«Отелло» (также известный как «Трагедия Отелло: Венецианский мавр ») — трагедия 1951 года, поставленная и спродюсированная Орсоном Уэллсом , который также адаптировал пьесу Шекспира и сыграл главную роль . Фильм получил Гран-при Международного кинофестиваля (предшествующее название «Золотой пальмовой ветви» [3] ) на Каннском кинофестивале 1952 года , а его дистрибуциейв США в 1955 году занималась компания United Artists. «Отелло» снимался на натуре в течение трёх лет в Марокко, Венеции, Тоскане и Риме, а также на студии Scalera в Риме.
Помимо Орсона Уэллса, в актерский состав вошли Майкл Мак Лиаммоир в роли Яго (одна из его единственных главных ролей в кино), Роберт Кут в роли Родриго, Сюзанна Клотье в роли Дездемоны , Майкл Лоренс в роли Кассио , Фэй Комптон в роли Эмилии и Дорис Даулинг в роли Бьянки. Три разные версии фильма увидели театральные премьеры — две под руководством Уэллса и реставрация 1992 года под руководством его дочери Беатрис Уэллс .
Фильм тесно следует сюжету пьесы, но реструктурирует и переупорядочивает отдельные сцены. Уэллс сократил исходный материал, который обычно длится около трех часов в исполнении, до чуть более 90 минут для фильма. Начальная сцена похорон отсутствует в оригинальной пьесе. [4]
Фильм начинается с похорон Отелло и Дездемоны.
Первая главная сцена показывает, как Яго жалуется Родриго на то, что его не предупредили о браке Отелло и Дездемоны. Родриго подумывает о самоубийстве, но Яго говорит: «Прежде чем сказать, что утоплюсь из-за любви к цесарке, я бы поменялся человечностью с бабуином», имея в виду, что Яго предпочтет быть бабуином, чем убить себя из-за женщины. Далее Яго говорит: «Положи деньги в свой кошелек» и призывает Родриго продать все свои земли и отдать деньги Яго, который использует их, чтобы убедить Дездемону заняться с ним сексом.
Отец Дездемоны Брабанцио в ярости из-за брака, о котором ему рассказали Яго и Родриго. Брабанцио обвиняет Отелло в том, что он околдовал его дочь. Отелло убеждает Брабанцио, что это было не колдовство, а его трагические истории.
Подбросив платок, Яго убеждает Отелло, что у Дездемоны роман с Кассио. Ранее Отелло повысил Кассио до лейтенанта, чем Яго, отсюда и ревность Яго.
Отелло душит Дездемону. Яго убивает Эмилию ножом, когда она протестует против невиновности Дездемоны. Отелло осознает свою ошибку.
Один из самых сложных фильмов Уэллса, «Отелло», снимался нерегулярно в течение трех лет. Съемки начались в 1949 году, но были вынуждены прекратиться, когда оригинальный итальянский продюсер фильма в один из первых съемочных дней объявил, что он банкрот. Вместо того, чтобы полностью отказаться от съемок, Уэллс как режиссер начал вкладывать в проект собственные деньги. Когда у него также закончились деньги, ему пришлось останавливать съемки на несколько месяцев, чтобы собрать деньги, в основном за счет участия в других постановках. Из-за нехватки средств производство останавливалось по крайней мере три раза. Фильм нашел несколько творческих решений для ряда логистических проблем; сцена, в которой Родриго убивают в турецкой бане, была снята в таком виде, потому что оригинальные костюмы были конфискованы, а использование замены означало бы задержку. Одна из сцен драки начинается в Марокко, но финал был снят в Риме несколько месяцев спустя. [6] Уэллс использовал деньги от своих актерских ролей, таких как «Третий человек» (1949), чтобы помочь финансировать фильм, но это часто подразумевало приостановку съемок на несколько месяцев, пока он уезжал, чтобы собрать деньги; и эти паузы еще больше осложнялись из-за непостоянной доступности разных актеров, что означало, что некоторые ключевые роли (например, Дездемону) приходилось переделывать, а затем переснимать целые сцены. [7] Эти длительные съемки подробно описаны в книге Майкла Маклиаммоира « Положи деньги в свой кошелек».
Когда Уэллс снимался в фильме 1950 года «Черная роза» , он настоял, чтобы шуба, которую носил его персонаж, Баяна, была подбита норкой, хотя ее и не было бы видно. Несмотря на расходы, продюсеры согласились на его просьбу. В конце съемок шуба исчезла, но впоследствии ее можно было увидеть в «Отелло» с открытой меховой подкладкой. [8]
Сообщается, что Уэллс был чрезвычайно доволен музыкальным сопровождением фильма, написанным Анджело Франческо Лаваньино , и Лаваньино снова написал музыкальное сопровождение для двух последующих шекспировских фильмов Уэллса: «Колокола в полночь» (1965) и «Венецианский купец» (1969).
