Рассказ о жизни и подвигах Александра Македонского
Роман об Александре , однажды названный «самым успешным романом античности», [1] представляет собой рассказ о жизни и подвигах Александра Великого . Роман описывает Александра Великого с момента его рождения, до его восхождения на престол Македонии, его завоеваний, включая завоевание Персидской империи , и, наконец, его смерти. Хотя роман построен вокруг исторического ядра, в основном он фантастический, включая множество чудесных историй и встреч с мифическими существами, такими как сирены или кентавры . [2] В этом контексте термин «роман» относится не к значению слова в современное время, а к старофранцузскому значению романа или романа , «длинного прозаического повествования сложного и вымышленного характера» (хотя историчность Александра не помешала древним авторам использовать этот термин). [3]
Его широко копировали и переводили, на разных этапах обрастая различными легендами и фантастическими элементами. Оригинальная версия была составлена на древнегреческом языке до 338 г. н. э., когда был сделан латинский перевод, хотя точная дата неизвестна. Некоторые рукописи псевдонимно приписывают авторство текстов придворному историку Александра Каллисфену , поэтому автора обычно называют Псевдо-Каллисфеном.
В досовременные времена « Роман об Александре» претерпел более 100 переводов, уточнений и производных на 25 языках, включая почти все европейские наречия, а также на каждом языке исламизированных регионов Азии и Африки, от Мали до Малайзии . [4] Некоторые из наиболее примечательных переводов были сделаны на коптский , геэз , среднеперсидский , византийский греческий , арабский , персидский , армянский , сирийский и иврит . Из-за большого разнообразия отдельных произведений, полученных из оригинального греческого романа, «роман об Александре» иногда рассматривается как литературный жанр , а не как отдельное произведение. [5]
После смерти Филиппа Александр начинает свои походы в Азию, хотя история написана запутанно относительно порядка и места проведения походов. Как только он достигает Египта, оракул бога Амона инструктирует его, куда идти, чтобы создать город, который станет Александрией . Поход в Азию продолжается, и Александр завоевывает Тир . Он начинает обмениваться письмами с персидским императором Дарием III , хотя теперь история углубляется в большее количество походов в Грецию. Персидский поход возобновляется, и в конечном итоге Александр завоевывает персов. Он женится на Роксане, дочери Дария, и пишет письма Олимпиаде, описывая все, что он видел, и свои приключения во время своих завоеваний, включая его странствия по Земле Тьмы , поиски Воды Жизни и многое другое. [6]
Затем он отправляется завоевывать Индию, откуда пишет письма Аристотелю, хотя также получает предзнаменование о своей грядущей смерти в это время. Он посещает храмы солнца и луны и делает амазонок своими подданными. Во время своего возвращения, когда он достигает Вавилонии , он встречает сына Антипатра (фигуры, правившей Македонией вместо Александра во время путешествий последнего), которого послали отравить Александра. Заговор удался, и Александр начал умирать, хотя он назвал правителей, которые будут управлять провинциями его империи после его смерти, прежде чем в конечном итоге поддаться яду. Птолемей I Сотер получил его тело в египетском городе Мемфис , где жрецы приказали отправить его в Александрию, величайший город, который он построил во время своего похода. Работа завершается предоставлением списка всех городов, которые основал Александр. [6]
Мотивы и темы
Ворота Александра
В романе Врата Александра располагаются между двумя горами, называемыми «Грудь Севера» ( греч . Μαζοί Βορρά [7] ). Первоначально горы находятся на расстоянии 18 футов друг от друга, а проход довольно широкий, но молитвы Александра к Богу заставляют горы приближаться, тем самым сужая проход. Там он строит Каспийские ворота из бронзы, покрывая их быстро липким маслом. Ворота окружали двадцать два народа и их монархов, включая Гога и Магога (в нем называемых «Гот и Магот»). Географическое положение этих гор довольно расплывчато, они описываются как 50-дневный переход на север после того, как Александр обратил в бегство своих врагов-белсирийцев (бебриков [ 8] из Вифинии в современной Северной Турции ). [9] [10]
Рога Александра
В α-редакции Романа об Александре отцом Александра является египетский жрец по имени Нектанеб, который щеголяет набором бараньих рогов. После его смерти Александр описывается как « рогатый царь » (βασιλέα κερασφόρον) оракулом, инструктирующим Птолемея, генерала Александра, о том, где его похоронить. Это утверждение было повторено в армянской редакции Романа об Александре в V веке. [11] Использование рогатого мотива, представляющего рога Зевса Аммона, для визуализации Александра происходит из гораздо более раннего периода, первоначально в чеканке монет, изображающих Александра его непосредственными преемниками Птолемеем I Сотером из Египта и, что более заметно, царем Фракии Лисимахом, были самые ранние монеты с изображением Александра с бараньими рогами. [12] [13] Этот мотив будет перенесен в более поздние легенды об Александре, такие как армянский перевод α и сирийская легенда об Александре . [14]
Фонтан Жизни
Традиции о поисках Александром Источника Жизни были сформированы под влиянием более ранних легенд о месопотамском герое Гильгамеше и его поисках бессмертия, например, в Эпосе о Гильгамеше . [15] Александр путешествует вместе со своей компанией в поисках Земли Блаженных. По пути к Земле Александр проголодался и попросил одного из своих поваров, Андреаса, принести ему немного мяса. Андреас достает рыбу и начинает мыть ее в фонтане. Сразу после мытья рыба ожила и сбежала в фонтан. Поняв, что Александр нашел Источник Жизни , Андреас никому не рассказывает об этом и выпивает воду сам. Он также хранит часть воды в серебряном сосуде, надеясь использовать ее, чтобы соблазнить дочь Александра. Тем временем Александр в конце концов достигает Земли Блаженных, но не может войти в нее. В то же время он узнает, что Андреас потерял рыбу, и расспрашивает его об этом. Андреас признается в том, что случилось с рыбой, и его за это бьют плетью, но он отрицает, что пил ее, и не упоминает, что хранил ее, и спрашивает Александра, почему он должен беспокоиться о прошлом. Позже Андреасу удается использовать воду, чтобы соблазнить дочь Александра, которая соблазняется возможностью выпить из нее, что она и делает и становится бессмертной. Александр узнает о чуде и жестоко наказывает и Андреаса, и его дочь: Андреас превращается в демона моря , а его дочь — в демона пустыни. [16] Эта история была подробно описана в последующих версиях «Романа » , например, в сирийской « Песне об Александре» и в Талмуде . [17] [18]
Земля Тьмы
Оригинальный роман об Александре содержит несколько утверждений, которые разовьются в полноценные мифы эпизодов в Стране Тьмы , особенно в версиях Романа в исламских землях. В путешествии, направленном к Полярной звезде , Полярному созвездию, он должен найти Землю Блаженных на краю света, которая находится в «регионе, где солнце не светит» (2.39). [19]
Земля Тьмы становится важной частью последующих редакций романа об Александре . [20] [21]
Источники
Две книги, по-видимому, являются основными источниками, использованными автором « Романа об Александре» . Одна из них представляла собой сборник вымыслов об Александре, включающий псевдоэпиграфические письма между Александром и другими деятелями, такими как Аристотель и его противниками, такими как Дарий III , а также диалоги с индийскими философами среди прочего материала. Вторая была историей, написанной Клитархом (ок. 300 г. до н. э.), содержащей уже мифологизированный рассказ об Александре. Историки также подозревают использование грекоязычных египетских источников, лежащих в основе традиций о фараонах Нектанебе II и Сесострисе . Напротив, устная традиция не играла важной роли. [22] Поразительно близкая параллель неустанным поискам Александра, хотя и ограниченная ограничениями человеческого и смертного существования, находится в « Эпосе о Гильгамеше» . [15]
Комментарии
Первым комментарием к « Роману об Александре» была работа на немецком языке под названием «Der griechische Alexanderroman» , опубликованная Адольфом Аусфельдом в 1907 году. В 2017 году комментарий ко всему « Роману об Александре» был опубликован на английском языке Кшиштофом Навотка. [23]
Издания и переводы
Первый современный английский перевод романа был сделан Э. Х. Хайтом в 1955 году. Самый крупный современный английский перевод романа был сделан Ричардом Стоунменом в 1991 году. Значительные французские переводы включают переводы Таллета-Бонвало в 1994 году и Бунура и Серре в 2004 году. Итальянский перевод был сделан Франко в 2001 году. В 2010 году польский перевод был опубликован Кшиштофом Навотка. [24]
В 2007 году Ричард Стоунмен опубликовал итальянское издание романа в трех томах под названием Il Romanzo di Alessandro .
