stringtranslate.com

Русские идут, русские идут.

«Русские идут, русские идут» — американский комедийный фильм 1966 года о Холодной войне, снятый и продюсером Норманом Джуисоном для United Artists . Сатирический рассказ изображает хаос, последовавший за посадкой на мель советской подводной лодки «Спрут » (произносится как «росток» и означает « осьминог ») у небольшого острова Новой Англии . В фильме снимались Алан Аркин в своей первой крупной роли в кино, Карл Райнер , Ева Мари Сэйнт , Брайан Кит , Теодор Бикель , Джонатан Уинтерс , Джон Филлип Лоу , Тесси О'Ши и Пол Форд .

Сценарий основан на романе Натаниэля Бенчли 1961 года «Неостровитяне» и адаптирован для экрана Уильямом Роузом . Название отсылает к полуночной поездке Пола Ревера , как и подсюжет, в котором пьяный город ( Бен Блю ) едет на лошади, чтобы предупредить людей о «вторжении».

Премьера фильма состоялась 25 мая 1966 года и имела широкий критический и коммерческий успех. [3] На 39-й церемонии вручения премии «Оскар» фильм был номинирован на четыре премии «Оскар» , в том числе за лучший фильм , лучший адаптированный сценарий и лучшую мужскую роль Алана Аркина. Он также получил два «Золотых глобуса» : за лучший фильм в мюзикле или комедии и за лучшую мужскую роль в мюзикле или комедии за Аркина.

Сюжет

Подводная лодка советского ВМФ под названием «Спрут» ( русский : «Спрут » , букв. « Осьминог » ) однажды сентябрьским утром подходит слишком близко к побережью Новой Англии , когда ее капитан хочет хорошенько рассмотреть Северную Америку, и садится на мель на песчаной косе возле вымышленного Глостера. Остров у побережья Новой Англии с населением около 200 местных жителей. Вместо того, чтобы просить о помощи по радио и рисковать конфузным международным инцидентом , капитан отправляет десант из девяти человек во главе со своим замполитом ( букв . «политический офицер») лейтенантом Юрием Розановым, чтобы найти моторный катер, который поможет освободить подводную лодку из-под воды. бар. Мужчины прибывают в дом Уолта Уиттакера, отдыхающего драматурга из Нью-Йорка. Уиттакер очень хочет заполучить свою жену Элспет и двоих детей, неприятных, но не по годам развитых 9.+Полуторалетний Пит и трехлетняя Энни уехали с острова , когда лето закончилось.

Пит сообщает своему неверующему отцу, что возле дома находятся «девять русских с автоматами », одетых в черную форму, но вскоре Уолта встречают Розанов и один из его людей, Алексей Колчин, которые представляются чужаками на острове и спрашивают, есть ли там есть ли в наличии лодки. Уолт настроен скептически и спрашивает, являются ли они «русскими с автоматами», что заставляет Розанова признать, что они русские, и направить пистолет на Уолта. Уолт предоставляет информацию о нехватке военных и небольших полицейских сил на их острове, а Розанов обещает не причинять Уиттекерам никакого вреда, если они отдадут свой универсал. Элспет дает ключи от машины, но прежде чем русские уходят, Розанов приказывает Алексею не дать Уиттекерам сбежать.

В универсале Уиттекеров быстро заканчивается бензин, и россиянам приходится идти пешком. Они крадут старый седан у Мюриэл Эверетт, хозяйки почты ; она звонит Элис Фосс, сплетничающей телефонистке , и вскоре дикие слухи о русских парашютистах и ​​воздушном нападении на аэропорт приводят весь остров в замешательство. Уравновешенный начальник полиции Линк Мэттокс и его неуклюжий помощник Норман Джонас пытаются раздавить неумелое гражданское ополчение во главе с буйным Фендаллом Хокинсом.

Тем временем Уолту в сопровождении Элспет и Пита удается одолеть Алексея, когда Элисон Палмер, привлекательная 18-летняя соседка, которая работает няней Энни , приходит в тот день на работу и дает Уолту возможность. Алексей, который не желает причинять кому-либо вред, убегает во время суматохи, но когда Уолт, Элспет и Пит уходят за помощью, он возвращается, чтобы забрать свое оружие из дома, где остаются только Элисон и Энни. Алексей говорит, что, хотя он и не хочет драться, он должен подчиняться начальству при охране резиденции. Он обещает, что никому не причинит вреда, и предлагает сдать пистолет в качестве доказательства. Элисон говорит ему, что доверяет ему и не хочет его огнестрельного оружия. Алексея и Элисон тянет друг к другу, они гуляют по пляжу с Энни и находят общее, несмотря на разные культуры и враждебность между их странами во время холодной войны .

