stringtranslate.com

Плавильный котел (пьеса)

«Плавильный котел» пьеса Израиля Зангвилла , впервые поставленная в 1908 году. В ней описывается жизнь семьи русских еврейских иммигрантов , Киханос, в Соединенных Штатах. Дэвид Кихано пережил погром , в котором погибли его мать и сестра, и он хочет забыть это ужасное событие. Он сочиняет «Американскую симфонию» и хочет смотреть вперед в общество, свободное от этнических разделений и ненависти, а не назад в своем травматическом прошлом.

Сюжет

Дэвид Кихано эмигрирует в Америку после резни в Кишиневе в 1903 году, в которой погибла вся его семья. Он пишет великолепную симфонию под названием «Суровое испытание», выражающую его надежду на мир, в котором все этнические различия исчезнут, и влюбляется в прекрасную русскую христианку-иммигрантку по имени Вера. Драматический пик пьесы — момент, когда Дэвид встречает отца Веры, который оказывается русским офицером, ответственным за уничтожение семьи Дэвида. Отец Веры признает свою вину, симфония исполняется с восторгом, Дэвид и Вера соглашаются пожениться и целуются, когда занавес опускается.

Заголовок

Герой Давид провозглашает:

Вот она, великий Плавильный Котел — послушайте! Разве вы не слышите рева и клокотания? Вот ее зияющая пасть [указывает на восток] — гавань, куда тысячи мамонтовых кормильцев приходят со всех концов света, чтобы наполнить ее человеческим грузом. Ах, какое волнение и бурление! Кельт и латинянин, славянин и тевтон, грек и сирийец, — черный и желтый —

ВЕРА: Еврей и язычник —

ДЭВИД: Да, Восток и Запад, Север и Юг, пальма и сосна, полюс и экватор, полумесяц и крест — как великий Алхимик расплавляет и сплавляет их своим очищающим пламенем! Здесь они все объединятся, чтобы построить Республику Человека и Царство Божье. Ах, Вера, какова слава Рима и Иерусалима, куда все нации и расы приходят поклониться и оглянуться назад, по сравнению со славой Америки, куда все нации и расы приходят трудиться и смотреть вперед! [1]

Хотя идея «плавления» как метафоры этнической ассимиляции использовалась и ранее, пьеса Зангвилла популяризировала термин « плавильный котел » как символ этого явления в американском обществе. [2]

Ранние постановки

«Плавильный котел» открылся в Вашингтоне, округ Колумбия, в театре Columbia Theatre, 5 октября 1908 года. Говорят, что президент Теодор Рузвельт, присутствовавший в тот вечер, воскликнул: «Это великолепная пьеса, мистер Зангвилл». [3] [4] [5] Премьера состоялась в театре Comedy Theatre в Нью-Йорке 6 сентября 1909 года, и было сыграно 136 представлений. Спектакль был спродюсирован Liebler & Co., а постановщиком (режиссером) выступил Хью Форд . Как и в оригинальной постановке, Уокер Уайтсайд играл Дэвида, Генри Фогель играл герра Паппельмейстера, а Кристал Херн (дочь Джеймса А. Херна ) играла Веру. [6] [7]

Возрождение

Пьеса была поставлена ​​в театре Metropolitan Playhouse в Нью-Йорке в марте 2006 года.

Спектакль был показан в театре «Финборо» в Лондоне в декабре 2017 года. Это была первая постановка «Плавильного котла» в Великобритании с 1938 года. [8]

Ссылки

  1. ^ «Плавильный котел» , электронная книга, проект Гутенберг.
  2. ^ Соллорс, Вернер . За пределами этнической принадлежности; согласие и происхождение в американской культуре . Нью-Йорк: Oxford University Press. 1986. С. 66.
  3. Гай Шуберла, «The Melting Pot» Зангвилла играет Чикаго», MELUS , т. 20, № 3, История и память (осень, 1995), стр. 3–20.
  4. ^ Лефтич, Джозеф. Израиль Зангвилл. Архив Интернета.
  5. ^ Рошельсон, Мери-Джейн (2008). Еврей на общественной арене: карьера Израиля Зангвилла . Издательство Государственного университета Уэйна. стр. XXIII, 180–81.
  6. Бернс Мантл и Гаррисон П. Шервуд, ред., Лучшие пьесы 1909–1919 годов (Нью-Йорк: Dodd, Mead, & Co.), 1933, стр. 399.
  7. ^ Плавильный котел, IBDb
  8. ^ «Плавильный котел» Израиля Зангвилла. Театр Финборо. Декабрь 2017 г.

Источники

Внешние ссылки