stringtranslate.com

Рассказ монахини-священника

Священник монахини из Элсмира Чосера (15 век)
Шантеклер и Лисица в средневековой рукописной миниатюре

« Рассказ монахини-священника » ( среднеанглийский : The Nonnes Preestes Tale of the Cok and Hen, Chantecleer and Pertelote [ 1] ) — одна из « Кентерберийских рассказов » среднеанглийского поэта Джеффри Чосера . Сочиненная в 1390-х годах, это басня о зверях и пародийный эпос , основанный на инциденте из цикла Рейнарда . Благодаря этому история Шантиклера и Лисы стала еще популярнее в Британии.

Сказка и обрамление повествования

Повествование, состоящее из 695 строк, включает пролог и эпилог. [2] Пролог связывает историю с предыдущей «Сказкой монаха» , серией коротких рассказов о свергнутых деспотах , преступниках и павших героях, что вызывает прерывание со стороны рыцаря. Ведущий поддерживает жалобу рыцаря и приказывает монаху изменить свою историю. Монах отказывается, говоря, что у него нет желания играть, и поэтому Хозяин просит священника монахини рассказать следующую историю. В « Общем прологе » Чосера нет существенного изображения этого персонажа , но в эпилоге рассказа Ведущий вынужден дать весьма одобряющий портрет, который подчеркивает его огромную физическую силу и присутствие.

Басня касается мира говорящих животных, которые отражают как человеческое восприятие, так и заблуждения. Его главный герой — Шантеклер, гордый петух ( петух ), который мечтает о своей приближающейся гибели в образе лисы. Испуганный, он будит Пертелоте, главную фаворитку среди своих семи жен. Она уверяет его, что он страдает только несварением желудка, и упрекает его за то, что он прислушался к простому сну. Шантеклер пересказывает истории о пророках, предвидевших их смерть, сны, которые сбылись, и сны, которые были более глубокими (например, рассказ Цицерона о Сне Сципиона ). Шантеклер утешается и продолжает встречать новый день. К несчастью для Шантеклера, его собственная мечта также оказалась верной. Лисица, полная хитрых беззаконников (строка 3215), которая ранее обманом довела отца и мать Шантеклера до их гибели, подстерегает его на ложе из вортов .

Викторианский витраж работы Клемента Джеймса Хитона.

Когда Шантеклер замечает этого дауна Рассела (строка 3334) , [3] лиса играет на раздутом эго своей жертвы и преодолевает инстинкт петуха к побегу, настаивая на том, что он хотел бы услышать кукареканье Шантеклера, как это сделал его удивительный отец, стоя на цыпочках с шеей. вытянута и закрыты глаза. Когда петух это делает, его тут же хватает со двора в челюстях лисы и перекидывают ему на спину. Пока лиса убегает через лес, а весь скотный двор преследует ее, пойманный Шантеклер предлагает ему сделать паузу, чтобы приказать своим преследователям сдаться. Собственная гордость хищника теперь губит его: когда лиса открывает пасть, чтобы насмехаться над преследователями, Шантеклер вырывается из его пасти и летит на ближайшее дерево. Тщетно лиса пытается убедить настороженного петуха в своем раскаянии; теперь он предпочитает безопасность дерева и отказывается попасться на ту же уловку во второй раз.

«Священник монахини» характеризуется тем, как он развивает свою стройную историю с помощью эпических параллелей, взятых из древней истории и рыцарства, демонстрируя ученость, которая в контексте истории и ее состава может быть только комической и ироничной. Но, напротив, описание бедной вдовы и куриного двора ее загородного дома, с которого начинается рассказ, правдиво и цитировалось как достоверное при обсуждении условий жизни средневекового крестьянина. [4] [5] В заключение, «Священник монахини» продолжает примирять изысканность своего изысканного исполнения с простотой истории в рамках обрамляющего повествования, призывая аудиторию быть осторожными с безрассудными решениями и доверять флатерию .

Адаптации

Роберт Генрисон использовал рассказ Чосера в качестве источника для своего « Хвоста Шира Шантиклера и Лисы» , третьего стихотворения в его « Морали Фабиллиса Эзопы Фригийца» , написанного примерно в 1480-х годах. Позже поэт Джон Драйден перевел сказку на более понятный современный язык под названием « Петух и лисица» (1700). В 2007 году драматург Дуги Блэксленд написал комическую пьесу в стихах «Шонтеклер и Пертелотта» , примерно основанную на « Сказке монахини-священника» . [6]

Адаптация Барбары Куни для детей с ее собственными иллюстрациями « Шантеклер и Лисица » получила в 1959 году медаль Калдекотта . Другое иллюстрированное издание сказки выиграло премию Керлана в 1992 году . Это был «Шантиклер и Лиса: Чосеровская сказка» (1991), написанный Фултоном Робертсом с использованием рисунков Марка Дэвиса для мультфильма Диснея , который так и не был завершен. [7]

Среди музыкальных постановок были «Рассказ монахини -священника» Гордона Джейкоба (1951) и хоровая постановка с аналогичным названием Росса Ли Финни . [8] Еще одной американской адаптацией стала комическая опера Сеймура Бараба «Шантеклер» . [9] В Великобритании Майкл Херд написал сказку как «Петуховая тряпка» , поп-кантата для детей (1976). [10]

Полнометражная музыкальная сценическая адаптация « Кентерберийских рассказов» , состоящая из пролога, эпилога, « Рассказа монахини-священника » и четырех других рассказов, была представлена ​​в театре «Феникс» в Лондоне 21 марта 1968 года на музыку Ричарда Хилла и Джона Хокинса. , слова Невилла Когхилла , а оригинальная концепция, книга и режиссура Мартина Старки . Раздел «Сказка монахини-священника» был исключен из оригинальной бродвейской постановки 1969 года, но восстановлен в турне по США 1970 года.

Смотрите также

Примечания

Общий
Специфический
  1. ^ Чарльз В. Элиот, изд. (1909–1914). Английская поэзия I: От Чосера до Грея. Гарвардская классика. Том. XL. Нью-Йорк: PF Collier & Son . Проверено 23 февраля 2016 г.
  2. ^ "Пролог, рассказ и эпилог священника монахини - подстрочный перевод" . сайты.fas.harvard.edu . Проверено 17 марта 2021 г.
  3. ^ «Рассел» относится к рыжей шерсти лисы; «Даун» — английская форма испанского Дона .
  4. ^ Коултон, Г.Г. (2012). Средневековая деревня. Дуврские публикации. ISBN 9780486158600.
  5. ^ Меннелл, Стивен (1996). Все способы еды: еда и вкус в Англии и Франции от средневековья до наших дней. Издательство Университета Иллинойса. ISBN 9780252064906.
  6. ^ База данных драматургов
  7. ^ Английские писатели: Библиография, Нью-Йорк, 2004, стр.185.
  8. ^ Подробности о нотах
  9. ^ Подробности онлайн
  10. ^ Подробности онлайн
  11. ^ «Рассказ монаха Чосера и рассказ монахини-священника: аннотированная библиография 1900–2000 годов / под редакцией Питера Гудолла; аннотации Джеффри Купера ... и др., помощники редактора Розмари Гринтри и Кристофер Брайт». Находка. Национальная библиотека Австралии . Проверено 29 октября 2012 г. Эта аннотированная библиография представляет собой запись всех изданий, переводов и научных исследований, написанных по «Повести монаха» и «Повести монахини-священника» в двадцатом веке с целью вернуться к первой и создать всеобъемлющий научный взгляд на вторую..

Внешние ссылки