«Принцесса и гоблин» — детский фэнтезийный роман Джорджа Макдональда . Он был опубликован в 1872 году издательством Strahan & Co. с черно-белыми иллюстрациями Артура Хьюза . Страхан опубликовал рассказ и иллюстрации в виде сериала в ежемесячном журнале Good Words for the Young , начиная с ноября 1870 года.
Энн Такстер Итон пишет в «Критической истории детской литературы» , что «Принцесса и гоблин» и ее продолжение «в каждом эпизоде неявно предполагают идеи мужества и чести». [2] Джеффри Холдэуэй в New Zealand Art Monthly сказал, что обе книги начинаются как «обычные сказки , но постепенно становятся все более странными», и что они содержат слои символики, схожие с произведениями Льюиса Кэрролла . [3]
Восьмилетняя принцесса Ирен живет одинокой жизнью в замке в заброшенном горном королевстве, в компании только своей няни. Ее отец, король, обычно отсутствует, а ее мать мертва. Она не знает, что близлежащие шахты населены расой гоблинов , давно изгнанных из королевства и жаждущих отомстить своим соседям-людям. В один дождливый день принцесса исследует замок и обнаруживает таинственную леди, которая называет себя тезкой Ирен и ее прапрабабушкой. На следующий день принцесса Ирен выходит наружу, но ее преследуют гоблины, и ее спасает молодой шахтер Керди.
На работе в шахтах Керди подслушивает разговор гоблинов и узнает об их слабости: у них очень мягкие, уязвимые ступни. Он также слышит, что гоблины собираются затопить шахту. Ирен собирается снова увидеть свою прапрабабушку, но пугается кошки и убегает на гору; свет из башни ее прапрабабушки ведет ее домой. Ее прапрабабушка дает Ирен кольцо, прикрепленное к невидимой нити, которая постоянно связывает ее с домом.
Когда Керди исследует владения гоблинов, его обнаруживают гоблины, и он с большим успехом топчет их ноги; когда он пытается топнуть ноги королевы, она не получает травм из-за своих каменных туфель. Гоблины заключают Керди в тюрьму, и волшебная нить Ирен приводит ее к нему на помощь. Керди крадет одну из каменных туфель королевы гоблинов. Ирен отводит Керди к своей прапрабабушке, но ее видит только Ирен. Керди узнает, что гоблины роют туннель в шахтах к дворцу короля, где они планируют похитить принцессу и выдать ее замуж за принца гоблинов Харелипа. Керди предупреждает об этом дворцовую стражу, но вместо этого оказывается в тюрьме и заболевает лихорадкой через рану в ноге, пока прапрабабушка Ирен не залечивает рану.
Гоблины приходят, чтобы похитить принцессу, но Керди сбегает из своей тюрьмы и топчет гоблинов по ногам. Он следует за волшебной нитью к убежищу Ирен в своем собственном доме и возвращает ее королю. Когда гоблины затапливают шахты, вода попадает во дворец, и Керди предупреждает остальных; гоблины тонут. Король просит его служить телохранителем; но Керди отказывается, говоря, что не может оставить мать и отца. Вместо этого он принимает новую красную нижнюю юбку для своей матери.
В 1960-х годах роман был адаптирован в анимированной форме Джеем Уордом для его серии Fractured Fairy Tales . В этой версии речь шла о расе невинных гоблинов, вынужденных жить под землей. Уродливый король гоблинов влюбляется в прекрасную принцессу, но принц спасает ее, читая стихи, потому что гоблины это ненавидят.
Полнометражная анимационная адаптация книги , снятая Йожефом Гемесом, была выпущена в 1992 году в Великобритании, а в июне 1994 года в США. Это совместное производство Венгрии /Уэльса/Японии , созданное на PannóniaFilm в Будапеште , NHK в Японии и S4C и Siriol Productions в Великобритании, в главных ролях озвучивали Джосса Экленда , Клэр Блум , Уильяма Хуткинса и Рика Мейолла . [4] Продюсер фильма Робин Лайонс также написал сценарий и озвучил Короля гоблинов. Однако фильм не был хорошо принят ни коммерчески, ни критиками после его выпуска в США компанией Hemdale Film Corporation летом 1994 года, как сообщается, собрав всего 1,8 миллиона долларов внутри страны и получив в основном отрицательные отзывы (по сравнению с очень успешным фильмом Disney «Король Лев» , который был выпущен в том же месяце в США).
Название фильма на голландском языке — «De Prinses van het Zonnevolk» (Принцесса Солнечного народа), на исландском — «Prinsessan og durtarnir» (Принцесса и тролли) и на французском — «La princesse et la forêt magique» (Принцесса и волшебный лес).
Продолжение этой книги — «Принцесса и Курди» .
Я лично могу засвидетельствовать, что книга изменила все мое существование, помогла мне с самого начала увидеть вещи определенным образом; видение вещей, которое даже такая реальная революция, как смена религиозной принадлежности, в значительной степени только увенчала и подтвердила. Из всех прочитанных мной историй, включая даже все романы одного и того же писателя, эта остается самой реальной, самой реалистичной, в точном смысле слова самой похожей на жизнь. Она называется « Принцесса и гоблин» и написана Джорджем Макдональдом, человеком, который является предметом этой книги. [7]
— Г. К. Честертон, Введение к роману «Джордж Макдональд и его жена» (1924), стр. 1