором слово «ниггер» полностью исключено из текста. [10] По мнению издателя, оскорбительное слово могло побудить читателей избегать книги, и, таким образом, избавившись от нее, произведение стало более доступным для современных читателей. [11]

Анализ

Роман рассматривается как аллегория об изоляции и солидарности, [12] где корабельная компания выступает в роли микрокосма социальной группы. Конрад, похоже, предполагает, что гуманитарные симпатии по своей сути являются чувством личного интереса [3] и что повышенная чувствительность к страданиям может нанести ущерб управлению человеческим обществом. [12]

В 2006 году в своем критическом исследовании Конрада Джон Г. Питерс сказал о произведении: [13]

Книга с неудачным названием «Ниггер» с «Нарцисса» (в первом американском издании она называлась «Дети моря» ) — лучшая работа Конрада раннего периода. На самом деле, если бы не название книги, ее, несомненно, читали бы чаще, чем сейчас. Когда-то это была одна из самых часто читаемых книг Конрада. Отчасти из-за своей краткости, отчасти из-за приключенческих качеств, отчасти из-за своих литературных качеств роман привлекал большое внимание».

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Бак носовая часть корабля с жилыми помещениями матросов или верхняя палуба парусника перед фок-мачтой.

Рекомендации

  1. ^ www.bibliopolis.com. «ДЕТИ МОРЯ» Джозефа Конрада о Самнере и Стиллмане. Самнер и Стиллман . Проверено 9 марта 2021 г.
  2. ^ Дженни Стрингер, изд., Оксфордский справочник по литературе двадцатого века на английском языке
  3. ^ аб Дэвид Дайчес , Критическая история английской литературы , том. 2 (1969, исправленное издание китайского языка, 1994, ISBN 0-7493-1894-5
  4. ^ Ян Оусби , «Спутник Вордсворта по литературе на английском языке» (Вордсворт, 1992, исправленное издание в мягкой обложке 1994 года, ISBN 1-85326-336-2
  5. ^ Орр, Леонард (1999), Товарищ Джозефа Конрада , Greenwood Press, ISBN 0-313-29289-2
  6. ^ Предисловие, Негр из «Нарцисса» и другие истории (Digireads, 2010), с. 120
  7. ^ Питер Д. Макдональд, Британская литературная культура и издательская практика, 1880-1914 (2002), стр. 28
  8. ^ ГУНЕТИЛЛЕКЕ, DCRA (2011). «Расизм и «Негр с «Нарцисса»»». Конрадиана . 43 (2/3): 51–66. ISSN  0010-6356. JSTOR  24669418.
  9. ^ ГРУБЫЙ, ДОНАЛЬД В.; ДЭВИС, КЕННЕТ В. (1992). «Критический прием первого американского издания «Негра с «Нарцисса»»». Конрадиан . 16 (2): 46–56. ISSN  0951-2314. JSTOR  20874005.
  10. ^ "Н-слово Нарцисса Джозефа Конрада". www.powells.com . Проверено 5 марта 2021 г.
  11. ^ Конрад, Джозеф; Альварадо, Рубен (7 декабря 2009 г.). N-слово Нарцисса . Издательство WordBridge. ISBN 978-9076660110.
  12. ^ ab Норрис В. Йейтс «Социальный комментарий к «Нигру из «Нарцисса»» в Трудах Американской ассоциации современного языка , том. 79, выпуск 1 (Ассоциация современного языка, 1964), стр. 183–185, номер документа : 10.2307/460979, JSTOR  460979.
  13. ^ Джон Г. Питерс, Кембриджское введение в Джозефа Конрада (Cambridge University Press, 2006, ISBN 978-0-521-54867-0

дальнейшее чтение

Внешние ссылки