stringtranslate.com

Святой Павел (оратория)

St. Paul (на немецком языке Paulus ), Op. 36 — оратория Феликса Мендельсона . Композитор курировал версии и исполнения на немецком и английском языках в течение нескольких месяцев после завершения музыки в начале 1836 года.

Фон

Либретто «по словам Священного Писания» было начато в 1832 году. Композитор вместе с пастором Юлиусом Шубрингом, другом детства, составил отрывки из Нового Завета , в основном из Деяний Апостолов , и Ветхого , а также тексты хоралов и гимнов, в полиглотической манере по образцу Баха. Сочинение музыки началось в 1834 году и было завершено в начале 1836 года.

Выступления

Премьера произведения состоялась 22 мая 1836 года (завершенное в апреле того же года [1] ) на Нижнерейнском музыкальном фестивале в Дюссельдорфе . Английская премьера состоялась в Ливерпуле 3 октября 1836 года в переводе друга Мендельсона Карла Клингерманна. Контральто Мэри Шоу была одной из солисток на английской премьере. Первое исполнение в Соединенных Штатах состоялось в Бостоне 14 марта 1837 года. Сам Мендельсон дирижировал первым исполнением в Лейпциге в Паулинеркирхе 16 марта 1837 года. [2] Затем последовали многочисленные выступления в Европе и Соединенных Штатах.

Во времена Мендельсона « Святой Павел» был популярным и часто исполняемым произведением. Сегодня его регулярно исполняют в Германии, и он широко распространен на обоих языках оригинала через ряд полных записей.

Инструментарий

Структура

Часть первая

ОБРАЩЕНИЕ И СЛАВОЛИЕВАНИЕ

1. Увертюра
2. Припев — Герр! Der du bist Gott (Господь, Ты один Бог) [3]
3. Хорал — Allein Gott in der Höh' sei Ehr' (Богу вышнему благодарность и хвала)

СЦЕНА ПЕРВАЯ — ЗАБИВАНИЕ КАМНЯМИ СТИВЕНА

4. Речитатив и дуэт — Die Menge der Gläubigen (И многие уверовавшие были одного сердца)
5. Припев — Dieser Mensch hört nicht auf (Теперь этот человек не умолкает)
6. Речитатив и припев — Und sie sahen auf ihn (И все, кто заседал в совете)
7. Ария (С) — Иерусалим! Die du tötest die Propheten (Иерусалим! Ты, убивший пророков)
8. Речитатив и припев — Sie aber stürmten auf ihn ein; Штейнигет айн! (Тогда они набросились на него; забейте его камнями!)
9. Речитатив и хорал — Und sie steinigten ihn; Дир, герр, дир (И побили его камнями; Тебе, Господи)
10. Речитатив — Und die Zeugen legten ab ihre Kleider (И свидетели)
11. Припев — Сихе! wir preisen selig (Счастливы и блаженны они)

СЦЕНА ВТОРАЯ — ОБРАЩЕНИЕ И КРЕЩЕНИЕ САВЛА (ПАВЛА)

12. Речитатив (T) и ария (B) — Saulus aber zerstörte die Gemeinde (И Саул опустошил Церковь)
13. Речитатив и Ариозо (С) — Und zog mit einer Schar (Но Господь помнит о Своих)
14. Речитатив и припев — Und als er auf dem Weg war; Саул! был verfolgst du mich? (И когда он был в пути; Савл, что ты гонишь Меня?)
15. Припев — Mache dich auf! Верде Лихт! (Восстань! Да будет свет!)
16. Хорал — Wachet auf! ruft uns die Stimme (Пробудитесь, зовет нас голос)
17. Речитатив — Die Männer aber, die seine Gefährten waren (И его товарищи)
18. Ария (B) — Gott, sei mir gnädig (О Боже, помилуй)
19. Речитатив — Es war aber ein Jünger (И был ученик)
20. Ария (B) и припев — Ich danke dir, Herr, mein Gott (Хвалю Тебя, Господи)
21. Речитатив — Und Ananias ging hin (И Анания пошёл своим путём)
22. Припев — O welch eine Tiefe des Reichtums (О велика глубина)

Часть вторая

СЦЕНА ТРЕТЬЯ — МИССИЯ ПАВЛА И ВАРНАВЫ

23. Хор — Der Erdkreis ist nun des Herrn (Народы теперь Господни)
24. Речитатив (S) — Und Paulus kam (И Павел пришёл в собрание)
25. Дуэттино (ТБ) — So sind wir nun Botschafter (Теперь мы послы)
26. Припев — Wielieblich sind die Boten (Как прекрасны посланцы)
27. Речитатив и Ариозо (S) — Und wie sie ausgesandt von dem heiligen Geist (Я воспою о твоих великих милостях)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ — ПРЕСЛЕДОВАНИЕ ПАВЛА ЕГО БЫВШИМИ СОВЕРШЕННИКАМИ

28. Речитатив (Т) и припев — Da aber die Juden das Volk sahen (Но когда евреи; Так говорит Господь)
29. Хор и хорал — Ist das nicht; O Jesu Christe, wahres Licht (Он ли это? О Ты, истинный и единственный свет)
30. Речитатив (ТБ) — Paulus aber und Barnabas sprachen (Но Павел и Варнава говорили свободно)
31. Дуэт (TB) — Denn также Hat uns der Herr geboten (Ибо так повелел Господь)
32. Речитатив (С) — Und es war ein Mann zu Lystra (И был человек в Листре)
33. Припев — Die Götter sind den Menschen gleich geworden (Сами боги)
34. Речитатив (А) — Und nannten Варнава Юпитер (И назвали Варнаву Юпитером)
35. Припев — Seid uns gnädig (О будьте милостивы, бессмертные)
36. Речитатив (TB), Ария (B) и Хор — Da das die Apostel hörten (Когда же Апостолы; Ибо вы не знаете?)
37. Речитатив (С) — Da ward das Volk erreget (Тогда множество)
38. Хор — Hier ist des Herren Tempel (Это храм Господень)
39. Речитатив (С) — Und sie alle verfolgten Paulus (И все гнали Павла)
40. Каватина (Т) — Sei getreu bis in den Tod (Будь верен до смерти)

СЦЕНА ПЯТАЯ — ПРОЩАНИЕ ПАВЛА С ЭФЕСОМ

41. Речитатив (SB) — Paulus sandte hin (И послал Павел призвать старейшин)
42. Хор и речитатив (SATB) — Schone doch deiner selbst (Далеко не с пути твоего)
43. Припев — Sehet, welch eine Liebe (Смотрите, что такое любовь)

СЦЕНА ШЕСТАЯ — МУЧЕНИЧЕСТВО ПАВЛА

44. Речитатив (С) — Und wenn er gleich geopfert wird (И хоть ему предложат)
45. Припев — Nicht aber ihm allein (Не только ему)

Записи

Ссылки

  1. По данным Р. Ларри Тодда, обе части рукописи датированы 8 апреля 1836 года и 18 апреля 1836 года.
  2. ^ Paulus Oratorium 2011 Архивировано 24 августа 2011 г. на Wayback Machine . Доступ 16 июня 2011 г. (на немецком языке)
  3. Английский перевод немецкой партитуры Novello, Ewer & Co Ltd, ок. 1890 г.; с некоторыми современными исправлениями

Внешние ссылки