stringtranslate.com

Собор Парижской Богоматери (мюзикл)

Notre-Dame de Paris французский мюзикл ,премьера которого состоялась 16 сентября 1998 года в Париже . Он основан на романе Notre-Dame de Paris (известном на английском языке как The Hunchback of Notre-Dame ) французского писателя Виктора Гюго . Музыку написал Риккардо Коччанте (также известный как Ричард Коччанте), а слова написал Люк Пламондон .

С момента своего дебюта он был профессионально сыгран в Бельгии, Канаде, Китае, Франции, Италии, Японии, Ливане , Люксембурге , Польше, России, Сингапуре , Южной Корее , Испании, Швейцарии, Тайване, Турции , Великобритании и США и был переведен на восемь языков (английский, испанский , итальянский , русский , корейский , фламандский , польский и казахский ). Более короткая версия на английском была исполнена в 2000 году в Лас-Вегасе, Невада (США), а полноценная лондонская постановка, также на английском языке, шла в течение семнадцати месяцев. Несколько песен из шоу, такие как « Vivre », « Belle » и «Le temps des cathédrales», были выпущены в качестве синглов с огромным успехом во франкоговорящих странах.

Согласно Книге рекордов Гиннесса , Notre-Dame de Paris имел самый успешный первый год среди всех мюзиклов. На сегодняшний день (2007) партитура была записана по крайней мере семь раз: оригинальный французский концептуальный альбом, в котором в роли Эсмеральды выступила израильская певица Ахиноам Нини (она же Ноа), сопровождался живой полной записью оригинального парижского состава. Была сделана полная запись партитуры на итальянском языке, а также один диск с лучшими моментами на испанском языке из барселонской постановки. Оригинальный лондонский альбом актеров включал нескольких оригинальных парижских звезд, но сохранил только часть партитуры на английском языке.

Синопсис

Действие I

Действие истории происходит в Париже в 1482 году. Поэт Гренгуар , который на протяжении всей истории выступает не только как участник, но и как своего рода комментатор, появляется, чтобы подготовить почву для повествования; он рассказывает, как Человек писал свою историю в строительстве соборов («Le temps des cathédrales»).

Бездомные и беженцы во главе с Клопеном толпятся перед входом в собор Парижской Богоматери, умоляя о помощи и убежище («Les sans-papiers»). Фролло , архидьякон собора Парижской Богоматери, приказывает Фебу , капитану королевских лучников, разогнать толпу («Intervention de Frollo»). Пока его люди отгоняют беженцев, Феб замечает прекрасную цыганскую девушку Эсмеральду (в более поздних постановках сцена меняется, и он видит ее, танцующую перед собором Парижской Богоматери), и очаровывается ею. Эсмеральда рассказывает ему о себе, своей жизни путешественницы и своих мечтах («Bohémienne»). Вместо того чтобы арестовать ее, Феб оставляет ее одну.

Клопен, который присматривал за Эсмеральдой с тех пор, как ей исполнилось восемь лет после смерти родителей, говорит ей, что она уже не ребенок и достигла возраста, в котором она откроет для себя любовь («Esmeralda tu sais»). Он предупреждает ее быть крайне осторожной, так как не всем мужчинам следует доверять.

В следующем номере публике представляется благородная и прекрасная Флёр-де-Лис, с которой Феб собирается жениться. Любовь Флёр-де-Лис к Фебу ребяческая и иррациональная, как любовь Джульетты к Ромео («Ces diamants-là»).

Теперь начинается дикий и красочный Праздник Дураков, возглавляемый Гренгуаром («La fête des fous»), кульминацией которого является выбор Короля Дураков из группы людей, которые могут сделать самое уродливое лицо; Короля коронует Эсмеральда. Скрываясь в тени, чудовищная фигура вытаскивается на свет; это звонарь Собора Парижской Богоматери, горбатый и с изуродованным лицом Квазимодо . Единогласным решением Квазимодо выбирают и коронуют как Короля Дураков, но он знает, что при всей его власти в этот день ничто не сможет заставить такую ​​женщину, как Эсмеральда, любить его («Le pape des fous»).

Фролло прерывает празднество и приказывает Квазимодо похитить Эсмеральду и привести ее к нему той же ночью, чтобы ее можно было заточить как колдунью и нарушительницу общественного приличия («La sorcière»). Квазимодо, который предан Фролло за то, что тот вырастил и воспитал его после того, как он был брошен младенцем («L'enfant trouvé»), говорит, что подчинится.

Ночь опускается на Париж с его темными и скрытыми тайнами, комментируемыми Гренгуаром («Les portes de paris»). Квазимодо преследует Эсмеральду по темным улицам и собирается схватить ее, когда появляются Феб и его стражники и арестовывают Квазимодо. Феб представляется Эсмеральде. Он назначает ей свидание на следующую ночь в кабаре «Валь д'Амур». Феб и его люди уводят Квазимодо, а Эсмеральда устремляется в темноту («Tentative d'enlèvement»).

В Дворе Чудес, убежище для всех изгоев Парижа, Клопен председательствует на диком пиру, отмечая, что здесь все действительно равны, независимо от их расы, религии, цвета кожи или криминального прошлого («La cour des miracles»). Гренгуара, который случайно забрел сюда, хватают, и Клопен говорит ему, что его повесят за его незаконное проникновение — если только одна из женщин не согласится выйти за него замуж. Эсмеральда, которая прибыла в это время, соглашается выйти замуж за Гренгуара (только номинально), и Клопен, как Король Изгоев, объединяет их, и они присоединяются к дикому пиру.

Позже, когда Гренгуар и Эсмеральда остаются одни («Le mot Phoebus»), он представляется ей как «Принц улиц Парижа» и уверяет ее, что, хотя он и не «дамский угодник» («un homme a femmes»), он был бы рад, если бы она стала его музой и вдохновением. Поскольку Гренгуар образован, Эсмеральда спрашивает его, что означает слово «Феб»; он отвечает ей, что на латыни оно означает «солнце» или «бог солнца». Эсмеральда размышляет над словом, поскольку оно романтически связано с мужчиной Фебом («Beau comme le soleil»); к ней на сцене присоединяется Флер-де-Лис, которая также размышляет о Фебе (хотя она, кажется, более настороженно относится к нему), но оба верят, что Феб будет любить их вечно.

Сам Феб не имеет никаких опасений относительно того, что он за человек, — он хочет иметь обеих женщин: одну в качестве жены, а другую — в качестве временной любовницы («Déchiré»).

На следующий день Фролло вызывает Гренгуара в Нотр-Дам и расспрашивает его об Эсмеральде, запрещая ему прикасаться к ней. Гренгуар меняет разговор, спрашивая о странной надписи на греческом языке на стене Галереи Королей в Нотр-Дам, слове «Ананке». Фролло говорит ему, что «Ананке» означает «Судьба» на греческом языке. Они наблюдают, как Квазимодо тащат на сцену связанным на Большом Колесе в качестве приговора за попытку похищения Эсмеральды («Анаркия»).

Квазимодо терпит свое наказание, но взывает о воде («A boire»), мольба, которую все игнорируют. Внезапно появляется Эсмеральда и дает ему выпить воды из своей чаши, акт доброты, который глубоко трогает бедного горбуна. Затем его освобождают от Колеса, и он, Фролло и Феб поют о своих разных чувствах к Эсмеральде (« Belle »): Квазимодо о его растущих чувствах нежности к ней, Фролло о его растущем очаровании ею, а Феб (под ревнивым взглядом Флер-де-Лис) о своем желании завести с ней роман, прежде чем он женится на Флер-де-Лис.

Квазимодо приводит Эсмеральду в Нотр-Дам и рассказывает ей, что собор был его домом и святилищем, и теперь он может быть ее домом, когда она в этом нуждается («Ma maison c'est ta maison»). Несмотря на свой первоначальный страх перед этим странным, уродливым человеком, Эсмеральда тронута его мягкостью и обнаруживает, что она теплеет к Квазимодо. Оставшись одна, Эсмеральда, которая никогда раньше не молилась, молится Деве Марии («Ave Maria païen»), в то время как Квазимодо думает о ней («Si tu pouvais voir en moi»). Фролло, тайно шпионящий за Эсмеральдой, понимает, что его вожделение к ней уничтожит его, но знает, что не может сопротивляться и не хочет («Tu vas me détruire»).

В ту ночь Феб направляется в кабаре «Валь д'Амур» на свидание с Эсмеральдой, когда понимает, что его преследует некая темная фигура. Фигура (переодетый Фролло) предупреждает его не идти дальше («L'ombre»), но Феб отказывается прислушиваться к угрозе и продолжает свой путь.

В Валь д'Амур Гренгуар (который, кажется, является постоянным клиентом) замечает, что все, независимо от расы, вероисповедания или цвета кожи, приходят сюда, чтобы хорошо провести время того или иного рода... за очень низкую цену («Le Val d'Amour»). Приходит Феб (он, кажется, тоже постоянный клиент) и встречается с Эсмеральдой в отдельной комнате («La volupté»). Они обнимаются и собираются заняться любовью, когда вбегает Фролло и пронзает Феба ножом Эсмеральды (который она ранее положила на пол). Эсмеральда падает на тело Феба, Фролло убегает, а Гренгуар, Клопен, Фролло, Квазимодо и Хор комментируют ужасную силу Судьбы («Fatalité»).

Действие II

Фролло и Гренгуар обсуждают происходящие события и научные открытия, а также то, как некоторые из них (например, печатный станок Иоганна Гутенберга и учения Мартина Лютера ) навсегда меняют мир («Флоренция»). Гренгуар замечает, как тихо в соборе, и Фролло говорит ему, что Квазимодо не звонил в колокола уже три дня.

Наверху, на колокольне, Квазимодо рассказывает, что его единственными друзьями и любимцами являются соборные колокола («Les cloches»), особенно три «Марии»: «Маленькая Мари», в которую звонят на похоронах детей, «Большая Мари», в которую звонят, когда корабли отплывают, и «Большая Мари», в которую звонят на свадьбах. Его самая большая надежда — что они зазвонят для Эсмеральды и она услышит, что он любит ее.

Фролло спрашивает Гренгуара, где его «жена» («Où est Elle?»); Гренгуар говорит, что не знает, и отвечает уклончиво (но он сообщает Клопену, который искал Эсмеральду, что она заключена в тюрьму Санте и что ее повесят, если Клопен ее не спасет).

В своей камере Эсмеральда сравнивает себя с птицей в клетке и зовет Квазимодо спасти ее, в то время как в Нотр-Дам Квазимодо задается вопросом об исчезновении Эсмеральды тремя днями ранее и опасается за ее безопасность («Les oiseaux qu'on met en cage»). Клопена и группу изгоев арестовывают и бросают в тюрьму La Santé («Condamnés»), когда Эсмеральду судят за покушение на убийство Феба и колдовство с Фролло в качестве председательствующего судьи («Le procès» / «La torture»); когда она отказывается признаться, ее подвергают пыткам с раздавливанием ног , пока она не кричит «Я признаюсь!» Фролло приговаривает ее к смертной казни через повешение, но Эсмеральда все еще признается в своей любви к Фебу, и Фролло остается страдать от эмоциональных мук своей безответной страсти («Être prêtre et aimer une femme»). Эсмеральда зовет Феба на спасение («Феб»)

В другом месте выздоровевший Феб сталкивается с Флер-де-Лис, но тот в качестве оправдания заявляет, что был околдован «колдовством» Эсмеральды («Je reviens vers toi»). Флер-де-Лис говорит ему, что он все еще будет владеть ее сердцем и любовью, если он поклянется казнить Эсмеральду («La monture»).

В пять часов утра в день казни Фролло посещает камеру Эсмеральды и к ее ужасу признается ей, что зарезал Феба из-за любви к ней («Visite de Frollo a Esmeralda» / «Un matin tu dansais») и предлагает ей выбор: смерть на виселице или жизнь, подарив ему любовь. Когда Эсмеральда отвергает его ухаживания, он пытается изнасиловать ее, но Квазимодо (который тайно следовал за ним) освобождает Клопена и других заключенных. Клопен нападает на Фролло, сбивая его с ног, и освобождает Эсмеральду, и они бегут из тюрьмы в Нотр-Дам в поисках убежища («Liberés»).

Гренгуар поет песню, обращенную к луне («Lune»), в которой описывает боль и страдания Квазимодо из-за его любви к Эсмеральде.

Квазимодо оставляет Эсмеральду спящей в безопасном месте в Нотр-Даме («Je te laisse un sifflet»), но с горечью размышляет о том, что, хотя он будет любить ее вечно, его уродство гарантирует, что она никогда не полюбит его («Dieu que le monde est injuste»). Оставшись одна, Эсмеральда надеется, что она выживет ради мужчины, которого любит, и поет о том, что Любовь имеет силу изменить мир, даже если она умрет (« Vivre »).

Когда Клопен и его люди заняли Собор Парижской Богоматери, Фролло приказывает Фебу и его людям вырваться из убежища и атаковать собор, чтобы выгнать их оттуда («L'Attaque de Notre Dame»). Клопен и его люди храбро сопротивляются, но не могут сравниться с вооруженными солдатами, и в первой же атаке Клопен получает смертельное ранение. Умирая, он умоляет Эсмеральду занять его место в качестве лидера. В финальной битве Эсмеральда и ее люди сталкиваются с Фебом и его солдатами, но результат предрешен — Эсмеральда схвачена, а изгои побеждены. Феб хладнокровно отдает Эсмеральду на казнь, приказывает изгнать изгоев из Парижа («Déportés») и уходит с Флер-де-Лис.

Квазимодо, ищущий Эсмеральду в Нотр-Дам, находит Фролло, стоящего на вершине одной из башен, и умоляет его помочь Эсмеральде («Mon maitre, mon sauveur»). Фролло, окончательно обезумевший, показывает ему зрелище повешения Эсмеральды, и к ужасу Квазимодо объявляет, что он виноват. Пока он дико смеется, разгневанный Квазимодо хватает его и швыряет вниз по лестнице башни, где тот погибает. Когда палачи срезают тело Эсмеральды с виселицы, появляется Квазимодо и требует, чтобы ему отдали ее тело («Donnez-la moi»). Отгоняя их, он становится на колени рядом с ее телом и оплакивает ее, обещая остаться с ней и что даже в смерти они не будут разлучены («Danse, mon Esmeralda»).

После выхода на поклон Гренгуар исполняет репризу «Время соборов».

Музыкальные номера

1 В этих названиях используются заглавные буквы, принятые во французском языке (заглавные буквы в начале предложения и в начале заголовка вместо заглавных).
2 Приведенные здесь названия на английском языке являются названиями песен в англоязычной версии постановки и не обязательно являются прямым переводом оригинального названия песни.

Шоу

Режиссер Жиль Маэ поставил шоу в концертном стиле, где главные певцы стояли в центре сцены, а непоющие танцоры — наверху. Оркестр и хор были записаны заранее; главные артисты носили очень заметные микрофоны-подвески.

Критическая реакция в Великобритании

Критический прием в Великобритании был неоднозначным, с похвалой музыке и хореографии и общим пренебрежением к английскому переводу текстов и общему направлению шоу. Например, The Times похвалила «печальную энергию» Квазимодо Гару и «редкие творческие постановочные штрихи: огромные колокола с извивающимися, перевернутыми людьми вместо колотушек», но заключает: «Это не еще один Les Mis». [1] Согласно Оксфордской энциклопедии популярной музыки , продюсер лондонского шоу Майкл Уайт отбивался от этой критики: «Это не мюзикл, а рок-шоу с сильной сюжетной линией. Я думаю, что драматическим критикам, которые должны понимать все, от Шекспира до Гарольда Пинтера, трудно это понять». В конце концов, несмотря на изначально плохие отзывы, Notre-Dame de Paris «стал самым успешным из галльских шоу, открытых в Вест-Энде в 2000 году». [2] [3] [4]

История производства

Оригинальная постановка Notre-Dame de Paris снова сделала мюзиклы модными во Франции и с момента своего создания породила ряд других примечательных постановок. В рамках рекламы перед открытием в Париже были выпущены три песни в качестве синглов: " Vivre ", "Le temps des cathédrales" и " Belle ". "Belle" стала огромным хитом и была названа Песней года во Франции, а также номинирована на Песню века.

С момента своего дебюта шоу профессионально ставилось в Бельгии, Канаде, Китае, Франции, Италии, Японии, Ливане , Люксембурге , Польше, России, Сингапуре , Южной Корее , Испании, Швейцарии, Тайване , Турции , Великобритании, Украине и США и было переведено на семь языков (английский, испанский, итальянский, русский , корейский , фламандский и польский ). Более короткая версия на английском была представлена ​​в 2000 году в Лас-Вегасе, Невада (США), а полноценная лондонская постановка, также на английском языке, шла семнадцать месяцев. Несколько песен из шоу, такие как « Vivre », « Belle » и «Le temps des cathédrales», были выпущены в качестве синглов с огромным успехом во франкоговорящих странах. Английская версия « Vivre » ( Live for the One I Love ) была выпущена как Селин Дион , так и австралийской певицей Тиной Ареной и появилась в оригинальной записи лондонского состава, хотя Дион не участвовала в мюзикле.

В 2010-2014 годах несколько концертных версий мюзикла, воссоединивших оригинальный состав, были представлены в Киеве , Москве , Санкт-Петербурге , [5] Париже [6] и Бейруте . [7]

В феврале 2016 года было объявлено, что возрождение оригинального мюзикла « Нотр-Дам де Пари» запланировано на ноябрь 2016 года во Дворце Конгрессов в Париже, после чего последует тур по Франции. [8]

Французский тур по Нью-Йорку был анонсирован на 2020 год, но был перенесен на 2022 год из-за COVID-19 . [9]

Согласно Книге рекордов Гиннесса , Notre-Dame de Paris имел самый успешный первый год среди всех мюзиклов. На сегодняшний день (2007) партитура была записана не менее семи раз: оригинальный французский концептуальный альбом, в котором в роли Эсмеральды выступила израильская певица Ахиноам Нини (она же Ноа), сопровождался полной записью оригинального парижского состава. Была сделана полная запись партитуры на итальянском языке, а также один диск с лучшими моментами на испанском языке из барселонской постановки. Оригинальный лондонский альбом состава включал нескольких оригинальных парижских звезд, но сохранил только часть партитуры на английском языке. В 2023 году Notre-Dame de Paris возвращается в оригинальный театр Palais des Congrès 15 ноября с тем же составом, включая Анджело Дель Веккьо в роли Квазимодо и Даниэля Лавуа , который выступал с Бруно Пеллетье , оригинальным Гренгуаром, в роли Фролло.

Отливки

Оригинальный парижский состав

Оригинальный состав Лас-Вегаса

Оригинальный канадско-французский состав

Оригинальный канадский английский состав

Оригинальный лондонский состав

Театр Могадор актерский состав

Оригинальный испанский состав

Оригинальный итальянский состав

Оригинальный русский состав

Оригинальный корейский состав

Оригинальный бельгийский состав

Оригинальный польский состав

Оригинальный украинский состав[ необходима ссылка ]

Записи

Альбомы актеров
1997: Концептуальный альбом
1998: Оригинальный парижский состав, выступление во Дворце конгрессов
2000: Лондонский студийный альбом
2001: Французский студийный альбом
2001: Парижский состав (выступление в театре Могадор )
2001: Оригинальный испанский состав
2001: Оригинальный итальянский состав
2002: Итальянский состав, выступление в Arena di Verona
2002: Оригинальный русский состав
2002: Французский студийный альбом с Les Choeurs de France
2005: Корейский тур
2008: Оригинальный корейский состав
2009: Оригинальный русский состав Highlights
2010: Оригинальный фламандский состав
2017: Парижский состав (выступление вживую)

Инструментальные альбомы
1999: оркестровые французская и английская версии I Fiamminghi
2000: фортепианная версия Alan Lapointe
2003: инструментальная версия Italian Cast
2008: инструментальная версия Russian Cast

Видеозаписи
1999: Концерт во Дворце Конгрессов [10]
2001: Концерт в Арена ди Верона [11]
2002: Концерт на Первом канале Россия [12]
2008: Концерт в Центре Седжона

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "АРХИВНАЯ СТРАНИЦА ДЛЯ - Notre-Dame de Paris". Albemarle of London . Архивировано из оригинала 24 февраля 2012 года . Получено 29 мая 2010 года .
  2. Энциклопедия популярной музыки (электронное издание). Oxford University Press. 2006. ISBN 9780195313734.
  3. ^ «Возвращение Квазимодо: мюзикл о Викторе Гюго возвращается для второй попытки в Великобритании». The Guardian . 8 января 2019 г. Получено 29 апреля 2021 г.
  4. ^ "Notre Dame de Paris". London Theatre Guide . 8 июня 2016 г. Получено 29 апреля 2021 г.
  5. ^ "Концерт | Les plus grandes chansons de Notre-Dame de Paris на концерте с 70 музыкантами и 40 хористами" . Nd-leconcert.com. Архивировано из оригинала 27 ноября 2013 года . Проверено 16 мая 2014 г.
  6. ^ ""Собор Парижской Богоматери" возродился!" (на французском языке). Парижский матч. 31 января 2011 года . Проверено 16 мая 2014 г.
  7. ^ "Концерт в Нотр-Дам де Пари". 9 июля 2012 г.
  8. ^ в 19:53, 17 февраля 2016 г. (17 февраля 2016 г.). «Собор Парижской Богоматери» возрождается во Дворце Конгрессов 18 лет назад». leparisien.fr .{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  9. ^ "Нотр-Дам де Пари | Официальный сайт США" . Нотр-Дам де Пари | Официальный сайт США .
  10. ^ "Видео - Собор Парижской Богоматери во Дворце Конгрессов на Youtube". YouTube . 27 сентября 2012 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Получено 27 сентября 2012 г.
  11. ^ "Видео - Нотр-Дам де Пари в Арена ди Верона на Youtube". YouTube . 18 июня 2012 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Получено 18 июня 2012 г.
  12. ^ "Видео - Notre-Dame de Paris от Первого канала на Youtube". YouTube . Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 года . Получено 17 февраля 2012 года .

Дальнейшее чтение

Видео

Внешние ссылки