«Падающая звезда» (фр. L'Étoile mystérieuse ) — десятый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . История публиковалась ежедневно в Le Soir , ведущей франкоязычной газете Бельгии, с октября 1941 года по май 1942 года во время немецкой оккупации Бельгии во время Второй мировой войны . В истории рассказывается о молодом бельгийском репортере Тинтине , который путешествует со своей собакой Сноуи и другом капитаном Хэддоком на борту научной экспедиции в Северный Ледовитый океан в рамках международной гонки по поиску метеорита , упавшего на Землю.
«Падающая звезда» имела коммерческий успех и была опубликована в виде книги издательством Casterman вскоре после ее завершения; это был первый том о Тинтине , изначально опубликованный в 62-страничном полноцветном формате. Эрже продолжил «Приключения Тинтина» книгой «Секрет единорога» , в то время как сама серия стала определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . «Падающая звезда» получила неоднозначную оценку критиков и стала одной из самых спорных частей в серии из-за воспринимаемого антисемитского изображения ее злодея. История была адаптирована как для анимационного сериала Belvision 1957 года «Приключения Тинтина» Эрже , так и для анимационного сериала 1991 года «Приключения Тинтина» от Ellipse и Nelvana .
Гигантский метеороид приближается к Земле, замеченный из обсерватории профессором Децимусом Фостлом ; он и самопровозглашенный пророк Филиппулус предсказывают, что метеороид упадет на Землю и вызовет конец света. Метеороид пролетает мимо Земли, но его фрагмент падает в Северный Ледовитый океан . Фостл определяет, что объект сделан из нового материала, который он называет Фостлитом, и организует экспедицию, чтобы найти его с командой европейских ученых. В сопровождении Тинтина и Снежка, их полярный экспедиционный корабль, Аврора , возглавляет друг Тинтина капитан Хэддок . [1] Тем временем другая экспедиция финансируется финансистом г-ном Больвинкелем , с командой, отправляющейся на борту полярного экспедиционного корабля Пири ; таким образом, экспедиция Фостла становится частью гонки за приземление на метеорите .
В день отплытия « Авроры» Больвинкель поручает своему приспешнику заложить на корабль динамитную шашку , но динамит находят и в конечном итоге выбрасывают за борт. На одном из судоходных путей Северного моря «Аврору» почти протаранивает другой корабль Больвинкеля, но Хэддок уворачивается от него. Дальнейшие неудачи случаются, когда «Авроре» приходится дозаправляться в Исландии, направляясь в порт Акюрейри , где Хэддоку сообщают, что у компании Golden Oil (принадлежащей банку Больвинкеля и обладающей топливной монополией) нет топлива. Затем он и Тинтин встречают своего старого друга, капитана Честера , и Тинтин придумывает план, как обмануть Golden Oil и заставить их предоставить им необходимое топливо, тайно проложив шланг к «Авроре» с корабля Честера, Сириуса . [2] Когда они приближаются к Пири, « Аврора» получает неясный сигнал бедствия с другого корабля, и команда соглашается изменить свой курс, чтобы помочь; однако Тинтин разоблачает, что сигнал бедствия — это приманка, чтобы задержать их, и они возобновляют путешествие. « Аврора» перехватывает кабель, сообщающий, что экспедиция Пири достигла метеорита, но еще не забрала его. Пока команда Пири гребет к метеориту, Тинтин использует гидросамолет « Авроры » , чтобы добраться до метеорита и спрыгнуть на него с парашютом, а также установить флаг экспедиции, таким образом выиграв гонку.
Тинтин и Снежок (который следовал за ним на самолете) разбивают лагерь на метеорите, пока двигатели Авроры ремонтируются после возникновения неполадок. На следующий день он находит огромные взрывоопасные грибы и обнаруживает, что Фостлит ускоряет рост: его яблочный огрызок вырастает в большое дерево , а личинка превращается в огромную бабочку, и ему и Снежку угрожает гигантский паук, сбежавший из его ланч-бокса, прежде чем гидросамолет снова прибывает. Внезапное землетрясение сотрясает метеорит до основания, и он начинает тонуть в море. Тинтин отдает себя, Снежка и кусок Фостлита пилоту гидросамолета на спасательном плоту самолета, а сам метеорит наконец исчезает в море. После этого Больвинкель узнает, что его, как ожидается, будут судить за его преступления. Когда Аврора возвращается домой, капитан Хэддок направляет корабль к земле, чтобы заправиться не нефтью, а виски. [3]
Во время немецкой оккупации Бельгии во время Второй мировой войны Эрже стал основателем и редактором Le Soir Jeunesse, детского приложения к ведущей бельгийской газете Le Soir . [4] [5] [a] Предыдущему работодателю Эрже, католической газете Le Vingtième Siècle (которая изначально опубликовала «Приключения Тинтина» в своем собственном детском приложении Le Petit Vingtième) , немецкие власти больше не разрешали продолжать публикацию; [7] Le Soir , напротив, было разрешено оставаться открытым под административным контролем оккупационного военного правительства . [4] Le Soir Jeunesse выпускал большую часть непосредственного предшественника «Падающей звезды» , «Краба с золотыми клешнями» , но прекратил публикацию из-за нехватки бумаги в 1941 году. «Приключения Тинтина» затем были переведены в само Le Soir , [8] [9] где «Краб с золотыми клешнями» был завершен, а последующие четыре «Приключения» (включая «Падающую звезду ») были выпущены по частям. [9] [10] [11] [12] [13]
В своей первоначальной серии «Падающая звезда» представляла Соединенные Штаты в качестве основных антагонистов; объясняя это, Эрже утверждал, что история вращалась вокруг темы «соперничества за прогресс между Европой и Соединенными Штатами». [14] Хотя он и не испытывал неприязни к самим американцам, он питал сильное презрение к американскому крупному бизнесу, [15] и демонстрировал антиамериканские темы в более ранних работах, в частности в «Тинтин в Америке» . [16] Во время сериализации «Падающей звезды» , в декабре 1941 года, США вступили в войну на стороне союзников , таким образом вступив в прямой конфликт с Германией. [17] Все представленные ученые были из стран Оси , нейтральных или оккупированных стран, что могло быть отражением антисоюзнического политического уклона комикса. [18] [19] Биограф Эрже Гарри Томпсон заявил, что это не следует интерпретировать как сильную антисоюзническую предвзятость, поскольку единственными двумя национальными государствами в Европе, которые в тот момент входили в состав союзников, были Советский Союз и Соединенное Королевство, а персонажи Хэддока и Честера были британцами. [15]
Как и в других приключениях Тинтина , в которых фигурировали морские путешествия, Эрже старался получить как можно больше данных о кораблях, чтобы сделать свои изображения более реалистичными. Дизайн «Авроры» был основан на RRS William Scoresby , в то время как дизайн « Пири» , скорее всего, был основан на другом антарктическом судне, RRS Discovery . [20] Гидросамолет, на котором путешествовала экспедиция, был основан на немецком Arado 196-A . [21] Тем не менее Эрже позже критиковал свои собственные усилия в этой области, говоря, что если бы «Аврора» была настоящим кораблем, она, вероятно, была бы непригодна для плавания. [22]
«Падающая звезда» имеет сходство сюжета с «Погоней за золотым метеором» , романом 1908 года французского писателя-фантаста Жюля Верна . [23] Как и в рассказе Эрже, в романе Верна рассказывается об экспедиции в Северную Атлантику, чтобы найти фрагмент метеорита, содержащий новый элемент. В обоих рассказах конкурирующие экспедиционные группы возглавляли эксцентричный профессор и еврейский банкир, а в романе Верна был доктор Шульце, а профессор Шульце Эрже — оба из Йенского университета . Эрже отрицал намеренное копирование рассказа Верна, говоря, что он прочитал только одно произведение французского романиста; возможно, что влияние Верна пришло через Жака ван Мелькебеке , друга и помощника Эрже, который был поклонником этого жанра. [23] Шведский участник экспедиции Эрик Бьёргеншельд физически похож на реального человека: Огюста Пикара , который позже стал прототипом Эрже для профессора Калькулюса . [24]
«Все, что я на самом деле сделал, это показал злодейского финансиста с семитской внешностью и еврейской фамилией: Блюменштейн, в «Падающей звезде» . Но означает ли это, что с моей стороны был антисемитизм? Мне кажется, что во всем моем арсенале плохих парней есть все виды; я показал множество «злодеев» разного происхождения, без какого-либо особого отношения к той или иной расе... Мы всегда рассказывали еврейские истории, истории из «Марсельезы», шотландские истории. Но кто мог предсказать, что еврейские истории закончатся так, как мы знаем сейчас, в лагерях смерти Треблинка и Освенцим ?»