ВерсииРомантика
На протяжении классической античности и Средних веков Романс претерпел многочисленные расширения и пересмотры, демонстрируя изменчивость, неизвестную для более формальных литературных форм. Отличительно и в отличие от других текстов, ни одна из редакций (включая греческую) Романса не может считаться канонической. Более того , переводы были не просто таковыми, но также, как правило, вариантными версиями текста. [25]
В Европе популярность « Романа об Александре» возродилась, когда Лев Протоиерей обнаружил греческую копию в Константинополе , находясь с дипломатической миссией. Он сделал перевод на латынь под названием Nativitas et historia Alexandri Magni regis , который стал основой гораздо более успешной и расширенной версии, известной как Historia de Proeliis , которая прошла через три редакции между двенадцатым и пятнадцатым веками и сделала имя Александра нарицательным на протяжении всего Средневековья , [26] будучи переведенной больше раз в течение следующих трех столетий, чем любой другой текст, за исключением Евангелий . [27] Другой очень популярной латинской версией была « Александреис» Вальтера Шатийонского . [28] До Льва были еще известны версии « Романа» : сокращенная версия IX века гораздо более раннего латинского перевода Юлия Валерия Александра Полемия , «Эпитома Захера» , достигла некоторой популярности. Кроме того, в 781 году Алкуин послал Карлу Великому копию текста, известного как Александр и Диндимус, король брахманов. Основная рукопись Беовульфа также содержит перевод письма Александра Аристотелю. [29]
Сирийский роман об Александре , самый важный сирийский перевод греческого романа , а также гораздо более короткая и сокращенная версия, известная в сирийской легенде об Александре , составленная либо около 630 года вскоре после победы Ираклия над персами [36] , либо в середине VI века во время правления Юстиниана I [37] , содержит дополнительные мотивы, которых нет в самой ранней греческой версии романа , включая апокалиптизацию стены, построенной против Гога и Магога . [38] Последующие ближневосточные редакции легенды об Александре были созданы в соответствии с сирийскими традициями, включая версии на арабском , персидском ( Искандернаме ), эфиопском , еврейском (в первой части Сефер ХаАгада ), османско-турецком [39] (14 век) и среднемонгольском (13-14 века). [40]
Легендарный Александр также был широко ассимилирован в религии и культуре тех, кто писал о нем: в христианских легендах Александр стал христианином; в исламских легендах Александр стал мусульманином; он был египтянином для египтян, персом для персов и т. д. [41] [42]
Наиболее важными греческими редакциями романа об Александре являются редакции α, β, γ и ε. Существует также вариант β, называемый λ, а ныне утерянная δ, возможно, была самой важной в передаче текста в негреческий мир, поскольку она была основой латинского перевода X века, выполненного Львом Архиепископом . [25]
Альфа (α) рецессия
Recensio α, также известный как Historia Alexandri Magni , является старейшим и может быть датирован 3-м веком н. э. Он известен по одной рукописи, называемой A. Он подвергался различным переработкам во время Византийской империи , некоторые из них переделывали его в поэтическую форму на средневековом греческом языке. Recensio α является источником латинской версии Юлия Валерия Александра Полемия (4-й век), а также армянской версии (5-й век). [45]
Бета (β) рецензия
Редакция β была составлена между 300 и 550 годами нашей эры. Она перефразирует много материала из α, а также добавляет к нему новый материал. По сравнению с α, в ней отсутствует конец Книги I и первые шесть глав Книги II. Однако она содержит конец Книги II, который отсутствует в α. [46]
Другие редакции (ε, γ и т. д.)
Сочетание α и некоторого материала из β использовалось для создания рецензии ε в 8 веке. Более того, рецензии β и ε были объединены для создания гораздо большей рецензии γ еще позже. [45]
Рецензированные рукописи
Recensio α sive Recensio vetusta: Вильгельм Кролл , Historia Alexandri Magni , vol. 1. Берлин: Вайдман, 1926 г.
Рецензия β:
Л. Бергсон, Der griechische Alexanderroman . Стокгольм: Альмквист и Викселл, 1965.
е треска. Лейденси Вулк. 93. Бергсон Л., Der griechische Alexanderroman . Резенция β. Стокгольм: Альмквист и Викселл, 1965.
е треска. Париж. гр. 1685 и др. Messinensi 62): Л. Бергсон, Der griechische Alexanderroman . Стокгольм: Альмквист и Викселл, 1965.
Редакция γ:
либ. 1: У. фон Лауэнштейн, Der griechische Alexanderroman . [Beiträge zur klassischen Philologie 4. Майзенхайм-ам-Глан: Хайн, 1962]
либ. 2: Х. Энгельманн, Der griechische Alexanderroman . [Beiträge zur klassischen Philologie 12. Майзенхайм-ам-Глан: Хайн, 1963]
либ. 3: Ф. Парте, Der griechische Alexanderroman . [Beiträge zur klassischen Philologie 33. Майзенхайм-ам-Глан: Хайн, 1969]
Рецензия δ:
е треска. НДС. гр. 1700, 88v-89r: Г. Баллайра, «Frammenti inediti della perduta recensione δ del romanzo di Alessandro in un codece Vaticano», Bollettino del comitato per la preparazione dell'edizione nazionale dei classici greci e latini 13 (1965)
Рецензия ε: Юрген Трампф , Anonymi Byzantini vita Alexandri regis Macedonum . Штутгарт: Тойбнер, 1974 г.
Рецензия λ:
либ. 3: Гельмут ван Тиль, Die Rezension λ des Pseudo-Kallisthenes . Бонн: Хабельт, 1959 г.
Pseudo-Methodius redactio 1: H. van Thiel, Die Rezension λ des Pseudo-Callisthenes . Бонн: Хабельт, 1959 г.
Pseudo-Methodius redactio 2: H. van Thiel, Die Rezension λ des Pseudo-Kallisthenes . Бонн: Хабельт, 1959 г.
Recensio F (cod. Flor. Laurentianus Ashburn 1444), народный язык: В.Л. Константинопулос и AC Лолос, Ps.-Kallisthenes ‑ Zwei mittelgriechische Prosa-Fassungen des Alexanderromans , 2 тома [Beiträge zur klassischen Philologie 141 & 150, Meisenheim am Glan: Hain 1983]
Рецензия φ: Г. Велоудис, Ἡ φυλλάδα τοῦ Μεγαλέξαντρου. Διήγησις Ἀλεξάνδρου τοῦ Μακεδόνος [ Νέα Ἑλληνικὴ Βιβλιοθήκη 39. Афины: Гермес, 1977]
Recensio Byzantina Poetica (cod. Marcianus 408): С. Райхманн, Das byzantinische Alexandergedicht nach dem codex Marcianus 408 herausgegeben [Beiträge zur klassischen Philologie 13. Meisenheim am Glan: Hain, 1963]
Recensio E (код Итонского колледжа 163), на просторечии: В.Л. Константинопулос и А.С. Лолос, Пс.-Каллисфен, Zwei mittelgriechische Prosa. Fassungen des Alexanderromans , 2 тома [Beiträge zur klassischen Philologie 141 & 150‑ Meisenheim am Glan: Hain 1983]
Рецензия V (cod. Vind. theol. gr. 244): К. Мицакис, Der byzantinische Alexanderroman nach dem Codex Vind. Теол. гр. 244 [Miscellanea Byzantina Monacensia 7. Мюнхен: Institut für Byzantinistik und Neugriechische Philologie der Universität, 1967]
Historia de Preliis , которая была основана на более ранней версии Льва. Она прошла через три редакции между двенадцатым и пятнадцатым веками и сделала имя Александра нарицательным на протяжении всего Средневековья . [26] Три редакции называются I 1 , I 2 и I 3 (также называемые J 1 , J 2 и J 3 в некоторых публикациях). [47] [50]
Существует несколько древнефранцузских и среднефранцузских и один англо-нормандский роман об Александре. Следующий список произведений взят из предоставленного Дональдом Мэддоксом и Сарой Штурм-Мэддокс в 2002 году. [51]
Александр Альберика де Пизансона, сочиненный ок. 1110–1125.
