«Раскопки» — исторический роман Джона Престона , опубликованный в мае 2007 года, действие которого происходит в контексте раскопок захоронения англосаксонского корабля 1939 года в Саттон-Ху , Саффолк , Англия. На суперобложке он описан как «блестяще реализованный отчет о самых известных археологических раскопках в Британии современности».
Автор использует определенную литературную свободу , поэтому рассказ в книге во многом отличается от реальных событий раскопок в Саттон-Ху.
Джон Престон в течение многих лет был главным телевизионным критиком газеты The Sunday Telegraph . [1] Он также является племянником одного из раскопщиков Саттон-Ху, миссис Пегги Пигготт (жены Стюарта Пигготта , впоследствии Эдинбургского профессора археологии), урожденной Сесили Маргарет Престон (1912–1994), но позже известной археологам. мир как Маргарет Гвидо . [2] Однако, по его собственным словам, Престону стало известно об истории, связанной с раскопками, только примерно в 2004 году, и поэтому ее содержание не вытекает непосредственно из показаний миссис Пигготт.
Роман представляет собой первое повествование об этих событиях, в котором особенно подчеркивается роль миссис Пигготт. Хотя она и не руководила раскопками Бэзила Брауна , она была первой из экскаваторов, обнаруживших золотые изделия в погребальной камере внутри корабля, и поэтому была в авангарде их. В частности, влияние на нее чудесного открытия составляет важную нить в этой версии истории. Она становится рассказчиком камерной части повести (с. 119–202).
Более ранний отчет о противоречиях и личностях, связанных с открытием, основанный на неопубликованных письмах и документации MS Ипсвичского музея, был опубликован Робертом Маркхэмом в 2002 году .
Будучи формой исторического романа, эта работа основана на записанной информации о реальных археологических раскопках, реальных людях и реальных событиях. Однако некоторые факты были изменены в соответствии с литературными целями автора, как он открыто признает. В примечании автора [4] он заявляет, что «некоторые изменения были сделаны для драматического эффекта». Вскоре после этого он добавляет: «Все ошибки, конечно, полностью мои собственные» (с. 233). История рассказывается несколькими голосами, так что на каждом этапе представляются знания этого человека о событиях. Это позволяет автору представлять данные выборочно.
Эти изменения влияют на хронологию и топографию раскопок, археологические методы, уровень знаний археологов того времени, идентичность и содержимое различных курганов, а также (в некоторой степени) характер и мотивацию реальных людей. вовлеченный. Поэтому необходима некоторая осторожность при принятии исторической картины.
Основные изменения в исторической структуре происходят в первой половине книги. Настоящие раскопки проводились в течение двух сезонов, 1938 и 1939 годов. В 1938 году (20 июня – 9 августа) были вскрыты три кургана (и неопределённый объект) [5] , а в 1939 году (8 мая – 3 сентября) курган, в котором находились было исследовано знаменитое нетронутое корабельное захоронение. [6] В романе два сезона объединены в один, который начинается в апреле 1939 года и заканчивается с началом войны (3 сентября 1939 года). Из трех курганов 1938 г. в романе описаны раскопки первого (с. 15–18, 23–24, 29–32). Второе в романе, вероятно, относится к третьему 1938 году, нарушенному кремационному захоронению: [7] Драматический эпизод оползня в романе (стр. 34–36), возможно, перенесен из других неописанных этапов раскопок. [8]
Второй курган, исследованный в 1938 году (известный как Курган 2), содержал нарушенное захоронение, включающее корабль, [9] не описан, но включен в отчет о раскопках знаменитого кургана-корабля («Курган 1» ), которое имело место в 1939 году. Поэтому подлинная история раскопок Кургана 2 умалчивается, а подготовка к раскопкам 1939 года опускается. Некоторая стеклянная посуда, найденная в кургане 2, в романе перенесена в курган 1 (например, 61). [10] Таким образом, роман не может описать то, что было извлечено из опыта и результатов раскопок 1938 года, и как это повлияло на открытие 1939 года.
Наиболее очевидным примером является то, что археологи Саффолка нашли и исследовали железные корабельные заклепки из Кургана 2 в 1938 году [11] и поэтому были готовы распознать их, как только они появятся в следующем году. [12] Они также поняли, что найденные предметы относятся к раннему англосаксонскому периоду, датированному 1938 годом. [13] В романе осознание того, что в земле находится корабль, становится полной неожиданностью (стр. 65–68). ), а заслуга в признании ранней англосаксонской даты находки принадлежит «профессиональным» археологам, пришедшим на смену им (стр. 141–143). Бэзил Браун осознал это в 1938 году. «Теперь я могу вернуться к своей первоначальной прошлогодней теории», — написал он во вторник, 18 июля 1939 года. [14]
Объяснение Чарльзом Филлипсом точильного камня как «скипетра» (стр. 163–5) (во время его раскопок) является анахронизмом, потому что, хотя эта идея действительно возникла рано, она не обсуждалась подробно лишь много лет спустя. [15] Также некоторые описания выноса артефактов из камеры не согласуются со свидетельствами фотографий, сделанных во время раскопок: точильный камень стоял наполовину вертикально и некоторое время оставался полуоткрытым, а не так, как описано на стр. 163. –5: и крышка кошелька была тщательно вычищена среди других золотых предметов в окружающем множестве, и их взаимоотношения были выяснены Пигготтами, а не «выделены», как описано на страницах 150–51. [16] Другая аномалия в романе заключается в том, что Пегги и Стюарт Пигготт, как говорят, прервали свой медовый месяц ради раскопок (стр. 121–125; 201): они были женаты с ноября 1936 года. [2]
В романе Пегги рассказывает, как английская виолончелистка Беатрис Харрисон была записана и транслировалась в 1920-х и 1930-х годах, играя в ее саду под аккомпанемент пения соловьев (стр. 171–2). Ее отчет, по-видимому, отдает дань уважения стихотворению Роберта Сакстона «Соловьиные передачи», получившему премию Китса-Шелли в области поэзии в 2001 году. Позже, где у Сакстона есть «соловьиная каденция, которая полоскала горло и трели из дубовых листьев». , голос Пегги рассказывает об их «длинных булькающих трелях» (с. 196). Эта тема, похоже, основана на автобиографии Харрисона, впервые опубликованной в 1985 году. Харрисон появилась в британском фильме 1943 года «Полурай» в роли самой себя, играя под пение соловьев во время радиопередачи BBC. [17]
Радиосериал-драма по роману Престона транслировался на BBC Radio 4 с 15 сентября 2008 года.
В 2019 году в производстве находилась экранизация Саймона Стоуна по сценарию Мойры Баффини с Кэри Маллиган в главной роли в роли Эдит Претти, Рэйфом Файнсом в роли Бэзила Брауна и Лили Джеймс в роли Пегги Пигготт. распространяется Netflix . [20] Он был выпущен ограниченным тиражом 15 января 2021 года, после чего его транслировали на Netflix 29 января 2021 года. [21]