Эрже Нуме Садулу [25]
Под контролем нацистов Le Soir публиковал множество антисемитских статей, призывая к дальнейшему исключению евреев из общественной жизни и описывая их как расовых врагов бельгийского народа . [26] Биограф Эрже Пьер Ассулин отметил, что существует «замечательная корреляция» между антисемитским характером редакционных статей Le Soir и изображением евреев в The Shooting Star . [17] Через несколько месяцев после публикации истории был принят закон о сборе и депортации евреев из Бельгии в нацистские концентрационные лагеря . [27] Таким образом, The Shooting Star отражал тенденции в бельгийской политической ситуации того времени. [27] Однако эта история была не первым случаем, когда Эрже принял такую перспективу в своей работе; недавно он предоставил иллюстрации для «Басен» Роберта де Вройланда , ряд из которых содержал антисемитские стереотипы , отражающие расизм во многих частях книги де Вройланда. [28] Аналогичным образом, его изображение персонажа Растапопулоса , представленного в «Тинтине в Америке» , было расценено как основанное на антисемитских стереотипах. [29]
Когда «Падающая звезда» появилась в «Le Soir» , Эрже показал шутку, в которой два еврея слышат пророческую новость о приближении конца света. Они потирают руки в нетерпении, и один комментирует: «Ты слышал, Исаак? Конец света! А что, если это правда?» Другой отвечает: «Эй, эй, это было бы ужасно, Соломон! Я должен своим поставщикам 50 000 франков , и таким образом мне не придется платить!» Эрже исключил эту сцену из собранного издания. [30]
Персонаж Блюменштейна демонстрирует антисемитские стереотипы, такие как наличие носа картошкой и алчность, манипулятивный бизнесмен. [31] Эрже позже отклонил опасения по поводу этой еврейской карикатуры, сказав: «Тогда это был стиль». [17] В своей оценке франко-бельгийских комиксов Мэтью Скрик выразил мнение, что Блюменштейн был антиамериканским стереотипом, а не антиеврейским. [32] Аналогичным образом, репортер и эксперт по Тинтину Майкл Фарр утверждал, что Блюменштейн «больше пародировался как финансист, чем как еврей». [33] Напротив, Лоффисье и Лоффисье утверждали, что присутствовали как антиамериканизм, так и антисемитизм, и что именно Соединенные Штаты и международное еврейство были «безжалостными противниками» Тинтина. [34] Нацистские апологеты и ревизионисты, такие как французский отрицатель Холокоста Оливье Матье, использовали «Падающую звезду» как доказательство того, что Эрже был антисемитом с нацистскими симпатиями. [35]
Специалисту по графическим романам Хьюго Фрею конкурирующие экспедиции представляются как упрощенная гонка между добром и злом, в которой Блюменштейн демонстрирует стереотипы евреев, которых придерживаются сторонники Всемирного еврейского заговора, представленные в таких работах, как антисемитские «Протоколы сионских мудрецов» . Фрей пишет, что «большой и выпуклый нос Блюменштейна... округлый лоб, редеющие черные волосы и маленькие глаза-бусинки» были избитыми антисемитскими образами в 1930-х и 1940-х годах, пропагандируемыми такими людьми, как журналист Эдуард Дрюмон , чья антисемитская парижская газета La Libre Parole пользовалась влиянием в Брюсселе. [36] По словам Фрея, изображение Блюменштейна как толстого курильщика сигар отражает антисемитский стереотип о евреях как о финансово могущественных людях, [37] в то время как он предположил, что сцена, в которой Блюменштейн узнал, что его будут преследовать за его преступления, напоминает современную облаву на евреев в нацистской Европе. [38] Фрей противопоставляет соучастие Эрже в антисемитизме действиям других бельгийцев, таких как те, кто выступал против нацистов в Университете Свободы в Брюсселе , и те, кто рисковал своей жизнью, чтобы спрятать евреев. [38]
«Падающая звезда» публиковалась ежедневно в газете Le Soir с 20 октября 1941 года по 21 мая 1942 года [10] на французском языке под названием L'Étoile mystérieuse ( Таинственная звезда ). [39] Предыдущее приключение Тинтина, «Краб с золотыми клешнями» , публиковалось еженедельно до закрытия детского приложения Le Soir , Le Soir Jeunesse , прежде чем продолжить ежедневное издание в самой основной газете; более ранний сериал закончился за день до начала «Падающей звезды» . [40] «Падающая звезда» была первым приключением Тинтина , которое полностью публиковалось ежедневно. [39] Как и более ранние «Приключения Тинтина» , история позже публиковалась во Франции в католической газете Cœurs Vaillants , где она впервые появилась 6 июня 1943 года. [41]
На странице 20 опубликованной книги Эрже включил эпизодическую роль персонажей Томпсона и Томпсона , а также Куика и Флупке . [34] В рассказе также появились капитан Честер, который упоминается в более поздних приключениях, и профессор Кантонно , который возвращается в «Семи хрустальных шарах» . [42]
21 мая 1942 года The Shooting Star завершила сериализацию. Менее чем через неделю оккупированное правительство объявило, что все евреи Бельгии должны носить желтую нашивку на своей одежде, а в июле гестапо начало рейды на еврейские помещения, за которыми последовали депортации евреев в нацистские концентрационные лагеря и лагеря смерти , в результате чего было убито около 32 000 бельгийских евреев. [43] Эрже позже вспоминал: «Я видел очень мало евреев, носящих желтую звезду, но, наконец, я увидел некоторых. Мне сказали, что некоторые евреи исчезли; что люди пришли за ними и выслали их. Я не хотел в это верить». [44]
Ранние альбомы Тинтина воспроизводили газетные полоски, которые стали появляться еженедельно в приложениях по четвергам, двухстраничные отводы по три яруса на странице. Военный дефицит сократил место для полоски на треть, а позже приложения исчезли полностью; комикс появлялся ежедневно в главной газете как полоска из четырех полос. Для публикации в виде книги Кастерман настоял, чтобы Эрже придерживался нового формата альбома из четырех шестнадцатистраничных подписей, что давало шестьдесят две страницы истории плюс титульный лист. Хотя формат уменьшал количество страниц, он сохранял тот же объем истории за счет уменьшения размера воспроизводимых полос. По мере продвижения «Падающей звезды» Эрже разрезал и раскладывал вырезки из полосы в тетради, готовясь к новым макетам. [45] Это был первый том «Приключений Тинтина» , который был первоначально опубликован в 62-страничном полноцветном формате, который впоследствии стал стандартом серии (в отличие от первой публикации в формате черно-белой газетной полосы, которая была напечатана во всех предыдущих книгах). [46] Кастерман опубликовал альбом в сентябре 1942 года. [47] В отличие от предыдущих книг серии, поскольку он был напечатан сразу в цвете, его не нужно было полностью перерисовывать. [48] 177 ежедневных полос из оригинальной сериализации было недостаточно, чтобы заполнить 62 страницы, выделенные Кастерманом, поэтому Эрже добавил большие панели, такие как панель размером в полстраницы с гигантским телескопом на третьей странице. [33] Эрже хотел включить маленькую золотую звезду внутри «o» слова «Étoile» на обложке, но Кастерман отказался, посчитав это слишком дорогим. [49]
В 1954 году Эрже начал вносить различные изменения в рассказ для его повторной публикации. Зная о спорах вокруг изображения Блюменштейна, он переименовал персонажа в «Больвинкель», взяв это имя из bollewinkel , термина на брюссельском диалекте для кондитерской лавки . Позже он обнаружил, что по совпадению, Больвинкель также было еврейским именем. [50] Пытаясь смягчить антиамериканские настроения книги, он также изменил Соединенные Штаты на вымышленную южноамериканскую страну под названием Сан-Рико, заменив флаг США, вывешенный экипажем Пири , на флаг вымышленного государства. [51] В 1959 году Эрже составил новый список изменений, которые должны были быть внесены в художественное оформление в «Падающей звезде» , который включал изменение носа Больвинкеля, но изменения были отложены и так и не были внесены. [44]
В 1957 году анимационная компания Belvision Studios выпустила ряд цветных адаптаций на основе оригинальных комиксов Эрже, адаптировав восемь из « Приключений» в серию ежедневных пятиминутных эпизодов. «Падающая звезда» была шестой, адаптированной во втором анимационном сериале; режиссером был Рэй Гуссенс, а сценаристом — Грег , известный карикатурист, который должен был стать главным редактором журнала Tintin . [52]
В 1991 году был выпущен второй анимационный сериал, основанный на «Приключениях Тинтина» , на этот раз в сотрудничестве между французской студией Ellipse и канадской анимационной компанией Nelvana . «Падающая звезда» была восьмой историей, которая была адаптирована, и представляла собой один двадцатиминутный эпизод. Режиссером сериала был Стефан Бернаскони, который хвалили за то, что он был «в целом верен» оригинальным комиксам, в той степени, что анимация была напрямую заимствована из оригинальных панелей Эрже. [53] Больвинкель был тактично оставлен безымянным в адаптации, и его арест показан.
В 2010 году американский карикатурист Чарльз Бернс написал X'ed Out , графический роман с множеством намеков на «Приключения Тинтина» . В одной из сцен главный герой Нитнит обнаруживает склад, содержащий белые яйца с красными пятнами, похожие на грибы в «Падающей звезде» , [54] с обложкой книги Бернса, отдающей дань уважения Эрже. [55] В 2015 году оригинальный эскиз обложки книги был продан за 2,5 миллиона евро европейскому инвестору Марине Дэвид из Petits Papiers-Huberty-Breyne на Брюссельской ярмарке антиквариата и изящных искусств. [56]
« Падающая звезда » и по сей день остается пятном на репутации Эрже. Как человек, который так красноречиво защищал коренных американцев в «Тинтине в Америке» и китайцев в «Голубом лотосе» , который всего за три года до этого осудил фашизм в « Скипетре короля Оттокара» , стал пропагандистом Оси, остается непонятным. Так быть не должно».
Рэнди и Жан-Марк Лоффисье [34]
Пьер Ассулин заметил, что внимание Эрже к точности в «Падающей звезде» ослабло . Например, приближение метеорита к Земле вызвало волну тепла, в то время как сам метеорит продолжил плавать на поверхности океана. В действительности, никакой волны тепла не было бы, в то время как метеорит погрузился бы на морское дно, вызвав цунами . [ 17] Он отметил, что концепция безумия была повторяющейся темой на протяжении всей истории, и что была «нереальность во всем приключении». [17] Коллега-биограф Бенуа Питерс утверждал, что «Падающая звезда» была «великой силы и блестящей конструкции». [14] В другом месте Питерс писал, что книга «примечательна тем, что в работу Эрже вошло фантастическое». [57]
Жан-Марк и Рэнди Лоффисье посчитали антисемитизм «печальным моментом» в сериале, присудив истории одну из пяти звезд. [16] Тем не менее, они посчитали, что «предапокалиптическая атмосфера суровая и правдоподобная», и что гигантские грибы на метеорите были «странным предвосхищением» ядерных грибов, образовавшихся в результате атомных бомбардировок в 1945 году . [34] Сосредоточившись на персонажах профессора Фостла и Филиппулуса, они утверждали, что оба напоминают Саркофаг Софокла из «Сигар фараона» , и что первый был «в традициях Жюля Верна» эксцентричных профессоров. [58] По словам философа Паскаля Брукнера , эксперты по Тинтину считают Филиппулуса карикатурой на маршала Франции Филиппа Петена , который потребовал от французов покаяния в воображаемых грехах, когда пришел к власти. [59] Филипп Годден заявил, что комиксы по этой истории «ежедневно держали читателя в напряжении, погружая его в историю, полную новых поворотов и юмора». [60]
Гарри Томпсон описал «Падающую звезду» как «самую важную из всех военных историй Эрже», имеющую «атмосферу странной фантазии», которая была непохожа на его предыдущие работы. [61] Он заметил, что персонаж профессора Фостла был прототипом профессора Калькулюса, представленного позже в серии. [62] Майкл Фарр утверждал, что апокалиптическая обстановка истории отражала военное настроение в Европе. [39] Он характеризует первые страницы истории как «уникальные в работе [Эрже] из-за чувства предчувствия, которое они передают», добавляя, что «Эрже смело избегает признанных карикатуристами средств обозначения сна, намеренно сбивая читателя с толку». [39] Он чувствовал, что «поток повествования менее завершен», чем в других историях, с «рывками и рывками, за которыми следуют более медленные отрывки, нарушающие ритм и темп». [63]
Литературный критик Жан-Мари Апостолидес провел психоанализ «Падающей звезды» , описав ее как «последнюю попытку найденыша [т. е. Тинтина] избавиться от бастарда [т. е. Хэддока] и сохранить целостность своих прежних ценностей», указав, что первые тринадцать страниц посвящены исключительно мальчику-репортеру. [64] Он также утверждал, что Фостл и Филипп представляют собой две половины «амбивалентной фигуры отца» в истории, причем первый является прообразом Калькулюса «больше, чем любой другой предыдущий персонаж». [65] Он предполагает, что, скрываясь на « Авроре» , Филиппа можно сравнить с Призраком Оперы , поскольку он крадет динамитную шашку и взбирается на мачту корабля, прежде чем угрожать взорвать оружие. [66] Апостолидес считал, что падающая звезда сама по себе является «скорее религиозной, чем научной тайной», и что Тинтин, следовательно, «идеально подходит для того, чтобы понять это каким-то религиозным способом — то есть нереалистично». [65] Апостолидес проанализировал политическую составляющую истории с точки зрения «воплощения нерегулируемого капитализма против духа европейских ценностей», утверждая, что Эрже придерживался «утопического видения, которое в 1942 году отдавало прогерманской пропагандой». [67]
Литературный критик Том Маккарти считал, что «Падающая звезда» представляет собой вершину «правого направления» в творчестве Эрже. [68] Он выделил случай, в котором Тинтин выдает себя за Бога, чтобы отдавать приказы Филиппусу, как один из различных случаев в «Приключениях Тинтина» , где «священная власть проявляется в основном как голос , и командование — или подчинение — этим голосом является тем, что гарантирует власть». [69] Маккарти далее замечает, что образ гигантского паука в огненном шаре, который появляется в начале истории, отражает тему безумия, которая снова присутствует на протяжении всей серии. [70] Обсуждая политические элементы серии Эрже, Маккарти также отметил, что в оригинальной публикации истории паук, который забрался перед телескопом обсерватории и поэтому был сильно увеличен, изначально назывался Aranea Fasciata ; он видел в этом преднамеренную сатиру на угрозу Европе, исходящую от фашизма. [71]
{{cite book}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )