«Очищение» ( фин . Puhdistus ) — роман финско-эстонской [2] писательницы Софи Оксанен , который был переведён на тридцать восемь языков. [2] Третий роман Оксанен на финском языке, «Очищение» , был опубликован в 2008 году и основан на её оригинальной одноимённой пьесе, поставленной в Финском национальном театре в 2007 году. [3]
«Чистка» — это история двух женщин, вынужденных противостоять собственному темному прошлому, сговору и сопротивлению, изнасилованию и сексуальному рабству на фоне советской оккупации Эстонии . [4] [5]
Роман изначально задумывался как пьеса. Пьеса была написана в 2007 году и поставлена в Национальном театре Финляндии . [3] При написании романа Оксанен решила, что сюжет должен отходить от первоначальной концовки и фокусироваться на других темах. [3]
Просуществовав как независимое государство в течение двадцати одного года, Эстония была оккупирована и аннексирована Советским Союзом в июне 1940 года во время Второй мировой войны . В 1941–1944 годах Эстония была оккупирована нацистской Германией . С февраля по ноябрь 1944 года немецкие войска были изгнаны Красной Армией . Советская власть была восстановлена силой, и последовала советизация, в основном проведенная в 1944–1950 годах. Принудительная коллективизация сельского хозяйства началась в 1947 году и была завершена после массовой депортации в марте 1949 года. Советские власти конфисковали частные фермы и заставили крестьян вступать в колхозы. Вооруженное движение сопротивления лесных братьев действовало до массовых депортаций. В общей сложности в движении или его поддержке участвовало 30 000 человек; 2 000 были убиты. Советские власти, сражавшиеся с лесными братьями, также понесли сотни потерь. Некоторые невинные мирные жители были убиты с обеих сторон. Кроме того, действовало несколько подпольных националистических школьных групп. Большинство их членов были приговорены к длительным срокам заключения. Карательные акции резко пошли на спад после смерти Иосифа Сталина в 1953 году; с 1956 по 1958 год значительной части депортированных и политических заключенных было разрешено вернуться. Политические аресты и многочисленные другие виды преступлений против человечности совершались в период оккупации до конца 1980-х годов. В конечном итоге попытка интегрировать эстонское общество в советскую систему провалилась. Хотя вооруженное сопротивление было подавлено, население оставалось антисоветски настроенным. Это помогло эстонцам организовать новое движение сопротивления в конце 1980-х годов, вернуть себе независимость в 1991 году и затем быстро развить современное общество. [6]
Сюжет начинается в 1992 году с пожилой женщины Алиде Труу, которая живет в отдаленной части Эстонии. Женщина изолировала себя от окружающего общества и наблюдает, как молодежь ее страны, включая ее дочь, покидает сельскую местность ради более городских районов и Финляндии. Однажды, глядя в окно кухни, она обнаруживает Зару, внучку своей сестры Ингель. Зару заставила заняться секс-торговлей русская мафия, но она сбежала от них. Единственным руководством, которое у нее было, чтобы найти помощь, была фотография ее бабушки с именем Алиде на ней. Затем история продолжается серией флэшбэков, которые развивают отношения между Алиде и ее сестрой, которые зависели от их конкуренции за любовь Ганса Пекка во время Второй мировой войны. История заканчивается, когда Алиде начинает примиряться со своей ревностью к сестре, и искуплением Зары от ее разочарования в мире, вызванного ее сексуальным подчинением.
Сюжет « Чистки» сосредоточен на двух главных женских персонажах, которых рецензенты прокомментировали как сложных и неотъемлемых для понимания тем книги. Роман начинается с Алиде Труу, пожилой женщины, которая пережила много ужасов советской оккупации Эстонии. [7] Алиде, с которой читатель знакомится впервые, отдалилась от местных жителей и очень самостоятельна. [8] Хотя она и облачена в грубую внешность, она представляет собой женщину, которая пережила значительные трудности. [7] У нее едва ли есть что-то вроде материнского инстинкта, особенно в отношении другой главной героини, Зары. [7]
Зара — внучатая племянница Алиде, и в начале книги она становится жертвой секс-торговли со стороны русской мафии. [7] Ее взаимодействие с двоюродной бабушкой в конечном итоге заставляет Алиде реконструировать и противостоять истории своего прошлого. [7] В конечном счете, Алиде несет ответственность за избавление Зары от мучений, вызванных сексуальным насилием, совершенным против нее. [7]
Сексуальное насилие и его проявление в секс-торговле становится одной из центральных тем в книге. [9] Оба главных героя теряют контроль над своими телами, когда подвергаются насилию. Хотя каждая из женщин выдерживает позор и очищается от него, сжигая свою одежду. [3] [4] Однако сексуальное насилие и террор повторяются, когда Таллин получает секс-шоп, в котором работают бывшие сотрудники КГБ, которые увековечили насилие ранее в романе. [4] В конечном счете, Оксанен успешно описывает ужасы, причиненные женщинам европейскими военными конфликтами, а также исследует современную секс-торговлю. [7]