«Александр десятисложный» , анонимный автор, написанный между 1160 и 1170 годами.
Le Roman de Fuerre de Gadres некоего Юсташа, позже использованный Александром де Берне и Томасом де Кентом, составленный ок. 1170.
«Аликсандра на Востоке» Ламберта де Торта, составленная ок. 1170.
Mort Alixandre , анонимный фрагмент, из которого сохранилось 159 строк, составленный около 1170 года.
Roman de toute chevalerie , англо-нормандская работа Томаса де Кента . Это стало основой для среднеанглийского короля Алисаундера . [52] Составлено около 1175–1180.
La Venjance Alixandre Жана ле Невелона, составленная ок. 1180.
«Роман Александра» Александра Парижского, составленный около 1185 года (не путать с одноименным произведением Александра де Барнея).
«Месть Аликсандры» Ги де Камбре , сочиненная ок. 1191.
Le Restor du Paon Жана ле Курта, написанный до 1338 года и являющийся продолжением Les Voeux de paon .
Le Parfait du paon Жана де Ле Мота, последнее стихотворение цикла Паона . Составлен ок. 1340.
«История хорошего короля Аликсандры» Жана Воклена , написанная до 1448 года.
Fais et concquestes du благородного короля Александра , версия позднесредневековой прозы. Составлен ок. 1450–1470.
Faits du grand Alexandre Васка де Люсена, прозаический перевод (1468) « Истории Александри Великого » Квинта Курция Руфа . Составлен ок. 1468.
итальянский
Итальянские версии романса об Александре включают в себя: [53]
Historia Alexandri Regis из Quilichino, составленная в 1236 году в Реканати . Она была довольно популярна, о чем свидетельствуют сохранившиеся двадцать рукописей работы. [54]
Алессандреида в Риме Якопо ди Карло.
История Александра Региса Доменико Сколари. [55]
« I Nobili fatti di Alessandro Magno» , XIV век, под редакцией Гриона.
румынский
Румынский роман об Александре , названный « Александрия» , был создан на основе греческого и сербского вариантов и стал самым читаемым литературным текстом в Румынии между шестнадцатым и восемнадцатым веками. [56] В 1833 году румынская легенда была переведена на болгарский язык в копии более раннего труда Паисия Хилендарского « Славяно-болгарская история» (1762). [57]
испанский
Две наиболее важные испанские версии романа об Александре : [58]
Libro de Alexandre . Это была известная анонимная поэма из христианской Испании, посвященная Александру .
Historia novelada de Alejandro Magno . Это малоизвестная испанская версия, обнаруженная только в недавно напечатанном издании как издание части 4 «General Estoria» Альфонсо X.
германские языки
Английский и шотландский
В средневековой Англии роман об Александре пользовался необычайной популярностью. Он даже упоминается в «Кентерберийских рассказах » Чосера , где монах извиняется перед паломнической группой за то, что трактует материал, столь хорошо известный. Существует пять основных романов на среднеанглийском языке , которые сохранились, хотя большинство из них только в виде фрагментов. Есть также две версии из Шотландии , одна из которых иногда приписывается раннему шотландскому поэту Джону Барбуру , которая существует только в издании шестнадцатого века; и среднешотландская версия 1499 года:
Роман об Алисаундере (или Александре Македонском ), иногда называемый Александром А , представляет собой фрагмент из 1247 строк, написанных аллитерационным стихом . Вероятно, он был написан между 1340 и 1370 годами, незадолго до начала Аллитеративного возрождения , из которых он считается одним из старейших сохранившихся стихотворений. Он сохранился в школьной тетради, датируемой 1600 годом. Александр А повествует о рождении Александра Нектанебом II (Нектанебом), его рождении и ранних годах и заканчивается серединой рассказа об осаде Византии Филиппом . Вероятно, источником этого фрагмента была I²-редакция Historia de Preliis . Кроме того, текст был расширен дополнительным материалом, взятым из «Historiae adversum paganos» Павла Орозия ; однако характерные для Орозия негативные замечания были опущены поэтом, которого больше всего волнует героическое поведение Александра.
Alexander and Dindimus , иногда упоминаемый как Alexander B , также написан аллитерационным стихом. Этот фрагмент находится в MS Bodley 264 [it] и состоит из пяти писем, которыми обмениваются Александр и Dindimus, который является царем брахманов , народа философов, которые избегают всех мирских похотей, амбиций и развлечений. В этом отношении их образ жизни напоминает идеал аскетической жизни, который также проповедовался средневековыми монашескими орденами, такими как францисканцы. Источником Alexander B снова является I²-редакция Historia de Preliis .
«Войны Александра» , иногда называемые «Александр C» , являются самой длинной из аллитерационных версий среднеанглийских романов об Александре. Они восходят к I³-редакции «Истории Прелии» и могут быть найдены в MS Ashmole 44 и в Dublin Trinity College MS 213. Хотя обе рукописи неполны, они довольно хорошо дополняют друг друга. В этой версии много места отведено письмам и пророчествам, которые часто несут в себе морализаторский и философский тон. Письма являются неотъемлемой частью традиции Псевдо-Каллисфена. Доминирующей темой является гордость, которая неизбежно приводит к падению королей. В « Войнах Александра» герой наделен сверхчеловеческими качествами, что проявляется в романе, поскольку его враги падают от него десятками, и он всегда находится в центре событий.
Немецкая песня об Александре Лампрехта , написанная около 1150 года как адаптация поэмы Альберика Пизансонского, написанной примерно пятьдесят лет назад. Она не сохранилась напрямую , но в версии, близкой к оригиналу, созданной Форау. [61]
Александр Страсбургский. [61]
Александр Базельский. [61]
норвежский
Сага об Александре была древнескандинавским переводом латинского эпоса Alexandreis. В рукописях саги она приписывается Брандру Йоунссону, епископу Скалхолта, который, как говорят, также был ответственным за написание саги о Гюдинге . [62] [63] [64]
Bréf Alexandri Magni ( Bréf ), древнескандинавская адаптация Epistola Alexandri ad Aristotelem . [64]
Древнешведский « Конунг Александр» , метрическая версия «Истории прелий» из ее I 2 редакции. [64]
славянский
Существовало два перевода « Романа об Александре» на старославянский /староболгарский язык.
Александрия , полное название которой «Царство Александра Македонского», была создана в Болгарии в десятом веке . Она стала частью Хронографа (или Хронографа-Александрии ) . Хронограф и Александрия никогда не были разделены на независимые книги. [34]
Сербская Александрия , завершенная в четырнадцатом веке. Она известна по одиннадцати сербским и болгарским рукописям, первая из которых датируется пятнадцатым веком, и следует греческой λ-редакции Романа . [ 34]
γ-редакция греческого романа об Александре была конечным источником древнесербского романа об Александре . [65] [66] В 13 веке был сделан перевод легенды об Александре на латинском или итальянском языке, чтобы создать первый роман об Александре на кириллице. Редакция этого текста в 14 веке в Далмации — это то, что дошло до нас как древнесербский роман об Александре . и он стал основой для адаптаций легенд об Александре по всем Балканам . К 17 веку он циркулировал как в болгарских, так и в румынских переводах. [66] Русский роман об Александре также является переводом сербского. [67]
Роман об Александре распространился в России с пятнадцатого века, переведенный с более ранней сербской версии. [67]
ирландский
Ирландский роман об Александре , также известный как « Имтуса Александэр» , был составлен около 1100 года и представляет собой первую полную версию романа на европейском языке. [68] Он включает в себя такие эпизоды, как визит Александра в Иерусалим, говорящие деревья, встречи с Диндимусом и многое другое. Двумя источниками, которые автор определил для своей работы, были Орозий и Иосиф Флавий . [69]
семитские языки
арабский
История Зу аль-Карнайна («Двурогого») в Коране обычно рассматривается в традиции и среди современных историков как аллюзивный синопсис Романа об Александре в традиции его сирийской редакции . [70] [71] [21] [72] Имена Александр и Зу аль-Карнайн были широко объединены в последующей мусульманской литературе при описании легенд и достижений первого. [73]
« Киссат аль-Искандар» (полностью « Киссат аль-Искандар ва-ма фиха мин аль-амр аль-аджиб» , или «История Александра и замечательные вещи, которые она содержит») — это редакция сирийской легенды об Александре, составленная в конце VIII или начале IX века Умарой ибн Зайдом (767-815). [74]
Второй «Киссат Зулькарнайн», содержащий синопсис « Романа об Александре» , известен из «Араис аль-маджалис фи Кисас аль-анбийа» ( Книги пророков ) одиннадцатого века ат-Салаби (ум. 1036). [76] [77]
Третий Киссат Зулькарнайн известен по одной рукописи XVIII века из Тимбукту, рукопись которой была недавно отредактирована и опубликована в арабском издании и французском переводе Бохасом и Синно. [78]
Хадис Зулькарнайн , как и Киссат Зулькарнайн , является еще одной испано-арабской версией легенды об Александре. Она датируется 15-м веком.
Тарих аль-Искандар аль-Макдуни ( «История Александра Македонского» ), переведенная на арабский язык мелькитским епископом Ювасифом ибн Сувайданом (ок. 1669 г.) из византийской ζ-редакции Псевдо-Каллисфена. [79]
Сират аль-малек Эскандар Зу'л-Карнейн , известный по одной рукописи 17-го века, скопированной Юсофом Эбн-Атие (или Козманом). [80]
Китаб Кишат Зил-Карнайн из Мали. [81]
Эфиопский
Эфиопская версия « Сказания об Александре» была впервые составлена на языке геэз между XIV и XVI веками и была создана как перевод промежуточного арабского текста IX века, который в конечном итоге восходит к сирийской редакции. [82] Эфиопская версия также включает мотивы из сирийской легенды об Александре в повествование « Сказания об Александре» . [82] Известно семь эфиопских «Сказаний об Александре»: [83]
Эфиопский роман об Александре , также известный как Зена Эскендер или эфиопский Псевдо-Каллисфен.
История Александра Абу Шакера
История Александра аль-Макина
История Александра Иосифа бен Гориона
История смерти Александра, написанная неизвестным автором
Христианский роман о жизни Александра
История блаженных мужей, живших во дни пророка Иеремии, и рассказ о видении аввы Герасима
« Иосиппон » — текст X века, в который позднее была включена версия « Романа об Александре» .
Буквальный и слегка сокращенный перевод с греческого оригинала можно найти в рукописи Парма, Bibliotheca IB de Rossi , MS Heb. 1087. Эта версия также была частично интерполирована в Sefer Yosippon в X веке. [84]
В XII или XIII веке анонимный переводчик или переводчики перевели утерянный арабский перевод латинской Historia de Preliis на иврит. Он находится в рукописи Paris, Bibliothèque nationale de France , MS Héb. 671.5 и London, Jewish' College Library , MS 145. Они могут представлять собой один перевод в разных версиях или же два перевода, причем парижская версия использовалась для завершения лондонской. Переводчиком (или одним из них) мог быть Самуил ибн Тиббон , который сделал другие переводы с арабского. [84]
В XIV веке Иммануил Бонфис перевел Historia de Preliis непосредственно с латыни на иврит. Сегодня он сохранился только в рукописи Paris, Bibliothèque nationale de France, MS Héb. 750.3, но иллюстрированная копия когда-то находилась в Королевской библиотеке Турина ( ок. 1880 г.), прежде чем сгорела в пожаре. [84]
сирийский
В традиции романа об Александре на сирийском языке существует четыре текста, и их часто путали друг с другом. [85] Все четыре были переведены в одном томе 1889 года Э. А. Уоллисом Баджем , хотя некоторые из них с тех пор появились в более новых изданиях. [86]
Сирийский роман об Александре ( Tašʿītā d̄ʾAleksandrōs ), сирийский перевод романа об Александре Псевдо-Каллисфена и самая влиятельная из сирийских версий легенд об Александре. [85]
Прозаическая сирийская легенда об Александре ( Nesḥānā d-Aleksandrōs ), которая может быть полностью независимой от Псевдо-Каллисфена. Текст обычно приписывается по своему происхождению северной Месопотамии около 629-630 гг. н. э., вскоре после того, как Ираклий победил персов, [36] хотя более поздние предположения относят его к середине 6-го века при Юстиниане I. [ 37] Сирийская легенда содержит дополнительные мотивы, не встречающиеся в самом раннем греческом романе , включая эпизод, где Александр строит стену против Гога и Магога . [38]
Песнь Александра , поэма, ошибочно приписываемая Якову из Серуга и написанная немного позже Легенды . Ее автора иногда называют Псевдо-Яковом. [87]
Еще одна прозаическая версия, хотя и короче, чем « Легенда» . [87]
армянский
Армянский роман об Александре , происходящий от α-редакции романа об Александре , обычно датируется пятым веком. [88] [89] В 1969 году перевод армянской редакции был опубликован Альбертом Мугрдичем Волоходжяном. [90]
Вторая армянская версия романа об Александре, созданная между четырнадцатым и шестнадцатым веками. Самая ранняя рукопись называется San Lazzaro MS 424 (см. [1]). [91]
коптский
Коптский перевод Романа с греческого уже пересматривался в шестом веке. Фрагментированная рукопись, изначально длиной в 220 страниц, на саидском диалекте была обнаружена в Белом монастыре . [92] Она опирается на более древние демотические египетские традиции, которые существовали в письменной форме, возможно, еще в 275 году до нашей эры. [93] Она была отредактирована и опубликована Оскаром фон Леммом. [94] Несколько ее фрагментов были собраны и переведены. [95]
грузинский
Хотя грузинские версии романа об Александре не сохранились, известно, что они существовали; считается, что существовало две версии. Первая появилась между четвертым и седьмым веками, и ее влияние можно обнаружить в сохранившихся грузинских текстах, таких как «Обращение Картлийских летописей» и «Житие царей» . Вторая была создана где-то между девятым и двенадцатым веками, и ее фрагменты были сохранены летописцем Давида Строителя и грузинским летописцем монгольской эпохи. Легенды об Александре продолжали оказывать влияние на различные виды грузинской литературы с двенадцатого по четырнадцатый века. Позже, в восемнадцатом веке, царь Имерети Арчил сделал перевод сербского или русского романа об Александре на грузинский язык, и этот вариант сохранился. [96]
Представление Александра Великого в Шахнаме , эпосе о персидских царях, составленном Фирдоуси . Оно включает в себя длинную историю об Александре, которая выступает в качестве связующего звена между мифологическими и историческими сферами более обширного повествования Фирдоуси. [103]
«Искандернаме » ( Книга Александра ), анонимный текст, датируемый одиннадцатым и двенадцатым веками. [104]
«Искандернаме » Низами Гянджеви , составленное до 1194 года. [105]
Дараб -наме Мухаммеда б. Хасан б. Али б. Муса Абу-Тахер Тарсуси (или Тартуси). [106] [107]
«Кисса -йе Зуль Карнайн» ( «История Двурогого ») Бадри Кашмири, составленная в 1580 году. [112] [113]
Искандарнаме Санаи Машхади (ум. 1588). [112]
Секандар -наме (или Садд-е Секандар , или Баг-е Эрам ) Хадже Хосейна Танаи Машхади (ум. 1587). [114]
Eskandar -nâme-ye-haft-jeldi ( Александр Рассказчиков ), составленный Манучехром Хакимом, которого потенциально можно отождествить с сефевидским принцем 17-го века Манучехром Каре-чакай Ханом. Эта фигура может быть покровителем или автором текста. [115]
Еще несколько персидских романов об Александре известны только по названию, как засвидетельствовано в библиографических описях, кратких намёках в некоторых научных работах, каталогах рукописей и литературных историях. К ним относятся Eskandar-nâme Камала-ад-Дина Хосейна Эсфахани (16 в.), Eskandar-nâme Хасана-Бега Атаби Такаллу (ум. 1616), Sekandar-nâme-ye-jabali (завершен в Индии в 1729 г.) и Eskandar-nâme Насери Кермани (датируется 1850 г.). [116]
турецкий
«Искендернаме» Таседдина Ахмеди — старейшее сохранившееся произведение османской историографии. Обычно считается, что оно было составлено между 1402 и 1411 годами и посвящено эмиру Сулейману . [106] [117] [118]
« Искендернаме», составленный братом Ахмеди, Хамзави. [106]
Искендернаме Ахмеда Редвана, завершенное в 1499 году и вдохновленное более ранней версией Ахмеди. [106]
^ Псевдо-Каллисфен; Стоунман, Ричард (1991). Греческий роман об Александре . Классика Penguin. Лондон, Англия; Нью-Йорк, США: Penguin Books. стр. 11–23. ISBN 978-0-14-044560-2.