Дублированная версия «Отелло» впервые была показана в Риме, Италия, 29 ноября 1951 года. [9] Оригинальная англоязычная версия Уэллса впервые была показана на Каннском кинофестивале 10 мая 1952 года и вышла в широкий прокат в Европе. В отличие от последующей американской версии, саундтрек в целом был без изъянов, за исключением дубляжа, который был немного не синхронизирован. В нем представлены различные редакции многих сцен из двух других версий с использованием альтернативных углов съемки. Копия хранится в Парижской синематеке.
Уэллс руководил другой версией «Отелло» для американского рынка, 93-минутной версией, выпущенной 12 сентября 1955 года в Нью-Йорке. В нее было внесено несколько незначительных изменений и несколько крупных изменений в саундтрек, включая замену Уэллсом своих устных титров письменными титрами (по просьбе дистрибьютора фильма, United Artists ), а также добавление закадрового текста Уэллса. Все исполнение Сюзанны Клотье было озвучено Гудрун Юр , которая ранее играла Дездемону напротив Уэллса в театральной постановке « Отелло» 1951 года , которая была поставлена для сбора средств на завершение фильма. Пол Сквитери в своем докторском исследовании 1993 года фильма в его различных формах утверждает, что американская версия представляет собой «компромисс», с некоторыми изменениями, навязанными Уэллсу, и что оригинальная европейская версия представляет собой самую истинную версию. [10] Criterion LaserDisc этой версии вышел в 1994 году, но был изъят из продажи после судебного иска дочери Уэллса, Беатрис Уэллс.
Уэллс включил фрагменты Отелло в свой фильм 1978 года Filming Othello , но все они были полностью перемонтированы им для документального фильма, и поэтому не появляются в оригинальном фильме в той же форме. Клипы сопровождались закадровым голосом Уэллса, так что ни одна часть оригинального саундтрека не была услышана в Filming Othello .
Вышедший в прокат в Европе в 1952 году, фильм «Отелло» получил Гран-при Международного кинофестиваля [примечание 1] на Каннском кинофестивале под марокканским флагом. [11] Уэллс не мог найти дистрибьютора для фильма в Соединенных Штатах более трех лет, и даже после его выхода в прокат в США фильм был в значительной степени проигнорирован.
Фильм был повторно выпущен в кинотеатрах в реставрации 1992 года, которая была показана « вне конкурса » на Каннском кинофестивале 1992 года [12] и была показана с одобрением в Соединенных Штатах, хотя восстановление звука впоследствии подверглось критике. Фильм имеет рейтинг одобрения 93% на Rotten Tomatoes, основанный на 32 обзорах со средней оценкой 7,9/10. Критический консенсус веб-сайта гласит: «Этот рваный взгляд на Отелло может вольно обращаться с исходным материалом, но гений Орсона Уэллса никогда не перестает впечатлять». [13]
В 1992 году Беатрис Уэллс-Смит, дочь Орсона Уэллса, руководила реставрацией фильма, в ходе которой было потрачено более 1 000 000 долларов на улучшение качества изображения, повторную синхронизацию звука, добавление дополнительных звуковых эффектов и полную перезапись музыки в стерео. Хотя реставрация была встречена положительными отзывами после ее выпуска, впоследствии она подверглась критике за многочисленные технические недостатки и изменения. Дальнейшие изменения были сделаны между театральным релизом реставрации и ее выпуском на домашних носителях после жалоб на то, что в начальной сцене не хватало григорианского пения, которое было ранее, а еще одна сцена отсутствовала полностью. Это единственная версия, которая была доступна на VHS и DVD с середины 1990-х годов, поскольку судебные иски Беатрис Уэллс заблокировали продажу любой из версий, выпущенных Орсоном Уэллсом. Эта версия длится 91 минуту. [ необходима цитата ]
Несколько историков кино критиковали реставрационные работы. Джонатан Розенбаум утверждал, что многочисленные изменения были сделаны против намерений Уэллса и что реставрация была некомпетентной, поскольку в качестве источника использовалась оригинальная дистрибьюторская копия с некорректной звуковой дорожкой. Фактически, визуальные элементы реставрации 1992 года использовали мелкозернистый мастер-позитив, обнаруженный в хранилище в Нью-Джерси, в качестве источника, а не дистрибьюторская копия. Звук был взят из дистрибьюторской копии, которая была повторно синхронизирована, практически по слогам, командой реставрации, чтобы соответствовать мастер-позитиву. Поскольку некоторые голосовые партии имели фоновую музыку, недавно записанная музыкальная дорожка и дорожка эффектов должны были соответствовать любой музыке, которая была под диалогом, что приводило к несоответствиям. Недостаток звуковой дорожки американской версии заключается в том, что белый шум слышен на заднем плане во время диалога и музыки, но что шум обрывается, когда нет действия, — то есть белый шум более заметен, когда он возвращается. Реставрация стремилась минимизировать эту проблему, но она все еще присутствует местами. Напротив, проблема белого шума изначально не присутствовала в оригинальной европейской версии Уэллса 1952 года. [ необходима цитата ]
