О, какая прекрасная война! — эпический мюзикл , созданный Джоан Литтлвуд и ее ансамблем в Театральной мастерской в 1963 году. [1] Это сатира на Первую мировую войну и, как следствие, на войну в целом. Название происходит от «несколько сатирической» [2] песни мюзик-холла «О! Это прекрасная война!», которая является одним из главных номеров в постановке.
Идея постановки возникла в День перемирия 1962 года, когда Джерри Раффлз услышал повтор второй версии [3] радиомюзикла Чарльза Чилтона для BBC Home Service под названием «Длинный длинный путь» [4] [5] [6] о Первой мировой войне . Написанная и спродюсированная Чилтоном в память о своем отце [7] , чье имя было высечено на мемориале в Аррасе , эта пьеса представляла собой радиодокументальный фильм, в котором факты и статистика использовались в сочетании с воспоминаниями и версиями песен того времени в качестве иронической критики. реальности войны. [8] Песни были найдены в книге, опубликованной в 1917 году под названием « Мелодии Томми» [7] [9] в которой были написаны новые тексты к известным песням той эпохи, многие из которых взяты из гимнов или шоу в Вест-Энде . Бад Фланаган озвучил «обычного солдата». Название произошло от популярной песни мюзик-холла « It's a Long Long Trail A-Winding », опубликованной в 1913 году и упомянутой во введении к «Tommy's Tunes» . [11]
Раффлз предложил идею использовать его в качестве основы для постановки своей партнерше Джоан Литтлвуд , но она ненавидела эту идею, ненавидя Первую мировую войну , военную форму и все, что они символизировали. [7] Однако Джерри привел Чилтона с собой в театр, и они сыграли песни. В конце концов Литтлвуд решил, что это может сработать, но отказался от любой военной формы, очень рано выбрав костюмы пьеро из «Комедии дель арте» как «мягкий, пушистый способ развлечения» [7] , создающий иронический контраст с жестяными шляпами, которые они также носили. В 1995 году Литтлвуд сказал, что «никто не умер на моей сцене, они умерли в фильме - который они испортили». Она хотела, чтобы зрители покинули театр, смеясь над «пошлостью войны». [12] Идея заключалась в том, чтобы изобразить, как группы людей могут потерять чувство индивидуальности, подчиняясь требованиям более высокой власти, которую Литтлвуд презирал.
« Театральная мастерская» создавала постановки методом импровизации, и первоначально актеры выучивали оригинальный сценарий, но затем его забирали и перед представлением приходилось пересказывать историю своими словами. Каждому участнику Театральной мастерской было поручено изучить определенную тему, например, Ипр или газ . По мере развития постановки также использовались сцены из «Ослов» военного историка (и будущего политика-консерватора) Алана Кларка , первоначально без подтверждения: Кларк подал на Литтлвуда в суд, чтобы получить признание. [7]
Некоторые сцены в постановке, в частности сцена, когда траншеи впервые были отравлены газом, работали над многими днями только для того, чтобы Литтлвуд пришел к выводу, что они слишком ужасны для зрителей, [7] и удалил их. Это была еще одна причина, по которой на производстве не носили униформу.
Премьера мюзикла состоялась в Королевском театре Стратфорд-Ист 19 марта 1963 года и вызвала восторженную реакцию публики. Обзор Кеннета Тайнана в The Observer был озаглавлен «Литтлвуд возвращается с триумфом». [13]
Официальный цензор не давал разрешения на перевод в Вест-Энд до тех пор, пока принцесса Маргарет не посетила представление и не сказала лорду-камергеру , лорду Кобболду , что «То, что вы сказали здесь сегодня вечером, должно было быть сказано давно, не так ли? согласны, лорд Кобболд?"; на этом этапе передача была более или менее обеспечена, несмотря на возражения семьи фельдмаршала Хейга . Это была ансамблевая постановка с участием членов постоянной труппы театра, в которую входили Брайан Мерфи , Виктор Спинетти , Глинн Эдвардс и Ларри Данн , каждый из которых сыграл по несколько ролей. В 2023 году Данн поделился воспоминаниями о создании автобиографии «О, какие прекрасные мемуары». Наборы были разработаны Джоном Бери . Впоследствии в июне того же года постановка была переведена в Wyndham's Theater . [8] Спектакль стал неожиданным хитом, и BBC несколько раз адаптировала мюзикл для радио.