^ Djurslev, Christine Thrue (2024). «The Alexander Romance ». В Ogden, Daniel (ред.). The Cambridge Companion to Alexander the Great . Cambridge University Press. стр. 452.
^ Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2020). «Арабский роман об Александре : зеркало смелого, умного и набожного принца». В Seigneurie, Кен (ред.). Спутник мировой литературы. Wiley. стр. 1–11. doi : 10.1002/9781118635193.ctwl0072. ISBN978-1-118-99318-7.
^ "Роман об Александре | Древнегреческий эпос, легенды и мифология | Britannica". www.britannica.com . Получено 11.03.2024 .
^ abc Pseudo-Callisthenes; Stoneman, Richard (1991). Греческий роман об Александре . Классика Penguin. Лондон, Англия; Нью-Йорк, США: Penguin Books. стр. 5–7. ISBN978-0-14-044560-2.
↑ Андерсон 1932, стр. 37.
↑ Андерсон 1932, стр. 35.
↑ Стоунмен, Ричард (пер.), ред. (1991), Греческий роман об Александре, Penguin, стр. 185–187, ISBN9780141907116
↑ Андерсон (1932), стр. 11.
^ Тесей, Томмазо (2023). «Рога Александра». Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. С. 137–146.
^ Боуден, Хью (2023), Огден, Дэниел (ред.), «Религия», Кембриджский спутник Александра Великого , Cambridge University Press, стр. 237–242, ISBN978-1-108-88834-9
^ Андерсон, Эндрю Рунни (1927). «Рога Александра». Труды и протоколы Американской филологической ассоциации . 58 : 102–103. doi : 10.2307/282906. ISSN 0065-9711. JSTOR 282906.
^ Тесей, Томмазо (2023). «Рога Александра». Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. С. 137–155.
^ ab Tesei, Tommaso (2010). «Выживание и христианизация поиска Гильгамеша бессмертия в рассказе об Александре и Источнике Жизни». Rivista degli studi orientali . 83 (1/4): 417–440. ISSN 0392-4866. JSTOR 43927088.
^ Кроун, Патрисия (2016). Ислам, Древний Ближний Восток и разновидности безбожия: Сборник исследований в трех томах, том 3. Brill. стр. 66. ISBN978-90-04-31931-8.
^ Кроун, Патрисия (2016). Ислам, Древний Ближний Восток и разновидности безбожия: Сборник исследований в трех томах, том 3. Brill. стр. 67–68. ISBN978-90-04-31931-8.
^ Рейнольдс, Габриэль Саид (2018). Коран и Библия: текст и комментарии . Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета. С. 463–465. ISBN978-0-300-18132-6.
^ Casari, Mario (2012). «The King Explorer: A Cosmographic Approach to the Persian Alexander». В Stoneman, Richard; Erickson, Kyle; Netton, Ian Richard (ред.). Роман об Александре в Персии и на Востоке. Древнее повествование. Supplementum. Гронинген: Barkhuis Publishing & Groningen University Library. стр. 179. ISBN978-94-91431-04-3. OCLC 794706981.
^ Касари, Марио (2011-04-15), «Космографическое видение Низами и Александр в поисках источника жизни», Ключ к сокровищу Хакима , Издательство Лейденского университета, стр. 95–106, doi : 10.1515/9789400600140-006 , ISBN978-94-006-0014-0
^ ab Chism, Christine (2016-02-04), «Лицом к лицу со Страной Тьмы: Александр, Ислам и Поиски Тайн Бога», Александр Великий в Средние века , University of Toronto Press, стр. 51–75, doi :10.3138/9781442661301-007, ISBN978-1-4426-6130-1, получено 2024-01-17
^ Доуден 2019, стр. 757–758.
^ Навотка, Кшиштоф (2017). Роман об Александре Пс.-Каллисфена: исторический комментарий . Brill. ISBN978-90-04-33521-9.
^ Nawotka, Krzysztof (2017). Роман об Александре Пс.-Каллисфена: исторический комментарий . Brill. стр. ix, 273. ISBN978-90-04-33521-9.
^ ab Nawotka, Krzysztof (2017). Роман об Александре Пс.-Каллисфена: исторический комментарий . Мнемозина. Дополнения; том 399. Лейден; Бостон: Brill. стр. 30–33. ISBN978-90-04-33521-9.
^ abc Stoneman, Richard (2022). «Введение: Формирование и распространение легенды об Александре». В Stoneman, Richard (ред.). История Александра Великого в мировой культуре . Кембридж, Соединенное Королевство; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Cambridge University Press. стр. 7–8. ISBN978-1-107-16769-8.
^ Хофманн, Хайнц, ред. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Routledge. стр. 140. ISBN978-0-415-14722-4.
^ ab Townsend, David (1996). Alexandreis Уолтера де Шатийона: эпос двенадцатого века: стихотворный перевод . Серия «Средние века». Филадельфия, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского университета. ISBN978-0-8122-3347-6.
^ Доуден 2019, стр. 761.
^ ab Mínguez Cornelles, Víctor; Rodríguez Moya, Inmaculada (2024). Визуальное наследие Александра Великого от эпохи Возрождения до эпохи революции . Исследования Routledge в области истории искусств. Нью-Йорк Лондон: Routledge, Taylor & Francis Group. стр. 22. ISBN978-1-032-54990-3.
^ Дэмиан-Гринт, Питер (1999). Новые историки Ренессанса XII века: изобретение общеупотребительного авторитета . Рочестер, Нью-Йорк: Boydell Press. С. 2–3. ISBN978-0-85115-760-3.
