«Русские идут, русские идут» — американский комедийный фильм 1966 года о Холодной войне, снятый и продюсером Норманом Джуисоном для United Artists . Сатирический рассказ изображает хаос, последовавший за посадкой на мель советской подводной лодки «Спрут » (произносится как «росток» и означает « осьминог ») у небольшого острова Новой Англии . В фильме снимались Алан Аркин в своей первой крупной роли в кино, Карл Райнер , Ева Мари Сэйнт , Брайан Кит , Теодор Бикель , Джонатан Уинтерс , Джон Филлип Лоу , Тесси О'Ши и Пол Форд .
Сценарий основан на романе Натаниэля Бенчли 1961 года «Неостровитяне» и адаптирован для экрана Уильямом Роузом . Название отсылает к полуночной поездке Пола Ревера , как и подсюжет, в котором пьяный город ( Бен Блю ) едет на лошади, чтобы предупредить людей о «вторжении».
Премьера фильма состоялась 25 мая 1966 года и имела широкий критический и коммерческий успех. [3] На 39-й церемонии вручения премии «Оскар» фильм был номинирован на четыре премии «Оскар» , в том числе за лучший фильм , лучший адаптированный сценарий и лучшую мужскую роль Алана Аркина. Он также получил два «Золотых глобуса» : за лучший фильм в мюзикле или комедии и за лучшую мужскую роль в мюзикле или комедии за Аркина.
Подводная лодка советского ВМФ под названием «Спрут» ( русский : «Спрут » , букв. « Осьминог » ) однажды сентябрьским утром подходит слишком близко к побережью Новой Англии , когда ее капитан хочет хорошенько рассмотреть Северную Америку, и садится на мель на песчаной косе возле вымышленного Глостера. Остров у побережья Новой Англии с населением около 200 местных жителей. Вместо того, чтобы просить о помощи по радио и рисковать конфузным международным инцидентом , капитан отправляет десант из девяти человек во главе со своим замполитом ( букв . «политический офицер») лейтенантом Юрием Розановым, чтобы найти моторный катер, который поможет освободить подводную лодку из-под воды. бар. Мужчины прибывают в дом Уолта Уиттакера, отдыхающего драматурга из Нью-Йорка. Уиттакер очень хочет заполучить свою жену Элспет и двоих детей, неприятных, но не по годам развитых 9.+Полуторалетний Пит и трехлетняя Энни уехали с острова , когда лето закончилось.
Пит сообщает своему неверующему отцу, что возле дома находятся «девять русских с автоматами », одетых в черную форму, но вскоре Уолта встречают Розанов и один из его людей, Алексей Колчин, которые представляются чужаками на острове и спрашивают, есть ли там есть ли в наличии лодки. Уолт настроен скептически и спрашивает, являются ли они «русскими с автоматами», что заставляет Розанова признать, что они русские, и направить пистолет на Уолта. Уолт предоставляет информацию о нехватке военных и небольших полицейских сил на их острове, а Розанов обещает не причинять Уиттекерам никакого вреда, если они отдадут свой универсал. Элспет дает ключи от машины, но прежде чем русские уходят, Розанов приказывает Алексею не дать Уиттекерам сбежать.
В универсале Уиттекеров быстро заканчивается бензин, и россиянам приходится идти пешком. Они крадут старый седан у Мюриэл Эверетт, хозяйки почты ; она звонит Элис Фосс, сплетничающей телефонистке , и вскоре дикие слухи о русских парашютистах и воздушном нападении на аэропорт приводят весь остров в замешательство. Уравновешенный начальник полиции Линк Мэттокс и его неуклюжий помощник Норман Джонас пытаются раздавить неумелое гражданское ополчение во главе с буйным Фендаллом Хокинсом.
Тем временем Уолту в сопровождении Элспет и Пита удается одолеть Алексея, когда Элисон Палмер, привлекательная 18-летняя соседка, которая работает няней Энни , приходит в тот день на работу и дает Уолту возможность. Алексей, который не желает причинять кому-либо вред, убегает во время суматохи, но когда Уолт, Элспет и Пит уходят за помощью, он возвращается, чтобы забрать свое оружие из дома, где остаются только Элисон и Энни. Алексей говорит, что, хотя он и не хочет драться, он должен подчиняться начальству при охране резиденции. Он обещает, что никому не причинит вреда, и предлагает сдать пистолет в качестве доказательства. Элисон говорит ему, что доверяет ему и не хочет его огнестрельного оружия. Алексея и Элисон тянет друг к другу, они гуляют по пляжу с Энни и находят общее, несмотря на разные культуры и враждебность между их странами во время холодной войны .
