stringtranslate.com

Посмертные мемуары Браса Кубаса

Посмертные воспоминания Браса Кубаса ( португальский : Memorias Posthumas de Braz Cubas , современное написание: Memórias Póstumas de Brás Cubas ), также переводится как Эпитафия маленького победителя — роман бразильского писателя Жоакина Марии Машаду де Ассиса , который считается одним из величайших произведений бразильской литературы. Книга представлена ​​как мемуары ее главного героя, Браса Кубаса, рассказанные из загробной жизни.

Опубликованный в 1881 году, роман имеет уникальный стиль коротких, беспорядочных глав, меняющих тон и стиль. Вместо ясной и логичной конструкции обычного реалистического романа девятнадцатого века, роман использует сюрреалистические приемы метафоры и игрового построения повествования. Он считается первым романом реалистического движения в Бразилии.

Контур

Повествование в романе ведется от лица умершего главного героя Браса Кубаса, который рассказывает историю своей жизни из загробного мира, отмечая свои ошибки и неудавшиеся романы.

Тот факт, что он уже умер, позволяет Брасу Кубасу резко критиковать бразильское общество и размышлять о собственном разочаровании, без признаков раскаяния или страха возмездия. Брас Кубас посвящает свою книгу: «Червю, который первым грыз холодную плоть моего трупа, я посвящаю с теплой памятью эти Посмертные мемуары» (португальский: Ao verme que primeiro roeu as frias carnes do meu cadáver dedico com saudosa lembrança estas Memórias Póstumas ), что указывает на то, что ни один человек, которого он встречал в своей жизни, не заслуживал этой книги. Кубас решает рассказать свою историю, начиная с конца (прохода своей смерти, вызванной пневмонией ), затем совершая «самый большой скачок в этой истории», продолжая рассказывать историю своей жизни с самого детства.

Роман также связан с другим произведением Машаду ди Ассиса, Quincas Borba , в котором фигурирует персонаж из «Мемуаров» (в качестве второстепенного персонажа, несмотря на название романа), но в названиях глав намекают и на другие произведения автора. Это роман, который вспоминают как оказавший большое влияние многие постмодернистские писатели, такие как Джон Барт или Дональд Бартельми , а также бразильские писатели 20-го века. [1]

Сюжет

Автор объясняет стиль книги, прежде чем начать рассказ с его похорон и причины смерти - "Brás Cubas poultice ", медицинской панацеи, которая была его последней одержимостью и "гарантировала бы ему славу среди людей". Затем он возвращается в свое детство.

Он был богатым, избалованным и злым ребенком. С раннего возраста он проявлял признаки извращенной натуры, бил головы своих рабов, когда его не удовлетворяли каким-либо желанием, или играл в верховую езду на спине молодого раба по имени Пруденсио. В возрасте семнадцати лет Брас Кубас влюбляется в проститутку по имени Марсела, их связь длится «пятнадцать месяцев и одиннадцать конто » и почти уничтожает семейное состояние.

Чтобы забыть это горе, главный герой отправляется в Коимбру изучать право. После нескольких лет дикой богемы, «следуя романтизму на практике и либерализму в теории», он возвращается в Рио-де-Жанейро по случаю смерти своей матери. Он влюбляется в девушку по имени Эухения, дочь доньи Эусебиа, бедной подруги семьи, которая оказывается хромой от рождения. Его отец планирует политический брак с Вирхилией, дочерью Консельейру Дутры. Однако Вирхилия предпочитает выйти замуж за Лобо Невеша, который также является кандидатом на политическую карьеру. Со смертью отца Браша Кубаса вспыхивает конфликт из-за наследства между ним и его сестрой Сабиной и ее мужем Котримом.

Вирхилия, теперь уже замужняя, встречает Браса Кубаса на балу, и у них начинается супружеская измена. Вирхилия беременеет, но ребенок умирает до рождения. Чтобы сохранить интрижку в тайне, Брас Кубас подкупает бывшую швею Вирхилии Дону Пласиду, чтобы она стала жительницей небольшого дома в Гамбоа , который служит местом встреч влюбленных. Кубас встречает Кинкаса Борбу, друга детства, который оказался в трудной ситуации. Он крадет часы Кубаса, позже возвращая их ему. Он знакомит Кубаса со своей философской системой, гуманизмом.

В погоне за славой или волнением Брас Кубас становится депутатом. Лобо Невес назначается губернатором провинции и уезжает с Вирхилией на север, положив конец их роману. Сабина находит жену для Браса Кубаса, Нья-Лоло, 19-летнюю племянницу Котрима, но она умирает от желтой лихорадки, и Брас Кубас становится убежденным холостяком. Он безуспешно пытается стать государственным министром и основать оппозиционную газету. У Кинкаса Борбы проявляются признаки слабоумия. Стареющая Вирхилия просит его поддержать обедневшую донну Пласиду, которая затем умирает. Лобо Невес, Марсела и Кинкас Борба также умирают. Эухения впадает в нищету. Его последняя попытка прославиться — «припарка Браса Кубаса», лекарство, которое излечит все болезни. По иронии судьбы, отправляясь позаботиться о своем проекте, он попадает под ливень и заболевает пневмонией, от которой умирает в возрасте шестидесяти четырех лет. Вирхилиа в сопровождении сына посещает его смертное ложе. После смерти он начинает рассказывать историю своей жизни в обратном порядке, придя к выводу, что в целом его жизнь была немного позитивной, потому что у него не было детей, и поэтому он не «передал наследие несчастья».