Пытаясь самому найти русских, Уолт отбивается ими в телефонном центральном офисе. Подчинив миссис Фосс, связав ее и Уолта вместе, а также выведя из строя телефонный коммутатор острова, семеро русских забирают гражданскую одежду из химчистки, умудряются украсть катер с каютами и направляются к подводной лодке, которая все еще находится на мели. Вернувшись в дом Уиттакеров, Алексей и Элисон поцеловались и влюбились друг в друга. На телефонной станции Уолту и миссис Фосс удается выпрыгнуть из офиса, но они падают с лестницы на тротуар внизу. Там их обнаруживают Элспет и Пит, которые развязывают их. Они возвращаются в свой дом, и Уолт стреляет и почти убивает Розанова, который добрался туда прямо перед ними. Когда недоразумения прояснились, Уиттакеры, Розанов и Алексей решают вместе отправиться в город, чтобы объяснить всем, что происходит.

По мере нарастания прилива субмарина отрывается от песчаной косы до того, как прибывает каютный крейсер, и следует на поверхности к главной гавани острова. Шеф Мэттокс, расследовав и опровергнув слухи о воздушном нападении, возвращается в город вместе с гражданским ополчением. Под руководством Розанова в качестве переводчика русский капитан угрожает открыть огонь по городу из своей палубной пушки и пулеметов, если ему не вернут семь пропавших без вести матросов; его команда сталкивается с более чем 100 вооруженными, напуганными, но решительными горожанами. Когда ситуация приближается к критической, двое маленьких мальчиков взбираются на шпиль церкви, чтобы лучше видеть, а один поскользнулся и упал со шпиля, но его ремень зацепился за желоб, в результате чего он опасно висел на высоте 40 футов (12 м) в воздухе. . Американские островитяне и российские подводники немедленно объединяются, чтобы сформировать человеческую пирамиду , чтобы спасти мальчика.

Между двумя сторонами устанавливаются мир и гармония, но, к сожалению, нетерпеливый Хокинс связался с ВВС по радио. По совместному решению подводная лодка выходит из гавани под прикрытием конвоя жителей деревни на небольших лодках. Алексей прощается с Элисон, украденная лодка с пропавшими без вести российскими моряками вскоре после этого встречает подводную лодку, и все семеро садятся на подводную лодку, как раз перед прибытием двух самолетов ВВС F-101B Voodoo . Самолеты прерываются, увидев сопровождающую флотилию небольших судов, и, к радости островитян, «Осьминог » может отправиться на глубокую воду и в безопасное место.

Лютер Грилк, городской пьяница, который пытался сесть на лошадь, наконец добивается успеха и героически уезжает к внешним частям острова, крича: «Русские идут! Русские идут!», не зная, что они уже ушли.

Бросать

Островитяне

Русские

Производство

Вид с воздуха на гавань Нойо в Калифорнии, где снималась часть фильма.
84-я эскадрилья истребителей-перехватчиков F-101B Voodoo

Хотя действие фильма происходит на вымышленном «острове Глостер» у побережья Массачусетса , фильм снимался на побережье Северной Калифорнии , в основном в Мендосино . Сцены в гавани были сняты в гавани Нойо в Форт-Брэгге, Калифорния , примерно в 7 милях (11 км) к северу от Мендосино. Поскольку съемки проходили на Западном побережье, сцена рассвета в начале фильма на самом деле была снята в сумерках через розовый фильтр. [4]

Используемая подводная лодка была сфабрикована. ВМС США отказались предоставить одну подводную лодку для производства, поэтому они обратились к российскому посольству с просьбой предоставить советскую подводную лодку, в чем также было отказано. [5] Компания «Мириш» арендовала макет подводной лодки, которая использовалась в фильме 1965 года «Моритури» . [6]

Использованные самолеты были настоящими самолетами F-101 Voodoo из 84-й эскадрильи истребителей-перехватчиков , расположенной на близлежащей базе ВВС Гамильтон . Это были единственные самолеты ВВС, базировавшиеся вблизи предполагаемого острова. [7]

Название отсылает к полуночной поездке Пола Ревера , как и подсюжет, в котором пьяный город ( Бен Блю ) едет на лошади, чтобы предупредить людей о «вторжении».

Пабло Ферро создал основной эпизод титров, используя красный, белый и синий цвета американского флага, а также советский серп и молот в качестве переходных элементов, увеличивая масштаб каждого из них, чтобы создать монтаж, который в конечном итоге помог задать тон фильма. Музыка в эпизоде ​​чередуется между американским маршем « Янки Дудл » и комбинацией русских песен « Полюшко Поле » (обычно «Meadowlands» на английском языке) и «Песни волжских бурлаков ». [8]

Большую часть диалогов говорили русские персонажи, которых играли американские актеры в то время, когда лишь немногие американские актеры владели русским акцентом. Режиссером диалогов выступил музыкант и характерный актер Леон Беласко  , который родился в России, свободно говорил по-русски и на протяжении своей 60-летней карьеры специализировался на иностранных акцентах. Алан Аркин тщательно изучал русский язык, готовясь к роли лейтенанта Розанова. [9] По состоянию на 2017 год он все еще помнил свои русские реплики из фильма. [10] Теодор Бикель настолько хорошо произносил русский язык (он посещал несколько занятий, но совершенно не владел языком), что получил роль капитана подводной лодки. [11] Алекс Хассилев из The Limelighters также свободно говорил по-русски и играл матроса Грушевского. Неправильное произношение Джона Филлипа Лоу сложных английских фонем, особенно в имени Элисон Палмер («ах-LYEE-sown PAHL-myerr»), было необычайно достоверным по стандартам того времени. [ нужна цитата ] Брайан Кейт, который также свободно говорил по-русски, не делал этого в фильме. [ нужна цитата ]

Музыкальное сопровождение и саундтрек

Музыка к фильму была написана, аранжирована и проведена Джонни Мэнделом , а альбом саундтреков был выпущен на лейбле United Artists в 1966 году . Русские народные песни, в которых говорится: «Эти уже существовавшие мелодии смешиваются с оригинальными композициями Манделя, включая русский хоровой гимн, юмористическую маршевую тему квазивоенного ответа жителей острова на советское вторжение и нежную тему любви... ". [13] [15] «Сияющее море» было спето в саундтреке Ирен Крал , хотя в самом фильме оно использовалось как инструментальная композиция. Тексты к "The Shining Sea" были написаны Пегги Ли , которая была связана контрактом с Capitol Records и поэтому не могла появиться в альбоме саундтреков. Друзья Ли считали, что фраза «Его руки, его сильные коричневые руки» является отсылкой к Куинси Джонсу , с которым у нее был короткий роман. Сама Ли позже записала "The Shining Sea" со своими текстами 21 мая 1966 года. Мандель проиграла Ли музыку к "The Shining Sea" и попросила ее "нарисовать словесную картину" того, что она услышала. Лирика Ли, по совпадению, в точности соответствовала действию на экране двух влюбленных на пляже, что удивило Мандель, не показавшую ей фильм. [16]

Отслеживание

Все композиции Джонни Мэндела, если не указано иное.

  1. «Русские идут... Русские идут» - 01:37
  2. «Сияющее море» (слова Пегги Ли ) — 02:42
  3. «Хоп вместе» - 02:25
  4. « Песня волжской ладьи » (аранжировка Манделя) — 01:22
  5. «Провожают (Русские идут)» - 03:45
  6. «Сияющее море» - 03:14
  7. «Матросский хор» (Бония Шур, Мандель) — 02:45
  8. « Типперэри » (Гарри Дж. Уильямс, Джек Джадж) — 00:32
  9. «Аэропорт» - 02:14
  10. «Русские идут... Русские идут» - 02:09

Прием

Роберт Олден из The New York Times назвал его «потрясающе забавным и проницательным фильмом об отчаянно несмешной ситуации в мире». [17] Артур Д. Мерфи из Variety назвал ее «выдающейся комедией времен холодной войны», добавив, что Джуисон «мастерски использовал все виды комедийных техник, превосходно написал сценарии и сыграл как профессионалы, так и некоторые талантливые новички в съемках». ." [18]

Филип К. Шойер из Los Angeles Times писал: «Учитывая, что она состоит из вариаций на одну тему, картина удивительно изобретательна. - проверено и неровности сглажены) он действительно имеет высокий средний балл, хотя и имеет свои недостатки, а некоторые его моменты являются вынужденными – передоенными, как говорят в профессии». [19] Ричард Л. Коу из The Washington Post назвал ее «освежающе остроумной актуальной комедией… Некоторые исключительно искусные комиксы, знакомые и незнакомые, чрезвычайно забавны». [20] Ежемесячный кинобюллетень писал, что фильм «почти проваливается, когда он предается сентенциозным философствованиям о необходимости мирного сосуществования русских и американцев», но «значительно этому способствует приятный сценарий (бывшего писателя из Илинга Уильяма Роуза). ), которому часто удается придать фильму высокий фарс лучших комедий Илинга ». [21] Брендан Гилл из The New Yorker назвал это «несмешным большим фарсом… Властный продюсер и режиссер картины Норман Джуисон позволил почти каждому ее моменту стать в два раза ярче, в два раза шумнее». , и в два раза безумнее, чем нужно; это тем более жаль, что в актерском составе немало прекрасных комических актеров». [22]

По словам Нормана Джуисона, фильм, выпущенный в разгар Холодной войны  , оказал значительное влияние как в Вашингтоне , так и в Москве . Это был один из немногих американских фильмов того времени, в котором русские изображались в положительном свете. Сенатор Эрнест Грюнинг упомянул этот фильм в своем выступлении в Конгрессе, и его копия была показана в Кремле . По словам Джуисона, во время показа в Союзе советских кинописателей Сергей Бондарчук был тронут до слез. [23] Джуисон в интервью также заявил, что россияне не только были в восторге от фильма, но и были немного разочарованы тем, что не подумали о сюжете заранее.