Премьера мюзикла состоялась в США на Бродвее в театре Бродхерст 30 сентября 1964 года и закрылась 16 января 1965 года после 125 представлений. Там его увидел актер и бывший младший офицер Бэзил Рэтбоун , который написал Чарльзу Чилтону, что «нас обманули, это была отвратительная война». [ нужна цитата ] Режиссер Литтлвуд, в актерском составе участвовали Спинетти и Мерфи, а также Барбара Виндзор . Он получил четыре номинации на премию «Тони» : за лучший мюзикл , лучшую режиссуру , лучшую женскую роль и лучшую мужскую роль , а также получил награду за лучшую мужскую роль. Спинетти также получил премию Theatre World Award .
Оригинальная постановка была исполнена с актерами в костюмах Пьеро и металлических шлемах из-за отвращения Литтлвуда к цвету хаки [7] и антивоенных настроений. Позади них проецировались слайды (управляемые киномехаником Томом Карром) показывались изображения войны и движущийся дисплей (то, что Литтлвуд называла своей «электронной газетой», поскольку она видела его в Восточном Берлине на железнодорожном мосту [7] ) по всей ширине сцены с статистика, такая как «25 сентября... Лоос... потери британцев 8236 человек за 3 часа... потери немцев ноль» и «Средняя продолжительность жизни пулемётчика под атакой на Западном фронте : 4 минуты».
Такое отделение исполнителей от реальных событий не позволит публике заплакать, [7] а в постановке используются такие песни времен Первой мировой войны, как « Это долгий путь до Типперэри », « Собери свои проблемы » и « Поддерживайте огонь в доме ». На задний план проецируются суровые образы войны и шокирующая статистика, создавая контраст с комедией происходящего перед ней действия. Зрителей также пригласили присоединиться к пению песен.
Первый акт был призван привлечь публику сентиментальностью песен, и первый взрыв не происходит до конца первого акта во время Goodbye...ee . Затем второй акт привносит в постановку ужас войны.
Песня «Oh! It’s a Lovely War» была написана Дж. П. Лонгом и Морисом Скоттом в 1917 году и входила в репертуар звезды мюзик-холла и двойника Эллы Шилдс . [14] Текст первого куплета и припева следующий:
По пояс в воде,
По глаза в слякоти –
Говоря таким языком,
От которого сержант краснеет;
Кто бы не пошел в армию?
Вот что мы все спрашиваем:
разве нам не жаль бедных мирных жителей, сидящих у огня?
Припев:
Ой! Ой! Ой! это прекрасная война.
Кто бы не стал солдатом, а?
Ой! Зарплату брать жалко.
Как только проходит подъем,
Мы чувствуем себя тяжелыми, как свинец,
Но мы не встаем, пока сержант не принесет
Наш завтрак в постель
. О! Ой! Ой! это прекрасная война.
Что нам нужно от яиц и ветчины,
когда у нас есть сливовое и яблочное варенье?
Формируйте четверки! Направо!
Как мы потратим заработанные деньги?
Ой! Ой! Ой! это прекрасная война.
Две версии песни, одна из которых 1918 года, можно услышать на сайте firstworldwar.com. Почти все песни, представленные в мюзикле, также вошли в серию альбомов CD41 Oh! Это прекрасная война (четыре тома). [16]
Экранизация Ричарда Аттенборо вышла в 1969 году также как мюзикл и получила множество наград. Это был дебют Аттенборо как кинорежиссера.
В нескольких австралийских фильмах и мини-сериалах о Первой мировой войне (например, « Маячные всадники » и «Галлиполи» ) эти песни использовались, чтобы придать им более сильное ощущение эпохи. В сериале 1985 года «Анзакс» использовалось «О, это прекрасная война» в качестве одного из номеров во время титров, исполнялось «Я носил тунику» как часть развлекательной пьесы, пока персонажи выполняли легкие обязанности, использовалось «Сохраняйте дом». «Горящие пожары» в качестве еще одного кредитного номера, а также «Колокола ада» в исполнении Тони Боннера и Эндрю Кларка .