Философия Brás Cubas

Кубас рассматривает свою жизнь в форме отчета, не находя ни положительных, ни отрицательных сторон; но затем он понимает, что, поскольку он не стал отцом ни одного ребенка, он не передал «несчастья» жизни дальше. По этой причине он считает свою жизнь успешной. Ассис опубликовал свою работу в 1881 году, и она находится под влиянием философии Артура Шопенгауэра , немецкого философа, чей философский magnum opus , «Мир как воля и представление» был впервые опубликован в 1818 году. Влияние Шопенгауэра на философию романа несомненно, если сравнить описание Кубасом насекомых и его отношение к животным, что является чертой философского мировоззрения Шопенгауэра; и в своих произведениях Шопенгауэр аналогичным образом использует примеры из животного мира, чтобы проиллюстрировать философскую истину (наиболее известная из которых — австралийский муравей-бык ). Намек Ассиса на философию Шопенгауэра также «формален»: структура глав « Посмертных мемуаров» имитирует структуру « Мира как воли и представления» Шопенгауэра ; «метод» Браса Кубаса в романе, в частности практика ссылки на инциденты в предыдущих главах по номеру главы, является подражательным. Шопенгауэра часто называют «Королем» пессимистов или «Философом отчаяния»; его мировоззрение тесно связано с мировоззрением буддизма .

Важно отметить, что Ассис создал философскую теорию, чтобы критиковать позитивизм , который был распространен в бразильской литературе того времени. Теория, о которой идет речь, — гуманизм, созданный в книгах Кинкаса Борбы, друга Браса Кубаса, который сошёл с ума перед смертью. Делая это, Ассис резко критикует современные философские теории, подразумевая, что только сумасшедший может верить в них. Гуманизм — это вера в Humanitas, которая, по мнению Борбы, является «принципом вещей, одним и тем же человеком, одинаково распределённым во всех людях». Следовательно, если все люди в равной степени Humanitas, палач, убивающий осуждённого за убийство, — это просто «Humanitas, исправляющая Humanitas из-за нарушения законов Humanitas». Зависть — это всего лишь «восхищение, которое борется за Humanitas против Humanitas», и, таким образом, «будучи войной, великой функцией человеческого рода, все драчливые чувства наиболее адекватны счастью. Из этого я пришел к выводу: зависть — это добродетель». Если зависть — это добродетель, то цинизм, тщеславие и эгоизм легитимированы. Ассис, посредством изобретательного заблуждения, подразумевал, что зависть положительна, точно так же, как многие теории могли бы «доказать» истинность чего-то явно абсурдного, глядя сегодняшними глазами.

Прием

В статье в The Guardian Вуди Аллен назвал эту работу одной из своих любимых. В интервью газете он сказал:

Я просто получил это по почте однажды. Какой-то незнакомец из Бразилии прислал его и написал: «Тебе понравится». Поскольку это тонкая книга, я прочитал ее. Если бы это была толстая книга, я бы ее выбросил. Я был потрясен тем, насколько она очаровательна и забавна. Я не мог поверить, что он жил так давно. Можно было подумать, что он написал ее вчера. Она такая современная и такая забавная. Это очень, очень оригинальное произведение. Она зазвенела во мне, так же, как « Над пропастью во ржи» . Она была о теме, которая мне нравилась, и она была подана с большим остроумием, большой оригинальностью и без всякой сентиментальности. [2]

В New York Times Парул Сехгал похвалил новый выпуск книги с новым переводом, также похвалив ее иронию и очарование, одновременно спросив читателей: «Возможно ли, что самый современный, самый поразительно авангардный роман, появившийся в этом году, был первоначально опубликован в 1881 году?». [3] В том же выпуске 2020 года Дэйв Эггерс из The New Yorker определил книгу как «одну из самых остроумных, самых игривых и, следовательно, самых живых и нестареющих книг, когда-либо написанных». [4]

Переводы

Было несколько переводов. Впервые он был переведен на английский язык в 1952 году как «Эпитафия маленького победителя» Уильямом Л. Гроссманом. [5] В 1997 году он был переведен как «Посмертные воспоминания Браса Кубаса» Грегори Рабасой . [6] В 2020 году появилось два новых перевода: Флоры Томсон-ДеВо (Penguin Classics) и Маргарет Джулл Коста и Робин Паттерсон (Liveright). The New York Times назвала перевод Джулл Косты и Паттерсона «превосходным переводом» (Parul Sehgal, The New York Times ). [7]

Ссылки

  1. ^ Рохтер, Ларри (2008-09-12). «Спустя столетие литературная репутация наконец расцветает». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 2020-06-17 .
  2. ^ «Пять лучших книг Вуди Аллена» в The Guardian .
  3. ^ «Игровой шедевр, который расширил возможности романа». The New York Times . Получено 25 сентября 2022 г.
  4. ^ «Повторное открытие одной из самых остроумных книг, когда-либо написанных». The New Yorker . The New Yorker . Получено 25 сентября 2022 г. .
  5. Фиттс, Дадли (1952-07-13). «Шедевр из Бразилии; ЭПИТАФИЯ МАЛЕНЬКОГО ПОБЕДИТЕЛЯ. Машадо де Ассис. Перевод с португальского Уильяма Л. Гроссмана. Иллюстрации Шари Фриш. 223 стр. Нью-Йорк: Noonday Press. 3,50 долл. США». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 16 июня 2020 г.
  6. ^ Ассис, Мачадо де; Рабасса, Грегори (1997). Посмертные воспоминания Браса Кубаса. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-510169-0.
  7. ^ Сехгал, Парул (2020-06-16). «Игровой шедевр, который расширил возможности романа». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 2020-06-16 .

Внешние ссылки