Поручик Киже ( русский : Пору́чик Киже́ , транслит. Поручик Киже), первоначально Киж (Киж), — вымышленный персонаж в анекдоте о правлении императора Павла I в России , в котором сокрытие ошибки транскрипции приводит к созданию вымышленного солдата Киже и его повышению по служебной лестнице. Когда Павел просит о встрече с ныне известным офицером, создатели мистификации оказываются загнанными в угол и впадают в окончательную ложь о том, что солдат погиб в бою. История легла в основу повести Юрия Тынянова , опубликованной в 1928 году и экранизированной в 1934 году с музыкой Сергея Прокофьева . Сюжет представляет собой сатиру на бюрократию .
Впервые анекдот появился в «Рассказах о временах Павла I» Владимира Даля , коротком произведении, опубликованном в журнале «Русская старина » в 1870 году ; он передал его со слов своего отца, Иоганна Христиана фон Даля (1764-1821). В этой оригинальной версии писарь неправильно пишет приказ о производстве нескольких прапорщиков в подпоручики : вместо «прапорщики ж... - в подпоручики» ( «прапорщикам (имена) [производятся] в подпоручики») он пишет «прапорщик Киж, ... - в подпоручики» («прапорщик Киж, (иные имена) [производятся] в подпоручики»). Император Павел решает произвести несуществующего Кижа в поручики ; он быстро поднимается по служебной лестнице до штабс-капитана и полного капитана, а когда его производят в полковники, император приказывает, чтобы Киж предстал перед ним. Конечно, никакого Кижа найти не удается; военные бюрократы просматривают бумажный след и обнаруживают изначальную ошибку, но они решают сказать императору, что Киж умер. «Как жаль», — говорит император, «он был хорошим офицером».
Юрий Тынянов, исследовавший этот период для своих исторических романов «Кюхля» (1925) и « Смерть полномочного посла» ( 1928), написал повесть по мотивам рассказа Даля, опубликованную в 1928 году в газете «Красная Ночь» № 1. [1] Он значительно расширил ее, добавив несколько персонажей (в том числе исторического государственного деятеля Алексея Аракчеева ), а также изменил имя вымышленного офицера с Кижа на Киже (используя альтернативную форму частицы же ). В его версии наряду с вымышленным Киже есть еще одна ошибка: поручик Синюхаев ошибочно отмечен как погибший. Несколько разделов повести посвящены безуспешным попыткам Синюхаева восстановиться (он оказывается скитающимся по дорогам России, живущим на подаяние чужих людей).
Тынянов еще больше усложняет историю, добавляя фрейлину , у которой был короткий роман с офицером, который кричал «Караул!» во дворе, беспокоя императора; когда преступника не нашли, императору Павлу сообщили, что это был Киже, которого соответственно высекли и отправили в Сибирь (тот факт, что там не оказалось никого, похоже, никого не смущал). Это расстроило фрейлину, но когда император передумал и вернул Киже в столицу и повысил в звании, фрейлина смогла выйти за него замуж (на церемонии нет жениха, но она проходит по расписанию, и у нее родился ребенок от ее короткой встречи), и она вполне счастливо живет в его покоях, занимаясь делами, пока он якобы находится в поле со своим полком. В конце концов император, все более параноидальный и одинокий, чувствует необходимость иметь рядом с собой кого-то такого надежного, как Киже (у которого была безупречная карьера), повышает его до генерала и приказывает доставить его в свой дворец в Санкт-Петербурге. Поскольку это невозможно, ему говорят, что Киже умер, и генералу устраивают государственные похороны, так как скорбящий император говорит: « Sic transit gloria mundi ». Последняя строка рассказа гласит: «А Павел Петрович [император Павел] скончался в марте того же года, что и генерал Киже, — по официальным сообщениям, от апоплексии ». (На самом деле Павел был убит группой уволенных офицеров, но королевский врач констатировал смерть как апоплексию.)
По мотивам этой истории в 1934 году был снят фильм «Поручик Киже » режиссера Александра Файнциммера , который сейчас помнят прежде всего по его саундтреку — первому проявлению «новой простоты» композитора Прокофьева .
Эту историю часто пародируют в художественных произведениях, высмеивающих бюрократию, наиболее известным примером является эпизод « Таттл » сериала « Чёртова служба в госпитале МЭШ », в котором фигурирует вымышленный капитан схожего происхождения. [ оригинальное исследование? ]
Традиционная латинизация названия — Ki zh é (Киже). Обычное написание Ki j é соответствует правильному произношению во французском языке ( IPA : ⟨ʑ⟩ ), но во многих других языках, таких как английский, немецкий и испанский, это французское написание часто приводит к неправильному произношению. Звук Ж — это звонкий «ш», и звучит как s в «measure», когда его произносит носитель американского английского. (Российский актер Игорь Жижикин также использует французскую транслитерацию, Jijikine, для своего имени, что приводит к похожему неправильному произношению.)