Пытаясь самому найти русских, Уолт отбивается ими в телефонном центральном офисе. Подчинив миссис Фосс, связав ее и Уолта вместе, а также выведя из строя телефонный коммутатор острова, семеро русских забирают гражданскую одежду из химчистки, умудряются украсть катер с каютами и направляются к подводной лодке, которая все еще находится на мели. Вернувшись в дом Уиттакеров, Алексей и Элисон поцеловались и влюбились друг в друга. На телефонной станции Уолту и миссис Фосс удается выпрыгнуть из офиса, но они падают с лестницы на тротуар внизу. Там их обнаруживают Элспет и Пит, которые развязывают их. Они возвращаются в свой дом, и Уолт стреляет и почти убивает Розанова, который добрался туда прямо перед ними. Когда недоразумения прояснились, Уиттакеры, Розанов и Алексей решают вместе отправиться в город, чтобы объяснить всем, что происходит.
По мере нарастания прилива субмарина отрывается от песчаной косы до того, как прибывает каютный крейсер, и следует на поверхности к главной гавани острова. Шеф Мэттокс, расследовав и опровергнув слухи о воздушном нападении, возвращается в город вместе с гражданским ополчением. Под руководством Розанова в качестве переводчика русский капитан угрожает открыть огонь по городу из своей палубной пушки и пулеметов, если ему не вернут семь пропавших без вести матросов; его команда сталкивается с более чем 100 вооруженными, напуганными, но решительными горожанами. Когда ситуация приближается к критической, двое маленьких мальчиков взбираются на шпиль церкви, чтобы лучше видеть, а один поскользнулся и упал со шпиля, но его ремень зацепился за желоб, в результате чего он опасно висел на высоте 40 футов (12 м) в воздухе. . Американские островитяне и российские подводники немедленно объединяются, чтобы сформировать человеческую пирамиду , чтобы спасти мальчика.
Между двумя сторонами устанавливаются мир и гармония, но, к сожалению, нетерпеливый Хокинс связался с ВВС по радио. По совместному решению подводная лодка выходит из гавани под прикрытием конвоя жителей деревни на небольших лодках. Алексей прощается с Элисон, украденная лодка с пропавшими без вести российскими моряками вскоре после этого встречает подводную лодку, и все семеро садятся на подводную лодку, как раз перед прибытием двух самолетов ВВС F-101B Voodoo . Самолеты прерываются, увидев сопровождающую флотилию небольших судов, и, к радости островитян, «Осьминог » может отправиться на глубокую воду и в безопасное место.
Лютер Грилк, городской пьяница, который пытался сесть на лошадь, наконец добивается успеха и героически уезжает к внешним частям острова, крича: «Русские идут! Русские идут!», не зная, что они уже ушли.
Хотя действие фильма происходит на вымышленном «острове Глостер» у побережья Массачусетса , фильм снимался на побережье Северной Калифорнии , в основном в Мендосино . Сцены в гавани были сняты в гавани Нойо в Форт-Брэгге, Калифорния , примерно в 7 милях (11 км) к северу от Мендосино. Поскольку съемки проходили на Западном побережье, сцена рассвета в начале фильма на самом деле была снята в сумерках через розовый фильтр. [4]
Используемая подводная лодка была сфабрикована. ВМС США отказались предоставить одну подводную лодку для производства, поэтому они обратились к российскому посольству с просьбой предоставить советскую подводную лодку, в чем также было отказано. [5] Компания «Мириш» арендовала макет подводной лодки, которая использовалась в фильме 1965 года «Моритури» . [6]
Использованные самолеты были настоящими самолетами F-101 Voodoo из 84-й эскадрильи истребителей-перехватчиков , расположенной на близлежащей базе ВВС Гамильтон . Это были единственные самолеты ВВС, базировавшиеся вблизи предполагаемого острова. [7]
Название отсылает к полуночной поездке Пола Ревера , как и подсюжет, в котором пьяный город ( Бен Блю ) едет на лошади, чтобы предупредить людей о «вторжении».
