Смех и горе у Белого моря ( русский : Смех и го́ре у Бе́ла мо́ря ; тр. : Смех и горе у Бела моря ) — советский традиционный анимационный художественный фильм 1987 года режиссёра Леонида Носырева, снятый на студии «Союзмультфильм» . Фильм представляет собой восхваление культуры русских поморов , проживающих вокруг Белого моря .
Сюжет основан на рассказах фольклористов и писателей Бориса Шергина и Степана Писахова , за исключением последней части, которая основана на реальном событии, произошедшем в 1857 году.
Вечером несколько поморов пригнали свои лодки на день и отдыхают в рыбацкой избушке при свете керосиновой лампы . Старший из них, Сеня Малина (о нем идет повествование в рассказах Писахова), рассказывает им, что «о нашем Архангельском крае столько неправды наговорили », что он хочет все исправить и рассказать всю правду и ничего, кроме правды. С этих слов он начинает свой первый рассказ.
Рассказ Степана Писахова о том, как жители деревень Архангельской губернии (вместе с работающими на них белыми медведями ) продают «вечные айсберги», которые используют вместо лодок.
Сказка Степана Писахова . Поскольку это, в конце концов, Север, в деревнях не пускают бурых медведей — только белых медведей. Это сказка о буром медведе, который находит разрыхлитель , красится в белый цвет и пытается пробраться в деревню.
Сказка Степана Писахова . Зимой иногда становится так холодно, что слова замерзают, едва успев слететь с губ. Эта сказка о том, как немецкий торговец покупает у народа замороженные песни и показывает их переполненному концертному залу в Германии. Тема «Торговца» — мелодия « Об-Ла-Ди, Об-Ла-Да» группы Beatles , сыгранная на русских народных инструментах.
Сказка Бориса Шергина о молодом крестьянине по имени Иван, который живет в нищете со своей матерью-одиночкой. В попытке заработать немного денег на жизнь Иван решает продать сначала свою шляпу, затем рубашку и, наконец, свой нарядный пиджак. Но каждый раз, когда он пытается пойти на рынок, чтобы продать свою одежду, он в конечном итоге встречает одного и того же человека, который издевается над разными животными, и отдает ему все свое имущество в обмен на этих животных. Таким образом он спасает кошку, собаку и, наконец, змею, которая в конце концов оказывается царевной змей и, за хорошее обращение с ней, дарит ему волшебное кольцо , которое может сделать все, что пожелает ее владелец.
Со своим новым кольцом Иван начинает желать еды в доме, затем нового дома, одежды и всего остального, чего у него раньше не было. Теперь живя в богатстве, он впечатляет царя совершенно новым хрустальным мостом, построенным для него за одну ночь, и требует руки одной из его дочерей. Однако его новая жена, крайне неприятная и эгоистичная царица, уже имеет любовника в Париже. Она обманывает Ивана, отбирает у него кольцо и хочет немедленно отправиться в Париж одна с домом Ивана и хрустальным мостом, в то время как Иван оказывается брошенным в тюрьму за кражу моста. После этого кот и собака Ивана самостоятельно отправляются в Париж, успешно забирают кольцо и возвращают его Ивану. Получив свое кольцо обратно, Иван хочет вернуть все, чем он раньше владел дома, включая царицу, отказывается иметь какие-либо отношения с кем-либо из семьи царя и селится с милой девушкой из деревни.
Сказка о женщине, которая встретила в лесу медведя, закричала от страха и поняла, что у нее очень сильный голос, настолько сильный, что медведь падает в обморок и прорезает все (отсюда и название). Она забирает медведя домой в качестве трофея и кричит на мужа так сильно, что проделывает ему дыру в груди. Однако муж обнаруживает, что дыра свистит, когда он дышит, и что теперь он может петь под аккомпанемент. Наконец, голос Перепилихи находит хорошее применение — рубит деревья для мужчин.
Рассказ о том, как рассказчик однажды случайно выбросил апельсин за борт, пересекая реку. Апельсин вырастает в огромное дерево (растущее посреди реки) с одним гигантским апельсиновидным фруктом на верхушке. Никто из местных жителей не может разрезать фрукт, поэтому они решают принести Савесс. Фрукт оказывается полным сотен апельсинов, которые дождем падают на палубу корабля. Люди решают зашить лопнувший апельсин, чтобы он мог остаться там, где был, и полярной зимой они обнаруживают, что он впитал солнечный свет лета и дает им свет в течение всего сезона.
С наступлением вечера старик рассказывает более серьезную историю. История о двух рыбаках, которые решают провести ночь на небольшом скалистом острове в море. Ночью на них налетает сильный шторм и топит их лодку. Оставшись на острове без надежды на спасение и спасение, и зная, что они умрут, они приходят к выводу, что никто не будет иметь ничего, что могло бы напомнить о них, и поэтому решают вырезать свою историю на куске дерева, который они использовали для разделки рыбы. Тем временем их мать поет песню, оплакивая их смерть. Младший умирает через 6 недель, а дата смерти старшего не записана на прекрасно резной доске.
Закончив свой последний рассказ, старик спрашивает слушателей, спят ли они. «Мы живем», — отвечает один из них.
События романа «Иван и Андриан» происходят в 1857 году.
Первые шесть рассказов, без связующих сцен, ранее были выпущены в трех отдельных фильмах (в 1977, 1979 и 1986 годах). Последний рассказ, «Иван и Андриан» , также был выпущен отдельным короткометражным фильмом в 1987 году под названием « Поморская быль ». «Вечные айсберги» и «Застывшие песни » также были выпущены отдельно. Около 8 минут связующих сцен были сделаны специально для художественного фильма.
В настоящее время фильм доступен на DVD в изданиях «Союз-Видео» и «Крупный план» (ни одно из них не имеет субтитров).
Последняя история основана на настоящей высеченной эпитафии, найденной на безымянном острове в Северном Ледовитом океане . Искусство и текст, вырезанные на ней, были записаны Борисом Шергиным. [1] Имя «Ондриян» в фильме изменено на «Андриан», а эпитафия сокращена по сравнению с оригиналом.
Вот дословный перевод оригинальной эпитафии с русского языка (без рифмы, как в оригинале):
Корабельщики Иван и Ондриян
Здесь закончили свой земной труд,
И рухнули в долгий покой,
И ждут архангельского рога.
Осенью 1857 года
Громовая непогода окутала море.
По Божьему суду или по нашей глупой ошибке
Наша лодка погибла с нашими рыболовными снастями и провизией,
И мы, братья, вынуждены были на этой голой скале
Ждать смертного часа.
Чтобы отвлечь наш ум от вечной скуки,
Ко всему этому борту мы приложили наши решительные руки...
Ондриян украсил эту раму резьбой для веселья,
Иван написал летопись для раскрытия
, Что мы из рода Личутиных, сыновья Григория,
мещане Мезени .
И помните нас, все, кто проплывает мимо
Этих краев океана-моря.
Оригинальный русский текст:
Корабельные плотники Иван с Ондреяном
Здесь скончали земные труды,
И на долгий отдых повалились,
И ждут архангеловой трубы.
Осенью 1857 года
Окинула море грозной непогодой.
Божьим судом или своей оплошкой
Карбас утерялся со снастью и припасом,
И нам, братьям, досталось на здешней корге
Ждать смертного часа.
Чтоб ум отманить от безвременной скуки,
К сей доске приложили мы старательные руки.
Ондриян ухитрил раму резьбой для увеселения,
Иван Саммерпись писал для уведомлений,
Что родом мы Личутины, Григорьевы дети,
Мезенски мещана.
И помяните нас все плывущие
В конце концов моря-окияна.