^ abc Майнер, Серджи (2010-01-01), «Романсы об Александре и Карле Великом», Шотландская романтическая традиция ок. 1375–ок. 1550 , Brill, стр. 223–255, doi :10.1163/9789042029767_009, ISBN978-90-420-2976-7, получено 2024-03-11
^ Морозини, Роберта (2011-01-01), «Роман об Александре в Италии», Спутник по литературе об Александре в средние века , Brill, стр. 329–364, doi :10.1163/ej.9789004183452.i-410.109, ISBN978-90-04-21193-3, получено 2024-03-11
^ abc Минаева, Оксана; Холмквист Олауссон, Лена (2015). Скандинавия и Балканы: культурное взаимодействие с Византией и Восточной Европой в первом тысячелетии нашей эры . Ньюкасл-апон-Тайн (Великобритания): Cambridge Scholars Publishing. стр. 107–108. ISBN978-1-4438-7761-9.
^ Псевдо-Каллисфен; Стоунман, Ричард (1991). Греческий роман об Александре . Классика Penguin. Лондон, Англия; Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Penguin Books. стр. 7–8. ISBN978-0-14-044560-2.
^ ab Ciancaglini, Claudia A. (2001). «Сирийская версия романа об Александре». Le Muséon . 114 (1–2): 121–140. doi :10.2143/MUS.114.1.302.
^ ab Tesei, Tommaso (2023-10-19). Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. doi :10.1093/oso/9780197646878.001.0001. ISBN978-0-19-764687-8.
^ ab Donzel, Emeri J. van; Schmidt, Andrea Barbara (2010). Гог и Магог в ранних восточных христианских и исламских источниках: поиски Салламом стены Александра . Brill. стр. 17. ISBN978-90-04-17416-0. Эпизод строительства Александром стены против Гога и Магога, однако, не встречается в древнейших греческих, латинских, армянских и сирийских версиях Романа . Хотя Роман об Александре имел решающее значение для распространения нового и сверхъестественного образа царя Александра на Востоке и Западе, эпизод с барьером не берет свое начало в этом тексте. Слияние мотива барьера Александра с библейской традицией апокалиптических народов Гога и Магога фактически впервые появляется в так называемой сирийской легенде об Александре . Этот текст является кратким приложением к сирийским рукописям Романа об Александре .
^ «Ахмеди, Таджеддин». Universalium.academic.ru . Проверено 19 декабря 2011 г.
^ ab Cleaves, Francis Woodman (1959). «Ранняя монгольская версия романа об Александре». Harvard Journal of Asiatic Studies . 22 : 1–99. doi :10.2307/2718540. ISSN 0073-0548. JSTOR 2718540.
^ EA Wallis Budge. История Александра Великого, представляющая собой сирийскую версию Псевдо-Каллисфена. С. xxxvi.
^ Котар, Питер Христос (2011). «Эфиопский роман об Александре». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 167. ISBN978-90-04-18345-2.
^ Тронсон, Адриан (1982). «Жизнь Александра» и Западная Африка». History Today . Получено 20.03.2024 .
^ Тронсон, Адриан (2014). «От Иерусалима до Тимбукту: присвоение Александра Великого национальными повествованиями». Acta Classica: Труды Классической ассоциации Южной Африки .
^ ab Stoneman, Richard (2010). «Alexander Romance». В Gagarin, Michael (ред.). Оксфордская энциклопедия Древней Греции и Рима: Том 1. Oxford University Press. С. 62–64.
^ Стоунмен, Ричард (2018-02-26), «Роман Александра», Oxford Research Encyclopedia of Classics , Oxford University Press, doi :10.1093/acrefore/9780199381135.013.8245, ISBN978-0-19-938113-5, получено 29.10.2024
^ ab Stone, Charles Russell (2019). The Roman de toute chevalerie: чтение романа об Александре в позднесредневековой Англии. Торонто; Буффало; Лондон: University of Toronto Press. стр. 16. ISBN978-1-4875-0189-1. OCLC 1089840999.
^ Вульфрам, Хартмут (2018). «Интертекстуальность через перевод: основание Александрии и Вергилия в романе Юлия Валерия об Александре ». Роман об Александре: история и литература . Древнее повествование. Гронинген: Библиотека университета Баркхейс и Гронинген. С. 169–188. ISBN978-94-92444-71-4.
^ Ибн Тиббон, Шмуэль (1992). Беккум, Воутер Дж. ван (ред.). Еврейский роман об Александре по версии MS London, Jewish College no. 145 . Левен: Питерс. п. 15. ISBN978-90-6831-395-6.
^ Хофманн, Хайнц, ред. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Routledge. стр. 239. ISBN978-0-415-14722-4.
^ Мэддокс, Дональд; Штурм-Мэддокс, Сара (2002). «Введение: Александр Великий во французском Средневековье». В Мэддокс, Дональд; Штурм-Мэддокс, Сара (ред.). Средневековый французский Александр . Олбани: Издательство государственного университета Нью-Йорка. С. 18–19. ISBN978-0-7914-5443-5.
^ Стоун, Чарльз Рассел (2019). Роман о всеобщей рыцарственности: чтение романа об Александре в позднесредневековой Англии. Торонто; Буффало; Лондон: University of Toronto Press. ISBN978-1-4875-0189-1. OCLC 1089840999.
^ Морозини, Роберта; Витти, Франческо (2011). «Роман об Александре в Италии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Brill. стр. 329–364. ISBN978-90-04-18345-2.
^ Морозини, Роберта; Витти, Франческо (2011). «Роман об Александре в Италии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Брилл. стр. 341–349. ISBN978-90-04-18345-2.
^ Морозини, Роберта; Витти, Франческо (2011). «Роман об Александре в Италии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Брилл. стр. 352–355. ISBN978-90-04-18345-2.
^ Boia, Lucian; Selous, Trista; Boia, Lucian (2004). Forever young: a Cultural History of Longevity (1-я публикация на английском языке). London: Reaktion Books. стр. 50–51. ISBN978-1-86189-154-9.
^ Даскалов, Румен; Маринов, Чавдар, ред. (2013). Запутанная история Балкан . Библиотека балкановедения. Лейден; Бостон: Брилл. п. 282. ИСБН978-90-04-25075-8.
^ Zuwiyya, Z. David (2011). «Традиция Александра в Испании». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы Александра в средние века . Спутники Брилла христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 231–254. ISBN978-90-04-18345-2.
^ В средневековой орфографии «король» мог быть «кинг», а «Алисаундер» мог быть «Алисаундер».
^ Коги, Анна (2010).«A1s для достоинства быть романом»: эксплуатация жанра в книге короля Александра Завоевателя». В Эше, Лора; Джорджевич, Ивана; Вайс, Джудит (ред.). Эксплуатация средневекового романа. Исследования по средневековому роману. Кембридж, Великобритания; Рочестер, Нью-Йорк: DS Brewer. стр. 139–158. ISBN 978-1-84384-212-5. OCLC 426810057.
^ abc Бушингер, Даниэль (2011). «Немецкие романы об Александре». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы об Александре в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Брилл. стр. 291–314. ISBN978-90-04-18345-2.
^ Вольф, Кирстен (1993). «Сага об Александре». В Пульсиано, Филипп; Вольф, Кирстен (ред.). Средневековая Скандинавия: Энциклопедия . Нью-Йорк: Гарленд. С. 7–8. ISBN0824047877.
^ Вольф, Кирстен (1988). «Сага о Гюдинге, Сага об Александре и епископе Бранде Йонссоне». Скандинавские исследования . 60 (3): 371–400. ISSN 0036-5637. JSTOR 40918962.
^ abc Ashurst, David; Vitti, Franceso (2011). «Литература Александра в Скандинавии». В Zuwiyya, Z. David (ред.). Спутник литературы Александра в Средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 315–328. ISBN978-90-04-18345-2.
^ Стоунман, Ричард (2011). «Первичные источники из классического и раннего средневекового периодов». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы Александра в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 7–10. ISBN978-90-04-18345-2.
^ ab Usakiewicz, Krzysztof (2013). «Греческая филлада и древнесербский роман об Александре». Colloquia Humanistica (2): 257–289. doi :10.11649/ch.2013.012. ISSN 2392-2419.
^ ab Гоголадзе, Андро (2018). «МИФ ОБ АЛЕКСАНДРЕ МАКЕДОНСКОМ В СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГРУЗИНСКИХ ХРОНИКАХ». Études Balkaniques (2): 291. ISSN 0324-1645.
^ Хофманн, Хайнц, ред. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Routledge. стр. 240. ISBN978-0-415-14722-4.
↑ Watt 1960–2007: «Как мусульманские комментаторы, так и современные западные учёные в целом согласны с тем, что Зуль-Карнайн [...] следует отождествлять с Александром Великим». Cook 2013: «[...] Зуль-Карнайн (обычно отождествляется с Александром Великим) [...]».
^ Гриффит, Сидней (15.03.2022). «Рассказы о «товарищах пещеры», Моисее и его слуге, а также о Зуль-Карнайне в суре «Кахф»». Журнал Международной ассоциации коранических исследований . 6 (1): 146–147. doi : 10.5913/jiqsa.6.2021.a005. ISSN 2474-8420. S2CID 251486595.
^ Данешгар, Маджид (2020). Изучение Корана в мусульманской академии . Размышления и теория ААР в изучении религии. Нью-Йорк (NY): Oxford University Press. стр. 77. ISBN978-0-19-006754-0.
^ CW Doufikar-Aerts, Faustina (2016). «Герой без границ: 2 Александра Великого в сирийской и арабской традиции». В Cupane, Carolina; Krönung, Bettina (ред.). Вымышленное повествование в средневековом Восточном Средиземноморье и за его пределами . Спутники Брилла в византийском мире. Лейден Бостон: Brill. стр. 202. ISBN978-90-04-28999-4.
^ Донзел, Эмери Йоханнес ван; Шмидт, Андреа Барбара; Отт, Клаудия (2009). Гог и Магог в ранних сирийских и исламских источниках: поиски Салламом стены Александра . Внутренняя азиатская библиотека Брилла. Лейден: Брилл. стр. 176–178. ISBN978-90-04-17416-0.
^ Зувийя, Закари Д., ред. (2001). Исламские легенды об Александре Великом: взяты из двух средневековых арабских рукописей в Мадриде . Олбани, Нью-Йорк: State Univ. of New York Press. ISBN978-1-58684-132-4.
^ Дабири, Газзал (2023-11-08), «Моделирование пророков: Александр Великий как протосуфийский святой-король в жизнеописаниях пророков Салаби», Повествование, воображение и концепции художественной литературы в позднеантичной агиографии , Brill, стр. 253–282, doi :10.1163/9789004685758_013, ISBN978-90-04-68575-8, получено 2024-03-13
^ Чизм, Кристин (2016). «Столкновение со Страной Тьмы: Александр, Ислам и Поиски Секретов Бога». В Сток, Маркус (ред.). Александр Великий в Средние века: транскультурные перспективы . Торонто, Буффало, Лондон: University of Toronto Press. стр. 62. ISBN978-1-4426-4466-3.
^ Дуфикар-Аэртс, Фаустина (20 июля 2020 г.), «Гог и Магог, пересекающие границы: библейские, христианские и исламские представления», Культуры эсхатологии , De Gruyter Oldenbourg, стр. 394–395, doi : 10.1515/9783110597745-021 , ISBN978-3-11-059774-5
^ Голлье-Бугассас, Катрин; Дуфикар-Артс, Фаустина (2022). «Александр Великий в средневековой литературе». Литература: Всемирная история, тома 1-4 . Wiley. стр. 535.
^ Казари 2023, стр. 398.
^ Голлье-Бугассас, Катрин; Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2022). «Александр Великий в средневековой литературе». Литература: Всемирная история, тома 1-4 . Wiley. стр. 534.
^ ab Doufikar-Aerts, Faustina CW (2003). "Alexander the Flexible Friend: Some Reflections on the Representation of Alexander the Great in the Arabic Alexander Romance". Journal of Eastern Christian Studies . 55 (3–4): 196, 204. doi :10.2143/JECS.55.3.504417. Более того, интеграция эпизода Гога и Магога, основанного на христианской сирийской легенде об Александре, намеки на принцип Троицы и многие другие знаки определяют текст как христианизированную переработку Романа.
^ Асирватам, Сулочана (2014). «Александровская романтическая традиция от Египта до Эфиопии». Акта Классика .
^ abc Wout van Bekkum (1986), «Александр Великий в средневековой еврейской литературе», Журнал Институтов Варбурга и Курто 49 , стр. 218–226, в 223–225. doi :10.2307/751298
^ ab Monferrer-Sala, Juan Pedro (2011-01-01), «Глава третья. Александр Великий в сирийской литературной традиции», A Companion to Alexander Literature in the Middle Ages , Brill, стр. 41–72, doi :10.1163/ej.9789004183452.i-410.24, ISBN978-90-04-21193-3, получено 2024-03-22
^ EA Wallis Budge. История Александра Великого, представляющая собой сирийскую версию Псевдо-Каллисфена.
^ ab Tesei, Tommaso (2023-10-19). Сирийская легенда о воротах Александра. Oxford University Press. стр. 1, 22. doi :10.1093/oso/9780197646878.001.0001. ISBN978-0-19-764687-8.
^ Макфарлейн, Алекс (14.10.2019), «Этот шокирующий омар»: понимание фантастических существ армянского романа об Александре», Передача и распространение позднеантичного и византийского миров , Brill, стр. 125–148, doi :10.1163/9789004409460_007, ISBN978-90-04-40946-0, получено 2024-03-11
^ Стоунман, Ричард (2011). «Первичные источники из классического и раннего средневекового периодов». В Зувийя, З. Дэвид (ред.). Спутник литературы Александра в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден; Бостон: Brill. стр. 6. ISBN978-90-04-18345-2.
^ Волоходжян, Альберт Мугрдич (1969). Роман об Александре Великом Псевдо-Каллисфена (PDF) . Columbia University Press.
^ Донзел, Эмери Йоханнес ван; Шмидт, Андреа Барбара; Отт, Клаудия (2009). Гог и Магог в ранних сирийских и исламских источниках: поиски Салламом стены Александра . Внутренняя азиатская библиотека Брилла. Лейден: Брилл. стр. 37, также прим. 62. ISBN978-90-04-17416-0.
^ Селден, Дэниел Л. (2011), «Коптский роман об Александре», путеводитель по литературе об Александре в средние века , Brill, стр. 133–156, doi :10.1163/ej.9789004183452.i-410.62, ISBN978-90-04-21193-3
^ Оскар фон Лемм (редактор), Der Alexanderroman bei den Kopten (Санкт-Петербург, 1903).
^ Масперо, сэр Гастон (2004). Популярные истории Древнего Египта . Oxford University Press.
^ Гоголадзе, Андро (2018). «МИФ ОБ АЛЕКСАНДРЕ МАКЕДОНСКОМ В СРЕДНЕВЕКОВЫХ ГРУЗИНСКИХ ХРОНИКАХ». Études Balkaniques (2): 285–313. ISSN 0324-1645.
^ Зувийя, Закари Д., ред. (2001). Исламские легенды об Александре Великом: взяты из двух средневековых арабских рукописей в Мадриде . Олбани, Нью-Йорк: State Univ. of New York Press. стр. 84. ISBN978-1-58684-132-4.
^ Данешгар, Маджид (2019). «Зуль-Карнайн в современных малайских коранических комментариях и другой литературе на коранические темы». В Данешгар, Маджид; Ридделл, Питер Г.; Риппин, Эндрю (ред.). Коран в малайско-индонезийском мире: контекст и интерпретация . Исследования Корана издательства Routledge (впервые издано в мягкой обложке). Лондон, Нью-Йорк: Routledge. стр. 212–228. ISBN978-0-367-28109-0.
^ Wieringa, E. (2011-09-30), «Джуджа-Макджуджа как Антихрист в яванском повествовании о конце времени», Воплощения зла: Гог и Магог , Amsterdam University Press, стр. 123–152, doi : 10.1515/9789400600119-009 , ISBN978-94-006-0011-9
^ Дарвиши, Дариуш, Роман об Александре, стр. 153-170, Тегеран, Негах-е Моасер, 2022]
^ Навотка, Кшиштоф (2018-04-26), «Сирийские и персидские версии романа об Александре», Компаньон Брилла по приему Александра Великого , Брилл, стр. 525–542, doi :10.1163/9789004359932_022, ISBN978-90-04-35993-2, получено 2024-03-25
^ Казари 2023, стр. 443–461.
^ Эвангелос Венетис, Персидский Александр: Первый полный английский перевод «Искандернамы» , Bloomsbury 2017.
^ Де Блуа, Франсуа. «ЭСКАНДАР-НАМА НЕАМЕ». Энциклопедия Ираника .
^ Ханауэй, Уильям Л. (1998). «ЭСКАНДАР-НАМА». Энциклопедия Ираника . Проверено 8 марта 2024 г.
^ Казари 2023, стр. 513–514.
^ ab Vasunia, Phiroze (2013). Классика и колониальная Индия. Классическое присутствие. Оксфорд, Соединенное Королевство: Oxford University Press. стр. 107. ISBN978-0-19-920323-9. OCLC 847943593.
^ Казари 2023, стр. 516–517.
^ Казари 2023, стр. 517–518.
^ Казари 2023, стр. 521–534.
^ Казари 2023, стр. 518–519.
^ Кастрицис, Димитрис Дж. (2007). Сыновья Баязида: строительство империи и представительство в Османской гражданской войне 1402-1413 гг . Османская империя и ее наследие. Лейден; Бостон: Brill. стр. 33–37. ISBN978-90-04-15836-8.
^ Менгюч, Мурат Джем (2019-11-06), «Объединяя прошлое: повествование Ахмеди об истории Османской империи и два более поздних текста», Исследования по исламской историографии , Brill, стр. 125–144, doi :10.1163/9789004415294_006, ISBN978-90-04-41529-4, получено 2024-03-19
^ Шиммель, Аннемари (1992). Двухцветная парча: образность персидской поэзии . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины. стр. 116. ISBN978-0-8078-2050-6.
^ Казари 2023, стр. 510.
^ Стоунман, Ричард; Эриксон, Кайл; Неттон, Ян Ричард, ред. (2012). Роман об Александре в Персии и на Востоке. Издательство Barkhuis и библиотека Гронингенского университета. стр. 117–126. ISBN978-94-91431-04-3. OCLC 794706981.
Источники
Aerts, Faustina Clara Wilhelmina (2010). Александр Магнус Арабский: Обзор Александрийской традиции на протяжении семи веков: от Псевдо-Каллисфена до Сури . Peeters.
Андерсон, Эндрю Рунни (1932), «Врата Александра», Гог и Магог: и замкнутые народы, Средневековая академия Америки, стр. 11, ISBN 9780910956079
Casari, Mario (2023). «Легенда об Александре в персидской литературе». В Mohsen, Ashtiany (ред.). Персидская повествовательная поэзия в классическую эпоху, 800-1500: романтические и дидактические жанры . IB Tauris.
Dowden, Ken (2019). «Pseudo-Callisthenes: The Alexander Romance». В Reardon, BP (ред.). Сборник древнегреческих романов . University of California Press. стр. 757–858.
Кук, Дэвид Б. (2013). «Гог и Магог». Во флоте, Кейт; Кремер, Гудрун ; Матринг, Денис; Навас, Джон; Роусон, Эверетт (ред.). Энциклопедия ислама, Три . дои : 10.1163/1573-3912_ei3_COM_27495.
Бюргель, Дж. Кристоф, Низами. Дас Александербух , Мюнхен: Манесс, 1991.
Фавагер, DJ (переводчик) Роман об Александре Александре де Пари (сокращенный перевод) Kindle (2021)
Харф-Ланцнер, Лоренс (переводчик и комментатор, под редакцией Армстронга и др.). Le roman d'Alexandre , Livre de poche, 1994. ISBN 2-253-06655-9 .
Саутгейт, Мину (переводчик). Искандарнаме: персидский средневековый роман об Александре . Нью-Йорк: Columbia Univ. Press, 1978. ISBN 0-231-04416-X .
Стоунмен, Ричард (редактор и переводчик). Греческий роман об Александре . Нью-Йорк: Penguin, 1991. ISBN 0-14-044560-9 .
Волоходжян, А. Х. Роман об Александре Великом Псевдо-Каллисфена (с армянского). Columbia University Press, 1969.
Бадж, сэр Эрнест Альфред Уоллис , ред. (1889). История Александра Великого, сирийская версия. Том II. Издательство Кембриджского университета.
Дальнейшее чтение
Аэртс, В. Дж. и др., Александр Македонский в Средние века, Неймеген, 1978.
Бойл, Дж. А., «Роман об Александре на Востоке и Западе», Бюллетень библиотеки Университета Джона Райлендса в Манчестере 60 (1977), стр. 19–20.
Шассер, М., Восточные элементы в Сурат аль-Кахф . Annali di Scienze Religiose 1, Brepols Publishers 2008, ISSN 2031-5929, стр. 255-289 (Интернет-журналы Бреполя)
Геро, С., «Легенда об Александре Великом на христианском Востоке», Бюллетень библиотеки Университета Джона Райлендса в Манчестере , 1993, том 75.
Госман, Мартин, «Роман де toute chevalerie et le public visé: la légende au service de la royauté». В Neophilologus 72 (1988), 335–343.
Госман, Мартин, «Роман д'Александра и молодые люди: социально-исторический подход». В Neophilologus 66 (1982), 328–339.
Госман, Мартин, «Легенда об Александре le Grand dans la Litérature française du douzième siècle», Родопи, 1997. ISBN 90-420-0213-1 .
Котар, Питер, Der syrische Alexanderroman, Гамбург, 2013.
Меркельбах, Рейнхольд, Die Quellen des griechischen Alexanderromans (Мюнхен, 1977). См. Обсуждения им и Стэнли Бурштейном эпиграфического фрагмента SEG 33.802 в журнале Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik , Vol. 77 (1989), 275-280.
Селден, Дэниел, «Текстовые сети», Ancient Narrative 8 (2009), 1–23.
Стоунмен, Ричард, Александр Великий: Жизнь в легенде , Издательство Йельского университета, 2008. ISBN 978-0-300-11203-0
Стоунмен, Ричард и Кайл Эриксон, ред. Роман об Александре в Персии и на Востоке , Barkhuis: 2012l.
Зувийя, Дэвид, Спутник литературы об Александре в средние века , Brill: Лейден, 2011.
Навотка, Кшиштоф (2018). «Сирийские и персидские версии романа об Александре». Компаньон Брилла по приему Александра Великого . Брилл. стр. 525–542. ISBN 978-90-04-35993-2.
Дуфикар-Аэртс, Фаустина (2010). Александр Магнус Арабский: Обзор Александровской традиции на протяжении семи веков: от Псевдо-Каллисфена до Сури . Исд. ISBN 978-90-429-2183-2.
Внешние ссылки
На Викискладе есть медиафайлы по теме «Роман Александра» .
Текст и перевод на английский язык греческого романа об Александре
Вики Классический словарь
Является ли источником Корана 18:60-65 «Сказания об Александре»?
Милетич, Любомир. Эдна Българска Александрия от 1810 года. (= Българские старины, XIII). София, 1936 г.
«Дикий человек: средневековый миф и символизм», выставочный каталог из Музея искусств Метрополитен (полностью доступен онлайн в формате PDF), содержащий материалы по роману об Александре (№№ 5–7)