stringtranslate.com

Полтава (стихотворение)

Полтава ( русский : «Полтава» ) — поэма, написанная Александром Пушкиным в 1828–1829 годах об участии украинского казацкого гетмана Ивана Мазепы в Полтавской битве 1709 года между Швецией и Россией. [a] В поэме переплетается любовный сюжет между Мазепой и Марией с рассказом о предательстве Мазепой царя Петра I и победе Петра в битве. Хотя ее часто считают одной из второстепенных работ Пушкина и критикуют как откровенно империалистическую, ряд критиков хвалят поэму за ее глубину характеристик и способность синтезировать разнородные жанры. Поэма вдохновила Чайковского на создание оперы 1884 года «Мазепа» .

План поэмы

Поэма открывается эпиграфом из поэмы Байрона 1819 года «Мазепа» , в которой гетман изображен как романтический герой, изгнанный из Польши за любовную связь с замужней дворянкой. Пушкин следует за этим эпиграфом страстным посвящением анонимному возлюбленному. Первое издание содержало предисловие, в котором Пушкин возражает против героического представления Ивана Мазепы в произведениях других писателей и заявляет о своем намерении исправить их, изобразив Мазепу таким, каким он был на самом деле. [1]

Сама поэма разделена на три части – или «песни» [песни] – примерно одинаковой длины. Часть I открывается описанием сцены в поместье шляхтича Василия Кочубея и описанием красоты его дочери Марии. Мария влюбилась в гетмана Мазепу, который является ее крестным отцом и намного старше ее: поэтому они держат свою любовь в тайне. Однако их быстро раскрывают, и они вынуждены бежать, что приносит позор семье и пугает их родителей.

Затем повествование переключается на описание политических проблем на Украине : существует значительная поддержка разрыва с Россией ; Мазепа поддерживает мятежников. Кочубей клянется отомстить Мазепе за то, что тот разорвал доверительные отношения между ними и сбежал с Марией. Он остался верен царю и посылает гонца, чтобы донести на гетмана царю.

Большая часть второй части написана как драматический диалог в традициях скрытой драмы . Мазепа сосредоточен на своих планах восстать против царя, а Мария обеспокоена тем, что он больше не любит ее. Он просит ее пообещать, что она всегда будет выбирать его вместо своего отца, но отказывается рассказать ей о его предательстве царя.

Тем временем Кочубей был схвачен мятежниками; его пытал и допрашивал Орлик . Мятежники требовали сказать, где он спрятал свои деньги, но он отказывался отвечать. Мать Марии приходила, чтобы найти ее и помочь ей спасти отца; но они прибывали слишком поздно: Кочубей уже был казнен. Мазепа, измученный обнаружением исчезновения Марии, отправлялся на ее поиски.

Часть III возвращается к повествованию от третьего лица. Мазепа притворяется, что его физическое здоровье ухудшается, чтобы усыпить бдительность царя, в то время как король Швеции Карл XII готовится к битве с Петром I. Петр I и его кавалерия прибывают и побеждают шведскую армию и украинских повстанцев. Мазепа мало сражается и бежит с поля боя так быстро, как только может. Он обнаруживает, что больше не может спать, и снова видит Марию. На этот раз становится ясно, что она сошла с ума (она не могла оправиться от казни отца). В памятном отрывке Мария больше не узнает его, потому что видит его таким, какой он есть на самом деле: нелепым и ужасным стариком.

Поэма завершается размышлением рассказчика столетие спустя, утверждающего, что в то время как Мазепа теперь забыт, Петр I, герой битвы, создал себе огромный памятник. Рассказчик утверждает, что он не знает судьбу Марии.

Исторические источники и вдохновение

Иван Мазепа, Василий Кочубей и дочь Кочубея Мария (Мотря) являются историческими личностями. [2] По мнению историков, Мазепа действительно испытывал романтический интерес к Марии, и она переехала жить в его дом, но были ли у них отношения, неясно. В действительности Мазепа и Мария не сбежали: Кочубей забрал ее из дома Мазепы и отправил в монастырь .

Правда, Кочубей донес Петру в 1706 году на Мазепу за заговор против него с Карлом XII Шведским, но неясно, были ли у Кочубея доказательства этого предполагаемого заговора. Однако в 1708 году Карл и Мазепа подписали секретный договор и сражались против Петра I в битве под Полтавой.

Как ясно из Предисловия Пушкина, он прочитал ряд сочувственных трактовок Ивана Мазепы и стремился ответить на них. Он отвечал как на «Мазепу» Байрона , так и на поэму «Войнаровский» русского поэта- декабриста Кондратия Рылеева, которая восхваляет Мазепу. [3]

Анализ

Это стихотворение привлекло значительно меньше внимания, чем другие повествовательные поэмы Пушкина, и его восприятие было неоднозначным. [4] ADP Briggs считает, что слияние жанров и тем Пушкина было неудачным, называет его чрезмерно длинным — почти 1500 строк, это одно из самых длинных повествовательных стихотворений Пушкина — и протестует против отсутствия разнообразия в рифме. [5] Бабинский также выдвигает обвинение в том, что разрозненные элементы в стихотворении не очень хорошо интегрированы, предполагая, что стихотворение «не является непрерывным повествованием... едва ли повествовательной поэмой вообще, скорее похожей на трехактную пьесу с универсальным рассказчиком, чтобы связать материал воедино». [6]