Пабло Ферро создал основной эпизод титров, используя красный, белый и синий цвета американского флага, а также советский серп и молот в качестве переходных элементов, увеличивая масштаб каждого из них, чтобы создать монтаж, который в конечном итоге помог задать тон фильма. Музыка в эпизоде чередуется между американским маршем « Янки Дудл » и комбинацией русских песен « Полюшко Поле » (обычно «Meadowlands» на английском языке) и «Песни волжских бурлаков ». [8]
Большую часть диалогов говорили русские персонажи, которых играли американские актеры в то время, когда лишь немногие американские актеры владели русским акцентом. Режиссером диалогов выступил музыкант и характерный актер Леон Беласко , который родился в России, свободно говорил по-русски и на протяжении своей 60-летней карьеры специализировался на иностранных акцентах. Алан Аркин тщательно изучал русский язык, готовясь к роли лейтенанта Розанова. [9] По состоянию на 2017 год он все еще помнил свои русские реплики из фильма. [10] Теодор Бикель настолько хорошо произносил русский язык (он посещал несколько занятий, но совершенно не владел языком), что получил роль капитана подводной лодки. [11] Алекс Хассилев из The Limelighters также свободно говорил по-русски и играл матроса Грушевского. Неправильное произношение Джона Филлипа Лоу сложных английских фонем, особенно в имени Элисон Палмер («ах-LYEE-sown PAHL-myerr»), было необычайно достоверным по стандартам того времени. [ нужна цитата ] Брайан Кейт, который также свободно говорил по-русски, не делал этого в фильме. [ нужна цитата ]
Музыка к фильму была написана, аранжирована и проведена Джонни Мэнделом , а альбом саундтреков был выпущен на лейбле United Artists в 1966 году . Русские народные песни, в которых говорится: «Эти уже существовавшие мелодии смешиваются с оригинальными композициями Манделя, включая русский хоровой гимн, юмористическую маршевую тему квазивоенного ответа жителей острова на советское вторжение и нежную тему любви... ". [13] [15] «Сияющее море» было спето в саундтреке Ирен Крал , хотя в самом фильме оно использовалось как инструментальная композиция. Тексты к "The Shining Sea" были написаны Пегги Ли , которая была связана контрактом с Capitol Records и поэтому не могла появиться в альбоме саундтреков. Друзья Ли считали, что фраза «Его руки, его сильные коричневые руки» является отсылкой к Куинси Джонсу , с которым у нее был короткий роман. Сама Ли позже записала "The Shining Sea" со своими текстами 21 мая 1966 года. Мандель проиграла Ли музыку к "The Shining Sea" и попросила ее "нарисовать словесную картину" того, что она услышала. Лирика Ли, по совпадению, в точности соответствовала действию на экране двух влюбленных на пляже, что удивило Мандель, не показавшую ей фильм. [16]
Все композиции Джонни Мэндела, если не указано иное.
Роберт Олден из The New York Times назвал его «потрясающе забавным и проницательным фильмом об отчаянно несмешной ситуации в мире». [17] Артур Д. Мерфи из Variety назвал ее «выдающейся комедией времен холодной войны», добавив, что Джуисон «мастерски использовал все виды комедийных техник, превосходно написал сценарии и сыграл как профессионалы, так и некоторые талантливые новички в съемках». ." [18]
Филип К. Шойер из Los Angeles Times писал: «Учитывая, что она состоит из вариаций на одну тему, картина удивительно изобретательна. - проверено и неровности сглажены) он действительно имеет высокий средний балл, хотя и имеет свои недостатки, а некоторые его моменты являются вынужденными – передоенными, как говорят в профессии». [19] Ричард Л. Коу из The Washington Post назвал ее «освежающе остроумной актуальной комедией… Некоторые исключительно искусные комиксы, знакомые и незнакомые, чрезвычайно забавны». [20] Ежемесячный кинобюллетень писал, что фильм «почти проваливается, когда он предается сентенциозным философствованиям о необходимости мирного сосуществования русских и американцев», но «значительно этому способствует приятный сценарий (бывшего писателя из Илинга Уильяма Роуза). ), которому часто удается придать фильму высокий фарс лучших комедий Илинга ». [21] Брендан Гилл из The New Yorker назвал это «несмешным большим фарсом… Властный продюсер и режиссер картины Норман Джуисон позволил почти каждому ее моменту стать в два раза ярче, в два раза шумнее». , и в два раза безумнее, чем нужно; это тем более жаль, что в актерском составе немало прекрасных комических актеров». [22]
По словам Нормана Джуисона, фильм, выпущенный в разгар Холодной войны , оказал значительное влияние как в Вашингтоне , так и в Москве . Это был один из немногих американских фильмов того времени, в котором русские изображались в положительном свете. Сенатор Эрнест Грюнинг упомянул этот фильм в своем выступлении в Конгрессе, и его копия была показана в Кремле . По словам Джуисона, во время показа в Союзе советских кинописателей Сергей Бондарчук был тронут до слез. [23] Джуисон в интервью также заявил, что россияне не только были в восторге от фильма, но и были немного разочарованы тем, что не подумали о сюжете заранее.