Розенбаум выдвигает несколько обвинений в некомпетентности со стороны команды по реставрации, включая то, что команда по реставрации не знала о существовании европейской версии и вместо этого основывала свою работу на американской версии, которая была дальше от первоначального видения Уэллса. Команда перемонтировала порядок целых сцен, чтобы диалоги соответствовали. Одна сцена по непонятной причине отсутствовала в кинорелизе, но была восстановлена для выпуска на видео/DVD. В начальной сцене в кинорелизе отсутствовали важные григорианские песнопения , но они были восстановлены для DVD. Саундтрек вызвал особую критику. Вместо того чтобы обратиться к бумагам композитора Анджело Франческо Лаваньино , где сохранилась полная копия партитуры, реставраторы решили переписать музыку с некачественной аудиозаписи, которая у них была, при этом было допущено множество ошибок — сын Лаваньино зашел так далеко, что утверждал, что новая партитура настолько отличается, что она больше не является работой его отца. [ необходима цитата ] Новая партитура также была записана с возможно менее впечатляющими ресурсами, чем оригинальная версия — хотя Уэллс использовал только один микрофон для монофонической звуковой дорожки, в его версии играло 40 мандолин, в то время как в новой стереофонической звуковой дорожке использовалось три. Кроме того, Розенбаум утверждает, что, отказавшись дать разрешение на показ или выпуск версии своего отца, Беатрис Уэллс «фактически сделала версию фильма своего отца (а также, более косвенно, его последнюю полнометражную работу « Съемка Отелло ») незаконной, чтобы она могла заработать больше денег на своей собственной версии», поскольку она получает гонорары только за версию, которую она восстановила. [14] Многие из этих критических замечаний впоследствии были поддержаны другими учеными, такими как Дэвид Импастато [15] и Майкл Андерегг. [16]
Андерегг особенно критикует смелые заявления, сделанные реставраторами во время выпуска фильма в 1992 году, включая заявления Беатрис Уэллс «Это фильм, который никто не видел», что это «утерянный фильм» и что он «никогда не был выпущен в кинотеатрах» (все это неправда), и он отвергает как преувеличение суждение реставратора фильмов Майкла Доусона о том, что оригинальный дубляж Уэллса был похож на «японскую научную фантастику». Вместо этого Андерегг утверждает, что «Отелло » просто редко показывали. [17] Джонатан Розенбаум защищал рассинхронизированный дубляж некоторых строк в оригинальной версии Уэллса, указывая, что это было типично для европейских фильмов начала 1950-х годов, и сравнивая современные попытки ресинхронизировать его с предлагаемой колоризацией « Гражданина Кейна» . [14]
В 2014 году компания Carlotta Films US выпустила цифровую реставрацию 2K версии 1992 года на DCP [18]. Премьера этой цифровой версии состоялась в Далласе на кинофестивале в США в 2014 году [19] , а затем она была показана в других городах в рамках артхаусного кинофестиваля. [20] [21] [22] [23] The New Yorker сообщил, что монофонический саундтрек стал большим улучшением по сравнению с предыдущей версией реставрации — «гораздо более подходящим для малобюджетного черно-белого фильма 1952 года». [24]
26 сентября 2017 года The Criterion Collection выпустила европейскую и американскую версии «Отелло» 1955 года на Blu-ray и DVD. Среди специальных материалов — короткометражный фильм « Возвращение в Гленнаскоул» (1951); аудиокомментарии Питера Богдановича и Майрона Мейзела; и интервью с Саймоном Кэллоу, Джозефом Макбрайдом, Франсуа Томасом и Аянной Томпсон. [25]
Это новое цифровое издание 2K DCP основано на реставрации 1992 года (под руководством дочери Уэллса Беатрис Уэллс-Смит), которая значительно улучшила визуальное качество и четкость звука существующих версий (последнее с изменениями, которые вызвали неоднозначную реакцию кинокритиков и исследователей).