Несколько критиков выдвинули обвинение, что « Полтава» является апологией русского империализма . Дж. П. Паулс (1962) обвиняет Пушкина в «пропаганде русского империализма» и «искажении» исторической правды. [7] Эту точку зрения разделяет Светлана Евдокимова (1999), которая противопоставляет то, что она считает неприкрытым патриотизмом « Полтавы» , более богатому, более неоднозначному изображению Петра I и Империи в «Медном всаднике» (1833). [8] Биограф Пушкина Анри Труайя предположил, что Пушкин намеренно написал проимперскую поэму, чтобы успокоить царя Николая I , который с подозрением относился к его политическим пристрастиям после возвращения из ссылки. [9]

Советские критики были более благосклонны к поэме. В. М. Жирмунский (1924) рассматривает поэму как момент решительного разрыва Пушкина с Байроном, утверждая, что Пушкин использует моральную и историческую перспективу для создания психологических портретов и оценок своих персонажей, в то время как Байрон полагается только на эмоции. [10] С. М. Бонди утверждает, что Пушкин успешно объединяет исторические и личные темы, и поэма является ценным размышлением о месте российского государства среди европейских держав. [11] Однако, хотя Пушкин, безусловно, утверждал, что он пишет исторически точную поэму, Бабинский отмечает, что «при всей своей настойчивости на историчности Пушкин искажал факты». [12]

Западные критики, которые были более благосклонны к Полтаве, сосредоточились на ее характеристике. Джон Бейли говорит, что Мазепа «имеет что-то от глубины шекспировского портрета». [13] Дэвид Бетеа также предполагает, что Полтава чем-то обязана шекспировской характеристике. [14] Наиболее сочувственное отношение к поэме предлагается в трактовке длиной в книгу Вирджинией Бернс (2005), которая хвалит поэму за ее удачную характеристику, плотную структуру и масштаб ее философского исследования. [15]

Составление и публикация

Записные книжки Пушкина показывают, что он начал «Полтаву» 5 апреля 1828 года и завершил остальную часть в октябре: Песнь I — 3 октября, Песнь II — 9 октября, Песнь III — 16 октября и Посвящение — 27 октября. Он закончил Предисловие 31 января 1829 года, и поэма была опубликована в том же году. [16]

Влияние

Опера Чайковского «Мазепа», написанная в 1884 году , во многом основана на «Полтаве» .

Примечания

  1. ^ Примечание по правописанию: Мазепа — историческое написание, но и Пушкин, и современный русский используют Мазепа , который также будет использоваться в этой статье. Современное английское использование обычно использует Мазепа для исторического персонажа и сохраняет Мазепа для исторических изображений, таких как поэма Байрона.

Ссылки

  1. Пушкин утверждает, что «некоторые писатели хотели сделать его [Мазепу] героем свободы... никто не изобразил его старым трусом, побледневшим при виде вооруженной женщины... лучше было бы изложить и объяснить истинный характер мятежного гетмана и не исказить его истинное историческое лицо. Лучше было бы изменить и объяснить настоящий характер мятежного гетмана, не искажая своеобразно исторические лица.] Пушкин, 31 января 1829 г., «Предисловие к Полтаве », цит. в «Собрании сочинений А.С. Пушкина в десяти томах» , изд. http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0791.htm.
  2. ^ Историческая информация здесь основана на той, что дана в Babinski, HF (1974). Легенда о Мазепе в европейском романтизме . Нью-Йорк, Columbia University Press. С. 75-82
  3. Подробный отчет о том, как творчество Пушкина переплетается с творчеством Рылеева, см. в книге Бабинского, глава 5.
  4. ^ Для хорошего обзора ответов см. Burns 2005, стр. 13.
  5. ^ См. статью Бриггса о "Пушкине" в " Справочном руководстве по русской литературе" 1998 года под ред. Нила Корнуэлла. Лондон: Фицрой Дирборн. Также его исследование 1982 года " Александр Пушкин: Критическое исследование" Дакворт: Лондон, стр. 92 - 94.
  6. ^ Бабинский, стр. 133
  7. ^ JP Pauls (1962), «Полтава» Пушкина. Нью-Йорк, Научное общество имени Шевченко, стр. 30
  8. ^ Евдокимова, Светлана. Историческое воображение Пушкина Нью-Хейвен, Издательство Йельского университета (см. Главу 6)
  9. Тройат цитируется в Бабински, стр. 110.
  10. ^ Жирмунский, В.М. (1924) Байрон и Пушкин Ленинград, Наука. стр. 200-2016
  11. ^ Бонди, С.М. (ред.). (1960) Собрание сочинений А. С. Пушкина в десяти томах. Москва. Комментарии к поэме «Полтава» доступны на сайте http://www.rvb.ru/pushkin/02comm/0791.htm.
  12. ^ Бабинский, стр. 122
  13. ^ Бейли, Джон. (1971) Пушкин: Сравнительный комментарий. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 120-22
  14. ^ Бетеа, Д. (2001) «Пушкин и Шекспир» в «The Routledge Companion to Russian Literature» под ред. Нила Корнуэлла. Лондон: Routledge.
  15. ^ Бернс, Вирджиния М. (2005) «Полтава» Пушкина: литературная структуралистская интерпретация Лэнхэм, Мэриленд: University Press of America
  16. Пушкин 1949: т. 4 стр. 536

Источники

Внешние ссылки