stringtranslate.com

Сказки графа Луканора

Титульный лист печати 1575 г.

Сказки графа Луканора ( староиспанский : Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio ) — сборник притч , написанный в 1335 году Хуаном Мануэлем, принцем Вильены . Это одно из самых ранних произведений прозы на кастильском испанском языке .

Книга разделена на пять частей. Первая и наиболее известная часть представляет собой серию из 51 рассказа (некоторые не более одной или двух страниц), взятых из различных источников, таких как Эзоп и другие классические писатели, а также арабские народные сказки .

«Сказки графа Луканора» были впервые напечатаны в 1575 году, когда они были опубликованы в Севилье под эгидой Арготе де Молина. Он был снова напечатан в Мадриде в 1642 году, после чего пролежал забытым почти два столетия. [1]

Назначение и структура

Дон Хуан Мануэль , автор «Сказок графа Луканора»

Книга преследует дидактическую и моралистическую цель, как и большая часть последовавшей за ней испанской литературы. Граф Луканор вступает в разговор со своим советником Патронио, ставит перед ним проблему («Какой-то человек сделал мне предложение…» или «Я боюсь, что такой-то человек намеревается…») и просит совета. Патронио всегда отвечает с величайшим смирением, заявляя, что не желает давать советы столь выдающемуся человеку, как граф, но предлагает рассказать ему историю, которую ему напоминает проблема графа. (Таким образом, рассказы являются «примерами» [ ejemplos ] мудрых действий.) В конце он советует графу поступить так, как поступил главный герой его рассказа.

Каждая глава заканчивается более или менее одинаково, с небольшими вариациями: «И это очень понравилось графу, и он так и сделал, и нашел это хорошо. И дон Йохан (Хуан) увидел, что этот пример очень хорош, и сделал оно записано в этой книге и составило следующие стихи». Завершается рифмованным куплетом, передающим мораль истории.

Происхождение рассказов и влияние на более позднюю литературу

Многие из рассказов, написанных в книге, являются первыми примерами различных рассказов, написанных на современном европейском языке, которые многие другие писатели будут использовать в последующие столетия. Многие из включенных им историй сами по себе были заимствованы из других историй, происходящих из западных и арабских источников. [2]

В «Укрощении строптивой » Шекспира есть основные элементы повести 35 «Что случилось с молодым человеком, который женился на сильной и вспыльчивой женщине». [а]

Повесть 32 «Что случилось с королем и обманщиками, которые шили ткань» [b] рассказывает историю, которую Ганс Христиан Андерсен сделал популярной как «Новая одежда императора» .

История 7 «Что случилось с женщиной по имени Трухана», версия « Молочницы и ее ведра» Эзопа , как утверждал Макс Мюллер , возникла из индуистского цикла «Панчатантра» . [3]

Сказка 2: «Что случилось с добрым человеком и его сыном, которые вели зверя на рынок», — это известная басня « Мельник, его сын и осел » .

В 2016 году Baroque Decay выпустила игру под названием The Count Lucanor. Помимо имен некоторых главных героев, некоторые события из книг вдохновили прошлые события в игре.

Истории

Книга открывается прологом, в котором представлены персонажи графа и Патронио. Названия в следующем списке приведены в переводе Келлера и Китинга на английский язык в 1977 году. [4] В переводе Джеймса Йорка на английский язык, сделанном в 1868 году, порядок рассказов существенно отличается и опущен пятьдесят первый. [5]

  1. Что случилось с королем и его фаворитом
  2. Что случилось с хорошим человеком и его сыном
  3. Как король Англии Ричард прыгнул в море против мавров
  4. Что генуэзец сказал своей душе, когда собирался умереть
  5. Что случилось с лисой и вороной, у которых в клюве был кусок сыра
  6. Как ласточка предупредила других птиц, увидев сеяемый лен
  7. Что случилось с женщиной по имени Трухана
  8. Что случилось с человеком, которому пришлось промыть печень
  9. Что случилось с двумя лошадьми, брошенными льву
  10. Что случилось с человеком, который из-за бедности и отсутствия другой еды ел горькую чечевицу
  11. Что случилось с деканом Сантьяго-де-Компостела и доном Илланом, великим магистром Толедо
  12. Что случилось с лисой и петухом
  13. Что случилось с человеком, который охотился на куропаток
  14. Чудо святого Доминика, когда он проповедовал против ростовщика
  15. Что случилось с Лоренцо Суаресом во время осады Севильи
  16. Ответ графа Фернана Гонсалеса своему родственнику Нуньо Лэйнсу
  17. Что случилось с очень голодным человеком, которого нерешительно пригласили на ужин
  18. Что случилось с Перо Мелендесом де Вальдесом, когда он сломал ногу
  19. Что случилось с воронами и совами
  20. Что случилось с королем, которому человек пообещал заняться алхимией
  21. Что случилось с молодым королем и философом, которому его рекомендовал отец
  22. Что случилось со львом и быком
  23. Как муравьи обеспечивают себя
  24. Что случилось с королем, который хотел испытать троих своих сыновей
  25. Что случилось с графом Провансом и как он был освобожден из тюрьмы по совету Саладина
  26. Что случилось с деревом лжи
  27. Что случилось с императором, доном Альварфанесом Минайей и их женами
  28. Что случилось в Гранаде с доном Лоренцо Суаресом Галлинато, когда он обезглавил капеллана-отступника
  29. Что случилось с лисой, которая легла на улице, чтобы притвориться мертвой
  30. Что случилось с королем Севильи Абенабетом и его женой Рамайкией
  31. Как кардинал судил парижских каноников и братьев-меньших
  32. Что случилось с королем и обманщиками, которые шили ткань
  33. Что случилось с балобаном, орлом и цаплей дона Хуана Мануэля
  34. Что случилось со слепым, который вел другого
  35. Что случилось с молодым человеком, который женился на сильной и вспыльчивой женщине
  36. Что случилось с торговцем, когда он нашел своего сына и жену спящими вместе
  37. Что случилось с графом Фернаном Гонсалесом и его людьми после того, как он выиграл битву при Асинасе
  38. Что случилось с человеком, которого нагрузили драгоценными камнями и утопили в реке
  39. Что случилось с человеком, ласточкой и воробьем
  40. Почему сенешаль Каркассона потерял душу
  41. Что случилось с королем Кордовы по имени Аль-Хакем
  42. Что случилось с женщиной мнимого благочестия
  43. Что случилось с добром и злом, мудрецом и безумцем
  44. Что случилось с доном Перо Нуньесом Верным, доном Руи Гонсалесом де Саваллосом и доном Гутьером Ройсом де Благиелло с доном Родриго Щедрым
  45. Что случилось с человеком, который стал другом и вассалом дьявола
  46. Что случилось с философом, случайно зашедшим по улице, где жили проститутки
  47. Что случилось с мавром и его сестрой, которые притворялись робкими
  48. Что случилось с человеком, который проверял своих друзей
  49. Что случилось с человеком, которого выгнали обнаженным на остров, когда у него отобрали королевство, которым он правил
  50. Что случилось с Саладином и дамой, женой рыцаря, который был его вассалом
  51. Что случилось с христианским королем, который был очень могущественным и надменным

Последние части

Формат Хуана Мануэля явно не удовлетворил его покровителя Якова III из Джерики . В последних разделах книги он отказался от притчевого приема и попытался найти приемлемый для Иакова баланс между краткостью и содержанием. Части 2 и 3 представляют собой сборники из 150 кратких пословиц. В четвертой части Лукано жалуется, что пословицы слишком неясны, а Патронио отвечает несколькими прямыми уроками. Пятая и последняя часть представляет собой беседу, иногда включающую притчи, о важности добрых дел для спасения.

Примечания

  1. ^ Пример XXXVº - De lo que contesçió a un mançebo que casó con una muger muy fuerte et muy brava . См. перевод Джеймса Йорка на английский язык.
  2. ^ Пример XXXIIº - De lo que contesció a un rey con los burladores que fizieron el paño . См. перевод Джеймса Йорка на английский язык.

Рекомендации

  1. ^ Дон Хуан Мануэль (1868). «Предисловие графа Луканора; из пятидесяти приятных историй о Патронио». Перевод Джеймса Йорка, доктора медицинских наук Лондон: Gibbings & Company, Limited.
  2. ^ Мэдсен, Аннет (1999). «Граф Луканор Дон Хуана Мануэля как вдохновение для Ганса Христиана Андерсена и других европейских писателей». У Йохана де Милиуса; Оге Йоргенсен; Вигго Хьёрнагер Педерсен (ред.). Ганс Христиан Андерсен, поэт во времени: материалы Второй Международной конференции Ганса Христиана Андерсена, проходившей с 29 июля по 2 августа 1996 г. Оденсе: Издательство Университета Оденсе.
  3. ^ Аарне-Томпсон-Утер. «Разбитый горшок». Панчатантра . Перевод Д.Л. Эшлимана. Воздушные замки . Проверено 10 марта 2010 г.
  4. ^ Дон Хуан Мануэль (1977). Книга графа Луканора и Патронио: перевод «Эль Конде Луканора» дона Хуана Мануэля . Перевод Келлера, Джона Э.; Л. Кларк Китинг. Нью-Йорк: Питер Лэнг. ISBN 9780813152936. JSTOR  j.ctt130hw16.
  5. ^ Дон Хуан Мануэль (1889). Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio [ Граф Луканор: Или Пятьдесят приятных историй о Патронио ]. Перевод Джеймса Йорка. Нью-Йорк и Лондон: Уайт и Аллен.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки