«Корневильские колокола» ( иногдаих называют « Нормандийские колокола ») — комическая опера в трёх действиях, написанная Робером Планкеттом на либретто Луи Клервиля и Шарля Габе .
История, действие которой происходит на рубеже XVIII века, описывает возвращение изгнанного аристократа в свой родовой замок, махинации скупого управляющего, стремящегося заполучить семейное состояние, и меняющиеся любовные связи четырех главных героев-ювеналов. Некоторые аспекты сюжета критиковались современными критиками как производные от более ранних опер.
Опера стала первой полноформатной сценической работой Планкетта, и хотя позже он написал еще двенадцать, включая «Рип Ван Винкль» , которая имела успех в Лондоне, ему так и не удалось повторить международный успех этой первой постановки. Она побила рекорды кассовых сборов в Париже и Лондоне, где установила новый долгосрочный рекорд для музыкального театра во всем мире, и постоянно возрождалась в Европе и США в течение оставшейся части 19 века. С тех пор она оставалась в репертуаре для эпизодических постановок во Франции.
Существуют противоречивые сведения о происхождении пьесы. Согласно Académie nationale de l'opérette, Габе и Клервиль поручили Планкету написать их либретто, которое они затем безуспешно предлагали различным дирекциям; изначально оно было отклонено из-за его сходства с La dame blanche Буальдье и Martha Флотова . Отрывки из партитуры были опубликованы и хорошо продавались, в результате чего Шарль Кантин, менеджер Théâtre des Folies-Dramatiques , заинтересовался постановкой пьесы. [1] Альтернативное описание, в Encyclopédie de l'art lyrique français , заключается в том, что Кантин принял либретто и поручил Эрве его постановку. Авторы не хотели вводить дополнительные широкие комедийные эффекты, требуемые Эрве, и Кантин, который любил поощрять растущие таланты, обратился к Планкету с просьбой постановки пьесы. [2] [н 1]
С 1867 года Folies-Dramatiques представили серию опер-буфф и комических опер ; основными композиторами были Эрве и Шарль Лекок . [1] [n 2] Для новой оперы Кантин собрал сильный актерский состав. Ведущая дама его труппы, Кончита Гелабер , только что ушла, чтобы уйти в частную жизнь, но ее уговорили вернуться, и Кантин недавно нанял 18-летнюю новичка Жюльетту Жирар , выпускницу Парижской консерватории , которая взяла на себя другую ведущую партию сопрано. Две партии тенора были взяты популярными Симоном-Максом и Эрнестом Вуа. [1] Хотя он написал еще двенадцать полноценных опер, Планкетт так и не достиг успеха этой, своей первой сценической работы. [1]
Опера была впервые представлена в Fantaisies-Parisiennes 19 апреля 1877 года и была показана 596 раз, [6] собрав более 1,6 миллиона франков в прокате, [7] что эквивалентно примерно 6 700 000 евро в ценах 2015 года. [8] Еще до финального занавеса стало ясно, что произведение имело успех. Несколько номеров неоднократно вызывали на бис, и актерский состав получил широкую похвалу за свою игру и, в целом, за свое пение. [9]
Акт 1 – Сцена 1 – Лесная тропа близ замка Корневиль во времена Людовика XIV
Скупой старый Гаспар — управляющий изгнанных маркизов Корневиля. Он сохраняет владение замком и деньгами семьи, убеждая местных жителей, что в нем водятся привидения. Он хочет заставить свою племянницу Жермен выйти замуж за старого пристава, потому что тот стал подозревать Гаспара и угрожает расследовать его действия в делах маркиза. Но Жермен чувствует себя обязанной Жану Гренишо, молодому аристократу-рыбаку, который утверждает, что однажды спас ее от утопления. У Гаспара есть служанка по имени Серполетта, которую он нашел ребенком, брошенной в поле. Она выросла в дерзкую красавицу и является объектом сплетен местных женщин, которые называют ее никчемной. Она тоже влюблена в Гренишо.
