« Oh! Phnom Penh » — камбоджийская песня , написанная Мамом Буннарай в 1979 году, когда Красные кхмеры покинули Пномпень , а его население вернулось в опустошенный город. [1] Она была признана « наследием Камбоджи, защищенным навсегда». [ 2]
"Oh! Phnom Penh" вышел всего через несколько месяцев после того, как режим Красных кхмеров ( Демократическая Кампучия ) рухнул, и голодающее в сельской местности население смогло вернуться в город, из которого его изгнали три года назад. Текст песни "Oh! Phnom Penh" написал Кео Ченда, который позже станет министром культуры и информации и губернатором Пномпеня с 1982 по 1985 год. Кео Ченда также написал национальный гимн Народной Республики Кампучия . Музыку песни "Oh, Phnom Penh!" написал католический кхмерский композитор Мам Буннарай, работавший на национальной радиостанции в Пномпене. Последний попросил свою сестру Мам Сокху спеть в сингле. Песня была записана 3 января 1979 года в провинции Кратьэх и впервые прозвучала в эфире 7 января 1979 года. [3] Это была первая песня, которая транслировалась после падения режима Красных кхмеров. [4] По словам кхмерского ученого Линды Сапхан, «прозвучавшая по всей сельской местности, песня распространяла послание надежды и возвращения к нормальной жизни, а также отчаянное напоминание о том, что музыка продолжает жить, несмотря на ужас геноцида » . [5]
Эта грустная песня ознаменовала начало новой жизни в области искусства, культуры и других областях Камбоджи и является одной из серии песен, которые до сих пор помогают чтить память камбоджийского народа, залечивая раны, оставленные Красными кхмерами . [ 6]
Использование песни, а также празднование освобождения 7 января, было спорным в 1990-х годах, когда политические партии воссоединились . В конце 1990-х годов песня вернулась и прозвучала в государственных СМИ.
В 2011 году возник спор, когда камбоджийские поп-исполнители попытались сделать кавер-версию песни, изменив ее текст. Этот шаг был чувствительным и рассматривался как оскорбительный для поколения, которое все еще сильно страдало от этой травмы. Он также выявил разрыв между поколением родителей, переживших войну, и детьми, которые только пострадали от ее последствий. Хотя это решение не было понято иностранными СМИ, которые увидели в нем запрет на СМИ, а не результат национальной травмы, [7] министр Кхиеу Канхарит сказал в своем письме, осуждающем кавер-версию этой исторической знаковой песни, что: [2]
Смысл песни под названием «Or Phnom Penh Euy» достаточно полно выражает страдания камбоджийского народа при режиме Пол Пота; восстание патриотов ради спасения нации; создание Единого фронта национального спасения Кампучии 2 декабря 1978 года; и великую победу 7 января 1979 года, когда нация была освобождена и люди снова встретились друг с другом.
— Кхиеу Канхарит, министр информации Королевского правительства Камбоджи
Сегодня «О! Пномпень» стало разговорной формой плача по состоянию города Пномпень, который все еще страдает от ран и хаоса, оставшихся после войны, несмотря на значительные частные и государственные инвестиции. [8]
Название "Oh! Phnom Penh" перекликается, как палинодия , с первыми словами "Oh! Battambang" камбоджийской рок-классики " Champa Battambang ", а разница в тоне и содержании между двумя песнями отражает драматический переход от жизнерадостности Sangkum к опустошению Year Zero . Мелодия песни монодическая и следует линиям камбоджийского плача smot, создавая эффект ностальгии и грусти в сердце кхмерского народа . [3]