Сопротивление также пронизывает книгу, особенно против русификации Эстонии. В записях в дневнике Ганса и других частях повествования появляется антирусификационный поэт Пауль-Ээрик Руммо . Также бабушка Зары продолжает придерживаться родного эстонского языка, сопротивляясь изменению языка. [4]
Сложность семейной истории и раскрытие трагедии в этой истории являются основополагающими для книги. [7] Однако все больше внимания уделяется истории главного героя, иногда упуская некоторые из наиболее ужасающих или интересных частей истории Эстонии. [8] Джейкоб Сильверман в The New Republic отмечает, что этот взгляд на историю, который доводит повествование только до 1992 года, предлагает современный взгляд на проблемы, с которыми сталкивается современная Эстония, и «окно... понимания» в нее и ее прошлое. [8]
Purge на поверхностном уровне очень мрачный, хотя он исследует темные события советской оккупации Эстонии . [3] Обзор в Winnipeg Free Press указал, что Оксанен «не стеснялся изображать изнасилования, пытки или убийства». [10] Роман также очень реалистичен, фокусируясь на мелких деталях персонажей, а также представляя очень близкие визуальные детали. [3] [8] Реализм даже заходит так далеко, что изображает нежные моменты, так что эти ужасающие исторические события могут иметь «человеческое лицо». [10] Делая это, Оксанен создает то, что Джейкоб Сильверман назвал «эмпатическим отношением ко всем жалким выборам, с которыми столкнулись эстонцы в периоды угнетения» под жестоким правлением Советского Союза. [8]
В рассказе очень короткие главы, с быстро меняющимися временем и местом действия, что, по мнению канадского рецензента, вероятно, связано с изначальной концепцией произведения как пьесы. [10] Рецензент Finlit Лаури Сихвонен подчеркивает эту точность деталей и стиля, говоря, что «все упаковано в язык, каждый глагол живет и дышит» [3]
Повествование перемежается записями в блокноте Ганса Пекка и продолжает двигаться вперед и назад во времени посредством флэшбэков. [3] [4] Эта организация не следует традиционной хронологии, но, как сказал Пол Биндинг в The Independent , она «соответствует внутренней логике ассоциаций и чувств, и поэтому наращивает силу до эмоционально сокрушительной кульминации». [5] Однако эта логика чрезмерно сосредоточена на повествовании истории главных героев, иногда игнорируя некоторые из наиболее жестоких или острых частей истории. [8]
Саспенс также является важным элементом романа, поскольку раскрываются тайны из прошлого семьи. [11]
Роман занял первое место в списке бестселлеров художественной литературы в Финляндии [12] и Эстонии. [13] Впоследствии роман получил премию Finlandia (2008), премию Рунеберга (2009), литературную премию Северного совета [14] (2010) и Prix Femina (2010). [15] Роман получил премию Fnac в 2010 году, выбранную из примерно 300 произведений, опубликованных во Франции, на фоне положительных отзывов французских критиков, это был первый случай, когда премия была присуждена иностранцу. [16] Успех романа привел к возрождению пьесы на сцене, премьеры пьесы состоялись по всей Европе, в частности, в лондонском театре Arcola 24 февраля 2012 года (в День независимости Эстонии) www.arcolatheatre.com. Фильм с таким же названием вышел осенью 2012 года, продюсером которого был Маркус Селин [13] , а режиссером — Антти Йокинен [17] . Опера с таким же названием, написанная Юри Рейнвере , была показана в Финской национальной опере в 2012 году [18].
В Эстонии книга была встречена неоднозначно. Некоторые, такие как Пирет Тали [19] и Яан Каплински [20], выразили более критические взгляды, посчитав книгу слишком тривиальной и сенсационной, в то время как другие, такие как Михаил Лотман, защищали автора. [21] Профессор Рейн Рауд соглашается, что повествование искусно составлено. Однако он подвергает сомнению историческую лицензию книги и намекает, что успех книги в Эстонии может быть обусловлен ее соответствием нынешней «правильной идеологии» в эстонской историографии, в которой Рауд видит параллели с коммунистическими пропагандистскими работами Ганса Леберехта . [22] В Library Journal рецензент Эвелин Бек пишет, что «Оксанен искусно справляется с двойными сюжетными линиями и множественными точками зрения, заставляя нас переворачивать страницы, чтобы достичь драматического заключения», и рекомендует книгу «поклонникам классических русских писателей, таких как Толстой и Пастернак , а также тем, кто любит современные истории о похоти и предательстве». [23]
Роман был экранизирован режиссером Антти Йокиненом и был выбран в качестве финской заявки на премию «Оскар» в номинации «Лучший фильм на иностранном языке» на 85-й церемонии вручения премии «Оскар» . [24]