stringtranslate.com

Транспонированные головы (опера)

«Переставленные головы» — одноактная опера из шести сцен, сочиненная Пегги Глэнвилл-Хикс . Она также написала либретто, адаптированное из английского перевода Лоу-Портера новеллы Томаса Манна « Die vertauschten Köpfe» . Это был заказ Луисвиллского филармонического общества , премьера состоялась 3 апреля 1954 года в Columbia Auditorium в Луисвилле, штат Кентукки . [1] [a]

Действие происходит в Индии, история сосредоточена на любовном треугольнике между Ситой, ее мужем Шридаманом и другом Шридамана Нандой. Во время напряженного эпизода в храме Кали каждый из главных героев-мужчин обезглавливает себя. Кали возвращает их к жизни, но с головами на не тех телах. Жизнь с этой путаницей в конечном итоге приводит к тому, что Шридаман и Нанда снова совершают самоубийство, а Сита бросается в их совместный погребальный костер.

Фон

«Переставленные головы» была первой попыткой Глэнвилл-Хикс написать полноценную оперу. Она стала результатом заказа в размере 4000 долларов от Луисвилльского филармонического общества с дополнительным финансированием от Фонда Рокфеллера. Она сама написала либретто, по ее собственному признанию, фактически дословно основываясь на английском переводе Лоу-Портера повести Томаса Манна 1940 года « Die vertauschten Köpfe» . Однако она значительно сократила его и исключила некоторые элементы сюжета. Несмотря на якобы трагическую природу истории Манна, он рассказал ее в ироничной манере. Глэнвилл-Хикс сохранила часть этого элемента, сделав гуру Камадаману и богиню Кали комическими фигурами и дав им говорящие, а не певческие роли. [3] [4] [5] [6]

Глэнвилл-Хикс написал в программке премьеры:

Моей целью было создать грандиозную оперу в масштабе камерной музыки. Работа по сути является виртуозным произведением для певцов, вся форма и темп исходят из вокального элемента, как и форма барочного концерта из вокальной разработки. [7]

В партитуру вошла музыка из ее Симфониетты для малого оркестра ре минор 1935 года и из индийских фольклорных источников. [5] По словам Глэнвилл-Хикс, использование индийских музыкальных мотивов не потребовало значительных изменений в ее обычном стиле композиции:

В течение ряда лет я постепенно избавился от гармонической диктатуры, свойственной модернистам, и разработал мелодико-ритмическую структуру, которая очень близка к музыкальным образцам античного мира. [7]

Она сочиняла партитуру в течение четырех месяцев, завершив ее в сентябре 1953 года в Порт-Антонио , Ямайка. Пока она искала там постоянный летний дом, отец Эррола Флинна Теодор позволил ей использовать яхту своего сына Zaca для ее сочинения. В это время Глэнвилл-Хикс и Теодор Флинн стали любовниками, и она посвятила ему «Транспонированные головы» . [6] В ходе развития оперы она колебалась между структурами из одного, двух или трех актов. В конечном итоге она остановилась на одном акте с шестью сценами. Общее время звучания оперы без антрактов составляет приблизительно 75 минут. [5]

История производительности

Премьера Transposed Heads состоялась 3 апреля 1954 года в Columbia Auditorium в Луисвилле, штат Кентукки, под управлением Морица фон Бомхарда . Она была показана три раза, завершившись 24 апреля. Опера также была записана Луисвилльским филармоническим обществом и выпущена на пластинке , которая впоследствии транслировалась на радиостанциях по всем Соединенным Штатам. Ее премьера в Нью-Йорке состоялась в 1958 году в постановке под управлением Карлоса Суринаха в Phoenix Theatre , где она была показана два раза под эгидой Contemporary Music Society. [3] В своем обзоре нью-йоркской премьеры Говард Таубман писал:

Она [Гланвилл-Хикс] хорошо владеет английским языком и пишет привлекательно для голоса. Но ее ориентализмы становятся повторяющимися и пустыми, прежде чем с ними покончишь, а ведь это короткая опера». [3]

В 1970 году «Переставленные головы» стали первой крупной работой Глэнвилл-Хикс, премьера которой состоялась в ее родной Австралии, когда она была исполнена оперой Университета Нового Южного Уэльса . Она была поставлена ​​снова в 1986 году на Австралийском фестивале, где она была представлена ​​в двойной программе с ее одноактной оперой 1959 года «Сверкающие ворота» . [8]

Роли

Синопсис

Место действия: Сельская Индия в мифические времена [10]

Сцена 1

Шридаман — ученый торговец с благородным лицом, но худым, тщедушным телом. Нанда — кузнец с сильным и красивым телом, но довольно заурядным интеллектом. Несмотря на эти различия, они оба друзья. Находясь в лесу, они наблюдают, как прекрасная Сита совершает ритуальное омовение. Оба сразу же влюбляются.

Сцена 2

Несколько дней спустя Нанда находит Шридамана буквально больным от любви к Сите и отчаявшимся, что она когда-либо выйдет за него замуж. Нанда добровольно ухаживает за ней от имени Шридамана и добивается успеха.

Сцена 3

Свадьба Шридамана и Ситы празднуется в ее деревне с большим количеством песен и танцев.

Сцена 4

Шридаман, Сита и Нанда вместе отправляются домой после свадьбы. Шридаман заметил, что Сита и Нанда испытывают сильное влечение друг к другу. Когда они идут через лес, они натыкаются на храм богини Кали. Шридаман заходит внутрь, чтобы помолиться. В порыве религиозного рвения он обезглавливает себя, чтобы освободить Ситу и выйти замуж за Нанду. Затем Нанда входит в храм, и когда он находит труп Шридамана, он понимает мотив самоубийства своего друга. Охваченный раскаянием, Нанда также обезглавливает себя.

Сита входит в храм и, узнав, что произошло, собирается повеситься. Появляется Кали. Она говорит Сите вернуть головы на тела, и она вернет их обоих к жизни. Однако в своем горе и волнении Сита кладет голову Нанды на тело Шридамана и наоборот. После того, как Кали творит свою магию, каждый мужчина теперь оказывается со своей первоначальной головой и личностью, но в новом теле.

Сцена 5

Сначала мужчины заявляют, что довольны новым положением. Тем не менее, они решают проконсультироваться с гуру Камадаманой, кто из двух мужчин на самом деле ее муж. Камадамана определяет, что это тот, у кого голова Шридамана. В своем разочаровании Нанда становится религиозным отшельником.

Сцена 6

Прошло несколько лет. Сита тоскует по Нанде и ищет его в его хижине. Шридаман следует за ней туда и сталкивается с ними. Он предлагает единственное решение для ситуации, когда женщина одновременно влюблена в тело одного мужчины и голову другого мужчины. Они должны «слить свои отдельные сущности во вселенское целое». Двое мужчин совершают самоубийство, одновременно нанося друг другу удары ножом в сердце. Сита бросается в совместный погребальный костер мужчин.

Записи

Примечания

  1. ^ Некоторые источники, например Griffel (2012), указывают дату премьеры как 4 апреля. Однако, в дополнение к The New Grove Dictionary of Opera , и Rogers (2009) и Louisville Courier-Journal указывают 3 апреля как дату премьеры. [2]
  2. ^ В постановке для голоса богини используется усиление , чтобы отличить ее от человеческих персонажей. [8]

Ссылки

  1. ^ Радик, Тереза ​​(1992). «Transposed Heads, The». The New Grove Dictionary of Opera . Онлайн-версия получена 1 марта 2018 г. (для полного доступа требуется подписка).
  2. The Courier-Journal . (28 марта 1954 г.). «Бомхард ставит оперу», стр. 75. Получено 2 марта 2018 г.
  3. ^ abc Таубман, Говард (11 февраля 1958 г.). «Оперная премьера: Пегги Гланвилл-Хикс транспонированные головы», стр. 36. New York Times . Получено 1 марта 2018 г.
  4. ^ Контье, Тодд (2011). Кембриджское введение в Томаса Манна, стр. 96–98. Cambridge University Press. ISBN  052176792X
  5. ^ abc Rogers, Victoria (2009). Музыка Пегги Гланвилл-Хикс, стр. 30; 129–160. Ashgate Publishing. ISBN 0754666352 
  6. ^ ab Murdoch, James (2002). Peggy Glanville-Hicks: A Transposed Life, стр. 71; 103–104; 128–131. Pendragon Press. ISBN 1576470776 
  7. ^ ab Цитируется в Murdoch (2002) стр. 129
  8. ^ abc Garrett, David и Jones, Alison (2012). Заметки на обложке: The Transposed Heads. ABC Classics . Получено 1 марта 2018 г.
  9. ^ Гриффель, Маргарет Росс (2012). Оперы на английском языке: Словарь, стр. 503. Scarecrow Press (пересмотренное издание). ISBN 0810883252 
  10. ^ Этот синопсис основан на заметках к исполнению, опубликованных Associated Music Publishers в 1958 году. Получено 2 марта 2018 года.
  11. ^ OCLC63940880 ​

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки