stringtranslate.com

Ода ко дню святой Цецилии (Гендель)

Ода ко Дню Святой Цецилии , HWV 76, — кантата, написанная Георгом Фридрихом Генделем в 1739 году . Название кантаты отсылает к Святой Цецилии , покровительнице музыкантов. Премьера состоялась 22 ноября 1739 года в театре на Линкольнс-Инн-Филдс в Лондоне.

Слова

Гендель задействует стихотворение, написанное английским поэтом Джоном Драйденом в 1687 году. Основная тема текста — пифагорейская теория harmonia mundi , согласно которой музыка была центральной силой в сотворении Земли.

Музыка

Эбенезер Праут прокомментировал различные аспекты инструментовки Генделя в этом произведении [1] , а Эдмунд Боулз написал об использовании Генделем литавр в этом произведении. [2]

Движения

  1. Увертюра : Ларгетто и стаккато — аллегро — менуэт.
  2. Речитатив ( тенор ): Из гармонии, из небесной гармонии
  3. Припев : Из гармонии, из небесной гармонии
  4. Ария ( сопрано ): Какую страсть музыка не может возбудить и усмирить!
  5. Ария (тенор) и припев: Громкий звон трубы.
  6. Маршировать
  7. Ария (сопрано): Нежная жалобная флейта
  8. Ария (тенор): Пронзительные скрипки возвещают о своих ревнивых муках.
  9. Ария (сопрано): Но, о! Чему может научить искусство
  10. Ария (сопрано): Орфей мог бы возглавить дикую расу
  11. Речитатив (сопрано): Но светлая Сесилия вознесла чудо выше
  12. Большой хор с (сопрано): Как из силы священных песен

Тексты

Из Гармонии (Декламация)

ТЕНОР : Из гармонии, из небесной гармонии
Эта вселенская структура началась.
Когда природа, под грудой
Резких атомов лежала,
И не могла поднять головы.
Мелодичный Голос, был слышен с высоты,
Восстаньте! Восстаньте!
Восстаньте вы, более чем мертвые!
Тогда холод, и жар, и влага, и сухость,
Чтобы прыгнуть на свои места!
И сила музыки повиноваться!
И сила музыки повиноваться!

Из Гармонии (Припев)

ПРИПЕВ : Из гармонии, из небесной гармонии
Началась эта вселенская структура.
Через весь объем нот она пробежала,
Диапазон полностью замкнулся в человеке.

Какую страсть музыка не может возвысить и усмирить

СОПРАНО : Какую страсть музыка не может поднять и подавить?
Когда Джубал ударил по струнной раковине,
Его слушающие братья стояли вокруг.
И удивленные пали на лица,
Чтобы поклониться этому небесному звуку!
Меньше, чем бог, они думали, не может обитать
В пустоте этой раковины,
Которая говорила так сладко и так хорошо.
Какую страсть Музыка не может поднять и подавить?

Громкий звон трубы

ТЕНОР : Громкий звон трубы будоражит нас к оружию,
Пронзительными нотами гнева и смертельной тревоги,
Двойным-двойным-двойным ударом
Громового барабана,
Крики: слушайте! Крики: слушайте, враги идут! В атаку!
В атаку! В атаку! В атаку!
Слишком поздно, слишком поздно отступать!
В атаку! Слишком поздно, слишком поздно отступать!

Мягкая жалобная флейта

СОПРАНО : Нежная жалобная флейта
В предсмертных нотах открывает
Горе безнадежных влюбленных,
Чью погребальную песнь шепчет звенящая лютня.

Острые скрипки провозглашают

ТЕНОР : Резкие скрипки возвещают,
Их ревнивые муки,
И отчаяние!
Ярость, неистовое негодование!
Глубина страданий и высота страсти,
Для прекрасной презрительной дамы!

Но, Боже! Чему может научить искусство

СОПРАНО : Но чему может научить искусство,
Какой человеческий голос может достичь
Хвалы священного органа?
Ноты, вдохновляющие святую любовь,
Ноты, которые летят к небесным путям,
Чтобы присоединиться к хорам наверху.

Орфей мог бы возглавить дикую расу

СОПРАНО : Орфей мог бы повести за собой дикую расу,
И вырванные с корнем деревья покинули свое место
Под звуки лиры:
Но светлая Цецилия вознесла чудо выше:
Когда ее органу было дано вокальное дыхание
, Ангел услышал и тотчас явился,
Приняв Землю за Небеса.

Как от силы священных песнопений

СОПРАНО : Как от силы священных песен
Сферы начали двигаться,
И воспели хвалу великому Создателю
Всем благословенным наверху;
Так что когда наступит последний и ужасный час,
Это разрушающееся зрелище поглотит,
Труба раздастся на высоте,

ПРИПЕВ : Мертвые будут жить, живые умрут,
И музыка расстроит небо.

Записи

Смотрите также

Ссылки

  1. Праут, Эбенезер (1 мая 1884 г.). «Оркестровка Генделя (продолжение)». The Musical Times and Singing Class Circular . 25 (495). The Musical Times and Singing Class Circular, Vol. 25, No. 495: 256–260. doi :10.2307/3356425. JSTOR  3356425.
  2. Боулз, Эдмунд А. (август 1991 г.). «Двойной, двойной, двойной удар громового барабана: литавры в старинной музыке». Early Music . 19 (3): 419–435. doi :10.1093/earlyj/XIX.3.419. JSTOR  3127779.

Внешние ссылки