Награды и отличия

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Тино Балио, United Artists: компания, изменившая киноиндустрию , University of Wisconsin Press, 1987, стр. 186
  2. ^ «Русские идут, русские идут!, Информация о кассовых сборах». Цифры. Архивировано из оригинала 15 июня 2013 года . Проверено 16 апреля 2012 г.
  3. ^ «Джонатан Уинтерс - Тухлые помидоры» . www.rottentomatoes.com . Архивировано из оригинала 25 декабря 2019 г. Проверено 14 декабря 2019 г.
  4. ^ «Снято в Мендосино». Архивировано из оригинала 14 декабря 2019 г. Проверено 14 декабря 2019 г.
  5. Плейс, Хилл (21 февраля 2016 г.). «Хилл Плейс: от «Плоской вершины» до «Большого побега» до «Мидуэя»: интервью с продюсером Уолтером Миришем». Архивировано из оригинала 12 июня 2018 года . Проверено 10 июня 2018 г.
  6. ^ стр. 241-242 Мириш, Уолтер Я думал, что мы снимаем фильмы, а не исторический университет Wisconsin Press, 10 апреля 2008 г.
  7. ^ "60-я FIS на авиабазе Отис 1959-71" . www.fisrg.com . Архивировано из оригинала 28 декабря 2014 года . Проверено 17 января 2022 г.
  8. ^ «ФСМ: Русские идут, русские идут (Джонни Мандель)» . www.filmscoremonthly.com . Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 г. Проверено 11 августа 2015 г.
  9. ^ «Вспоминая Алана Аркина, актера и режиссера, обладателя Оскара и Тони» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 8 июля 2023 г. Проверено 11 июля 2023 г.
  10. ^ «Морган Фриман, Майкл Кейн и Алан Аркин отвечают на самые популярные вопросы в Интернете | WIRED» . YouTube . Архивировано из оригинала 15 июля 2023 г. Проверено 11 июля 2023 г.
  11. Берган, Рональд (22 июля 2015 г.). «Некролог Теодора Бикеля». Хранитель . Архивировано из оригинала 23 декабря 2016 года . Проверено 16 декабря 2016 г. - через www.theguardian.com.
  12. ^ Русские идут, русские идут, (1966). Архивировано 6 сентября 2015 г. в Wayback Machine . Коллекционер саундтреков . Проверено 7 сентября 2017 г.
  13. ^ ab Русские идут, русские идут [Оригинальный саундтрек к фильму - Обзор] на AllMusic . Проверено 11 августа 2015 г.
  14. ^ Иван, Сантьяго-Меркадо. Картинная галерея биодискографии Пегги Ли: саундтреки к фильмам, заархивировано 24 сентября 2015 г. на Wayback Machine , доступ 11 августа 2015 г.
  15. Ежемесячный рейтинг фильмов: Русские идут, русские идут. Архивировано 24 сентября 2015 г. на Wayback Machine , по состоянию на 11 августа 2015 г.
  16. Джеймс Гэвин (11 ноября 2014 г.). Это все, что есть?: Странная жизнь Пегги Ли. Саймон и Шустер. стр. 255–. ISBN 978-1-4516-4168-4.
  17. Олден, Роберт (26 мая 1966 г.) «Экран: «Русские идут»». Архивировано 18 апреля 2019 г. в Wayback Machine The New York Times . 55.
  18. Мерфи, Артур Д. (25 мая 1966 г.). «Кинообзоры: Русские идут, русские идут». Разнообразие . 25 мая 1966 года. 7.
  19. Шойер, Филип К. (5 июня 1966 г.). «Марксизм, комедия встречается в «Русских»». Лос-Анджелес Таймс . Календарь, с. 3.
  20. Коу, Ричард Л. (22 июня 1966 г.). «Проницательная, остроумная комедия». Вашингтон Пост . Б13.
  21. ^ «Русские идут, русские идут». Ежемесячный кинобюллетень . 33 (393): 152. Октябрь 1966 г.
  22. ^ Гилл, Брендан (4 июня 1966 г.). «Современное кино». Житель Нью-Йорка . 87.
  23. ^ «Русские едут в Голливуд», (короткометражный DVD), 2002.

Внешние ссылки