Приходит незнакомец, одетый как капитан дальнего плавания, которого Жермен пытается отвадить от замка, говоря, что в нем обитают привидения, и что колокола замка зазвонят снова только тогда, когда вернется законный хозяин. На самом деле незнакомец — Анри, маркиз де Корневиль, вернувшийся из изгнания. Он пришел, чтобы вернуть себе свой замок и поля. Он вспоминает свою юность и, в частности, молодую девушку, которая упала в море. Он вытащил ее и больше никогда не видел.
Акт 1 – Сцена 2 – Рынок Корневиля
На рынке, дважды в год, люди могут нанять прислугу или кучера. Жермена, Серполетта и Гренишо все обручаются с таинственным Анри, надеясь сбежать от старого Гаспара.
Акт 2 – Большой зал в замке Корневиль
Маркиз Анри приводит своих новых сотрудников в замок ночью и раскрывает свою истинную личность. Он пытается успокоить их насчет призраков. Он решил восстановить свой огромный замок, который был сильно запущен в его отсутствие. Он обнаруживает в замке письмо, в котором говорится, что младенец виконтесса де Люсенай когда-то была в опасности и поэтому была доверена Гаспару, чтобы тот воспитывал ее под чужим именем. Все думают, что это должно относиться к Серполетте. Анри также обнаруживает, что его влечет к Жермен. Она рассказывает ему историю о том, как Гренишо спас ее, и как она чувствует себя обязанной выйти за него замуж. Анри понимает, что Жермен – это девушка, которую он сам спас, и что утверждения Гренишо об этом ложны.
Тем временем старый Гаспар приплывает ночью на лодке, чтобы посетить свое золото, думая, что замок пуст. Генри и другие, одетые в доспехи, выпрыгивают, звонят в колокола замка и захватывают старого обманщика. Шок сводит старика с ума.
Акт 3 – Территория замка Корневиль
После реконструкции замка и звона колоколов Анри признают законным хозяином замка Корневиль. Он устраивает пир для всей деревни, и его гости радуются. Гаспар, потерявший рассудок, бродит от группы к группе, распевая песни. Предполагается, что Серполетта – виконтесса Люсене, потому что страница из регистра рождений деревни, в которой отмечено рождение Серполетты и Жермены, исчезла (ее украл Гаспар). Гренишо стал фактотумом виконтессы Серполетты и теперь ухаживает за ней.
Анри влюбился в Жермену, хотя она всего лишь служанка в его доме. Он приказывает Гренишо признаться в обмане, но не раскрывать имени настоящего спасителя. Жермена подслушивает их разговор. Анри просит Жермену стать его женой, но она возражает, полагая, что служанка не может выйти замуж за маркиза. Гаспар, придя в себя, с раскаянием заявляет, что его мнимая племянница — законная виконтесса де Люсеней (а Серполетта — просто сирота-цыганка), и поэтому маркиз может жениться на Жермене. Анри прощает Гаспара, Серполетта берет Гренишо, и все заканчивается счастливо, когда колокола Корневиля начинают звонить.
Вскоре после премьеры последовали постановки за пределами Франции. Брюссель впервые увидел пьесу в октябре 1877 года в Théâtre des Fantaisies Parisiennes. [11] В том же месяце она была представлена на английском языке под названием The Chimes of Normandy в театре Fifth Avenue в Нью-Йорке. Была также еще одна постановка в Нью-Йорке в 1878 году. Более поздние постановки включали одну под названием The Bells of Corneville в Victoria Theatre в Нью-Йорке, начавшуюся 21 апреля 1902 года. [12] Оскар Хаммерстайн I поставил постановку в Manhattan Opera House в рамках сезона opéra comique в 1909 году. [13]
В 1878 году постановки открылись в Лондоне, Берлине и Вене. Лондонская постановка открылась в театре Folly Theatre 28 февраля под оригинальным французским названием, но с английским либретто HB Farnie и Robert Reece , которое было близко к оригиналу. В августе постановка была переведена в более крупный театр Globe Theatre под названием The Chimes of Normandy . [12] Дирижировал Эдвард Соломон ; Вайолет Кэмерон и Шил Барри исполнили главные роли в ролях Жермен и Гаспара. [14] Всего было сыграно 705 представлений, установив новый мировой рекорд для музыкального театра, который был побит только Dorothy десять лет спустя. [15] Первая берлинская постановка открылась в марте 1878 года в Friedrich-Wilhelm-Städtisches Theater , а первая в Вене состоялась в сентябре в Theater an der Wien . [12]
В Париже часто появлялись новые постановки в течение оставшейся части столетия. В течение десяти лет после премьеры опера прошла свой 1000-й показ в парижских театрах. [1] Опера оставалась в репертуаре до 1940-х годов в Великобритании [16] и 1960-х годов во Франции [1] , и она до сих пор получает некоторые постановки. [17]
Современные отзывы были неоднозначными. Les Annales du théâtre et de la musique прокомментировали: «М. Планкетт, вероятно, думает, что он написал музыку… но „musiqette“ было бы подходящим термином. Его партитура представляет собой сборник производных полек, вальсов и рондо». Тот же критик похвалил исполнителей, которые, по его словам, были достаточно хороши, чтобы помешать ему собрать шляпу и трость и уйти. [18] Критик Альфред Мортье предположил, что произведение можно было бы назвать «Пожилая дама Бланш» или «Джоконда из Кийбёфа ». [2] Феликс Клеман в своем «Словаре опер» (1880) назвал произведение плагиатом «Марты» и «Белой дамы» , адаптированным для любителей суггестивного. Он считал популярность произведения тревожной и «вредной для интересов настоящих композиторов». [2] Парижский корреспондент The Era нашел партитуру «приятной, не очень оригинальной, но мелодичной» и похвалил превосходный вкус оркестровки. [9] Рецензируя лондонскую постановку, The Theatre посчитал композитора талантливым, хотя и более сильным в написании мелодий, чем в гармонии или оркестровке; он нашел, что «его искрящаяся музыка имеет искристость шампанского». [19] Когда произведение было представлено в Вене, рецензент прокомментировал сходство сюжета с La dame blanche и Martha и нашел музыку неоригинальной, но естественной и приятной. [20]
В книге «Оперетта: Театральная история » (2016) Ричард Траубнер считает, что Планкетт обладал даром к «ритмическому разнообразию и пульсациям, которые сохраняют песни живыми», но был менее выдающимся мелодистом и имел недостатки в области гармонии и оркестровки. [n 4] Рецензируя выпуск CD с записью работы, Рэймонд Уокер написал: «Партитура просто струилась искрящимися мелодиями, разнообразием ритма, новой оркестровой текстурой и ярким цветом. На протяжении всей музыки вплетаются и выплетаются прекрасные мотивы, такие как тот, что представляет собой колокола». [16]
Было две записи полной партитуры. Первая, моно - запись 1955 года, включала в себя Huguette Boulangeot (Жермен), Ernest Blanc (Анри); Jean Giraudeau (Гренишо); Colette Riedinger (Серполетт), André Balbon (пристав) и Louis Musy (Гаспар), с неназванным хором и оркестром под управлением Pierre Dervaux . [22] Стереозапись 1973 года включала Mady Mesplé (Жермен), Bernard Sinclair (Анри), Charles Burles (Гренишо), Christiane Stutzmann (Серполетт), Jean Giraudeau (пристав) и Jean-Christophe Benoît (Гаспар), с хором и оркестром Национального театра оперы и балета Парижа под управлением Jean Doussard . [23]
Первый эксперимент по синхронизации звука и движения в 1894 году включал одну из песен из Les cloches de Corneville . В том, что сейчас называется The Dickson Experimental Sound Film , Уильям Кеннеди Диксон был снят и записан играющим "Chanson du mousse" на скрипке, в то время как двое его коллег танцевали под нее. [24] В 1917 году Томас Бентли снял немой фильм по этой опере. [25]