stringtranslate.com

Спасение (роман Конрада)

«Спасение. Романс о мелководье» (1920) — одно из произведений Джозефа Конрада, входящих в то, что сейчас иногда называют трилогией Лингарда, группой романов, основанных на опыте Конрада в качестве помощника капитана на пароходе « Видар» . Хотя это был последний из трех опубликованных романов, после «Безумия Олмейера» (1895) и «Изгоя с островов» (1896), события, описанные в романе, предшествуют им. История рассказывает о капитане Томе Лингарде, постоянном главном герое трилогии о Лингарде, который направлялся помочь своему другу-туземцу вернуть свою землю, когда он влюбляется в замужнюю женщину, чью яхту он спасает от затопления.

Литературно-исторический фон

Литературный

В малайском издании собрания сочинений Джозефа Конрада 1920 года издательство Doubleday, Page and Company поместило «Заметки автора» в начале каждого романа . проект и его 20-летний перерыв. Хотя изначально у него было ясное представление о «содержании и ходе» « Спасения » , он сомневался в своей способности эффективно реализовать эту историю. Поэтому он отложил его в 1898 году и приступил к написанию «Ниггера Нарцисса» , «Лорда Джима» и «Сердца тьмы» , прежде чем возобновил работу над романом в 1918 году. Он признает, что поначалу боролся с отказом от него, но признает, что импульс другие произведения помогали ему все легче и легче оставить эту трудную работу позади, и все же он никогда полностью не «упускал из виду» « Спасение » , которое оставалось «темным пятнышком в туманной дали», в то время как годы и страницы «широко простирались» между ним и его заброшенный проект. Летом 1918 года, когда Великая война приближалась к своему завершению и началась эпидемия испанского гриппа, Конрад вернулся к своему давно заброшенному проекту. Именно «чувства», объясняет он, заставили его вернуться к работе, и хотя он предвидел «боль и опасности этого возвращения», он увидел, что по мере того, как оно «вырисовывалось» все больше по мере его приближения, оно имело «воздух будущей жизни» и описывает «знакомые лица» персонажей как знание того, что он «обязан вернуться к ним». Верный своей теме, Конрад спас корабль, который он покинул, и спустя 24 года после того, как он начал писать, название было опубликовано в 1920 году.

Краткое содержание сюжета

Часть I. Человек и Бриг

Молодой Том Лингард — владелец и капитан парусного корабля «Лайтнинг», который застыл ночью где-то на Малайском архипелаге . Со своим главным помощником Шоу он обсуждает проблемы, которые могут вызвать женщины. Внезапно к ним приближается поисковая группа на лодке, ищущая помощи для яхты, которая застряла на илистой отмели на соседнем острове.

Картера, командира лодки, допрашивают довольно враждебно и подозрительно, что оставляет его в недоумении, но его лодку отправляют на буксир. Когда они достигают острова, Лингард умело управляет своим бригом, но выясняется, что он сам направлялся к острову. Он делает предупредительный выстрел внутрь, а затем присоединяется к пострадавшей яхте.

Часть II. Берег убежища

История возвращается назад, чтобы объяснить, как Лингард впервые вступил в контакт с лидером Ваджо Хассимом и их мгновенную дружбу. Лингард идет навестить Хасима, но его предупреждает Джаффир, который сообщает, что Хассим теперь скрывается от правосудия во время гражданской войны. Но Лингард отправляется на берег на длинной лодке, чтобы спасти его, и вылазка оказывается успешной.

Лингард начинает торговать оружием и копить деньги, чтобы помочь Хасиму в повторном завоевании Ваджо. За ним следует Йоргенсон, старый морской капитан, жизнь которого разрушена. Когда Лингард объясняет Йоргенсону свои планы, пожилой мужчина предостерегает его от каких-либо действий и приводит свою собственную жизнь в качестве примера неудачи. Но в конце концов, не имея никаких перспектив на будущее, он соглашается присоединиться к предприятию вместе со своей преждевременно состарившейся родной женой.

Лингард ранее посещал местного вождя Белараба с просьбой о помощи и предлагал ему оружие в обмен на рабочую силу. Лингард чувствует, что, поскольку он спас жизнь Хасима, он каким-то загадочным образом связан с ним. Он покупает старую шхуну «Эмма» и сажает ее на мель недалеко от Белараба, чтобы использовать ее в качестве оружейного склада, поручая Йоргенсону ответственным.

Часть III. Захват

Когда Лингард прибывает на разбитую яхту, он встречает враждебность со стороны ее владельца мистера Трэверса, который думает, что он вульгарный авантюрист, намеревающийся получить прибыль от спасения яхты. Лингард считает яхту и ее пассажиров просто досадными препятствиями, которые встали между ним и его планами.

Пассажир д'Алькасер бежит из Европы после ранней смерти своей жены и дружит с загадочной женой владельца Эдит Трэверс. Пока Лингард и Трэверс обмениваются друг с другом оскорблениями, д'Алькасер сразу же проникается симпатией к Лингарду и пытается выступить посредником. Но спор прерывается внезапным приездом Хасима и его сестры Иммады.

Миссис Трэверс очарована привлекательностью Иммады, но девушка и ее брат упрекают Лингарда в том, что в последнее время они пренебрегают ими, и уходят вместе с ним, когда интервью подходит к бесплодному завершению.

В одиночестве после ужина на яхте миссис Трэверс размышляет о крахе своих романтических мечтаний. Внезапно Лингард подходит к ней, чтобы поговорить, и говорит ей, что он чувствует себя полностью оторванным от своих британских корней и чувствует себя как дома с малазийцами.

Он хочет, чтобы она помогла ему, притворившись испуганной на яхте, чтобы у них не было другого выбора, кроме как принять предложение Лингарда разместить их на бриге. Он рассказывает ей всю предысторию, которая затрагивает ее романтические чувства. Она испытывает экзистенциальный восторг от его откровенности и эмоциональной честности. Она готовится действовать от его имени, когда ей сообщают, что ее мужа и д'Алькасера ​​похитили во время прогулки по берегу.

Вернувшись на бриг, Лингард читает письмо, которое он получил от Йоргенсона, в котором описывается беспокойство среди туземцев, которые хотят напасть на застрявшую яхту. В письме содержится предупреждение об угрозе со стороны конкурирующего местного лидера Тенги захватить оружие, хранящееся на «Эмме».

Далее в письме описывается прибытие шерифа Дамана, которому также нужно оружие для возвращения Ваджо. Лингард принимает Картера на борт в качестве эмиссара с яхты. Картер не может понять мотивацию Лингарда или миссис Трэверс в этом деле. Затем старший помощник капитана Шоу протестует против планов Лингарда – потому что он, похоже, встал на сторону белых людей на яхте.

Часть IV. Дар отмели

Тем не менее Лингард идет вперед и переносит миссис Трэверс с яхты на бриг. Он восхищен ее привлекательностью и осознанием того, что она его понимает. Кажется, он влюбляется в нее, но сам этого не осознает. Она просит его спасти д'Алькасера ​​и ее мужа.

Хасим прибывает на бриг со своей сестрой и сообщает о своем посещении лагеря, где содержатся двое заключенных. Лингард решает в одиночку вернуть пленников и поручает Картеру командовать гауптвахтой. Иммада возражает, что он подвергает себя риску, после чего миссис Трэверс заявляет, что пойдет с ним, к большому ужасу Картера, в то время как Шоу возмущается тем, что ему не дали четких приказов.

Когда Лингард и миссис Трэверс достигают Эммы Йоргенсон, она становится агрессивной и враждебной. Лингард несколько ревниво расспрашивает миссис Трэверс о д'Алькасере, в то время как она, в свою очередь, думает, что Лингард очарован Иммадой, благодаря которой они присоединились к Хассиму на борту.

Часть V. Вопрос чести и вопрос страсти

Трэверс был спасен, и миссис Трэверс переоделась в местную одежду на борту «Эммы». Трэверс читает жене озлобленную и напыщенную лекцию, критикуя ее поведение. Они спорят о Лингарде, в отношении которого Трэверс высокомерен и снобист.

Трэверс и д'Алькасер временно переданы под опеку Лингарда. Миссис Трэверс и дальше имела задушевные беседы с Лингардом, и на нее глубоко произвел впечатление его характер и личность. Кажется, она тоже влюбляется, но не хочет себе в этом признаться. Ей хотелось бы поделиться тем, что она знает о Лингарде, с д'Алькасером, которого она считает хорошим другом, но она этого не делает.

История возвращается к описанию прибытия Лингарда к частоколу Дамана, чтобы договориться о временном освобождении Трэверса и д'Алькасера. Маневр оказался успешным из-за высокого престижа Лингарда в этой местности.

На борту «Эммы Лингард» и миссис Трэверс обмениваются секретами о своей прежней жизни, пока к ним не присоединяется д'Алькасер, который наблюдает за их растущей близостью. После ужина д'Алькасер расспрашивает миссис Трэверс о Лингарде, которого он называет «Человеком судьбы». Они задаются вопросом, что с ними будет, и д'Алькасер догадывается, что Лингард будет убит горем из-за миссис Трэверс. Он просит ее дать ему знак, если она думает, что они вот-вот умрут.

Лингард вызывает миссис Трэверс в свою комнату, где они допрашивают друг друга и устно признаются во взаимном влечении. Лингард получил письмо от Картера, в котором говорится, что (с добрыми намерениями) он напал на некоторых туземцев с борта «Лайтнинг», что автоматически ставит планы Лингарда под угрозу.

Лингард отправил Джафира на поиски Хасима и Иммады, и Джаффир предположил, что единственным решением проблемы будет возвращение двух пленников в Даман. Лингард и миссис Трэверс согласны, что это нужно сделать быстро. Она подает д'Алькасеру предупреждающий сигнал, который он просил.

д'Алькасер философски готовится к тому, что, по его мнению, будет верной смертью, одновременно понимая, что мистер Трэверс болен какой-то лихорадкой. Когда им пора уходить, Трэверс утверждает, что его жена охвачена каким-то модным увлечением, но сам он явно в бреду. После бурного отъезда миссис Трэверс Лингард берет двоих мужчин на берег, чтобы доставить их.

Часть VI. Претензия на жизнь и плата за смерть

На борту «Эммы» миссис Трэверс сожалеет о том, как ссорно они с Лингардом расстались. Тем временем Йоргенсон, похоже, изготавливает запалы для каких-то взрывов. Когда на берегу начинаются признаки боевых действий, миссис Трэверс хочет присоединиться к Лингарду.

Хасим отказывается от переговоров с Беларабом и направляется обратно на «Эмму», когда его перехватывают истребители Тенгги. Джаффир бежит к кораблю с кольцом Хасима и докладывает Йоргенсону. Затем миссис Трэверс уговаривают взять кольцо как сигнал Лингарду.

Миссис Трэверс выплывают на берег и достигают частокола с факелом, где ее встречает Лингард. Поскольку она не доверяет Йоргенсону и не осознает значения кольца, она не передает Лингарду послание, которое оно представляет.

Лингард, д'Алькасер и миссис Трэверс по очереди разговаривают друг с другом у костра. Испанца больше всего беспокоит возможность быть убитым на следующий день, в то время как Лингард считает, что миссис Трэверс не могла не присоединиться к нему. Она принимает его преданность и ничего ему не говорит, чтобы не беспокоить его. Тем временем посланнику Тенгги не удается убедить Йоргенсона покинуть «Эмму».

Два дня спустя, после какого-то взрыва, Лингард оказывается на «Лайтнинге», где Картер рассказывает о спасении Джаффира. Лингард вспоминает в воспоминаниях, что проснулся вместе с миссис Трэверс и был вызван навестить Белараба.

Белараб был проинформирован через шпионов обо всех элементах махинаций Дамана и Тенги. В утреннем тумане нападение кажется неизбежным, но когда флотилия каноэ окружает «Эмму», Йоргенсон взрывает корабль, после чего Белараб освобождает пленников.

История Джафира продолжается его побегом с «Эммы». Он рассказывает Лингарду о кольце и умирает. Лингард берет Картера в помощники на «Лайтнинг», а затем письмом приглашает миссис Трэверс встретиться с ним на берегу.

На следующее утро д'Алькасер вывозит миссис Трэверс туда, где она встречает Лингарда. Она хочет признаться в недоставленном кольце, но он уже знает правду и говорит ей, что это не имело бы никакого значения. Она уходит, возвращается на яхту и бросает кольцо в море. Яхта и Молния отправляются в противоположные стороны.

Жанр и стиль

Жанр

Этот роман описывается как «Роман о мелководье» , это также приключенческий роман , конкретно морской рассказ . С самого начала читателям показано, что действие романа происходит на море. Лингард часто называет себя авантюристом или участником приключений. В тексте есть длинные отрывки, в которых сюжет замирает, пока описывается удушающая тьма. Это помогает создать атмосферу приключенческого романа, поскольку читатели находятся в напряжении вместе с героями. Европейские персонажи изображены постоянно взаимодействующими с коренными народами - образ, который используется во многих приключенческих романах. Во многих приключенческих романах есть и другая экзотическая роль — роль малайских племен в «Спасении» .

Стиль

«Спасение» написано как повествование с всеведущим рассказчиком . История рассказывается через последовательность необъявленных сдвигов времени, как вперед, так и назад, - техника, которая пронизывает его основные произведения.

Критический прием

Вскоре после публикации в 1920 году в «The Sewanee Review» вышла рецензия на книгу, в которой GHC сказал, что « Спасение» «глубоко и искренне творчески» и «Конрад в своих лучших проявлениях» [1]

Также в 1920 году газета «Нью-Йорк Таймс» опубликовала статью « Спасение» , в которой обсуждается 20-летняя задержка от начала до конца романа. [2] Луиза Маунселл Филд пишет, что в стиле письма происходят заметные изменения, но они происходят в тот момент, когда повествование требует целесообразности. Наблюдается «возрастающая глубина понимания, возросшая тонкость характеристик, мысли, стиля». Филд также говорит: «Книга чрезвычайно интересна: драматична, тонка, завораживает своей привлекательностью».

Хелиена Кренн говорит: «Именно Малайский архипелаг с его правдой о человеческой жизни, затемненной туманами джунглей и водных путей, положил начало карьере Конрада как писателя». Она утверждает, что без «Трилогии Лингарда» другие работы Конрада о колониализме и империализме не были бы столь влиятельными. Она также утверждает, что, чтобы полностью понять другие произведения, такие как « Сердце тьмы» или «Лорд Джим» , читатели должны внимательно изучить трилогию Лингарда. Кренн также указывает, что три книги следует читать как единое целое, что действия, изображенные в одной, влияют на две другие. [3] Говоря конкретно о «Спасении» , Кренн отмечает, что в окончательной публикации романа было много упущений. По словам Кренна, эти упущения показывают приключение Лингарда как «намеренное подрыв интересов европейских колониальных властей, а его мотивация коренится в амбициях к власти, акцент и внимание в повествовании смещаются на конфликт разделенной лояльности Лингарда».

По словам Дэвида Торберна, Конрад намеревался сделать «Спасение » книгой для мальчиков, похожей на произведения Роберта Льюиса Стивенсона . [4] Торберн цитирует «Письма Конрада » Гарнетта : «Я хочу сделать это своего рода прославленной книгой для мальчиков – вы знаете. Никакого анализа. Никаких чертовых ругательств. Картинки-картинки-картинки. Это то, что я хочу сделать». Торберн не очень высокого мнения о «Спасении» или «грандиозных субтитрах» Конрада; сравнивая «Спасение» с другими произведениями, он кратко упоминает его как один из «разочаровывающих романов» и утверждает, что избыточное название было выражением слабости.

Торберн также утверждает, что персонаж Тома Лингарда неудачен и неубедителен, потому что «мифическое или архетипическое снова превращается в стереотип, когда на нем слишком настаивают». Торберн говорит, что Лингард «предназначен для намека на эпические качества. Но такие качества не выдерживают слишком частого повторения, и они повторяются за пределами терпимых пределов».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ GHC «Спасение Джозефа Конрада». Версия книги «Спасение» Джозефа Конрада. Sewanee Review 4 октября 1920 г.: 597–99. Джстор. Веб. 20 апреля 2014 г.
  2. ^ Филд, Луиза Маунселл. «ИСКУССТВО КОНРАДА ОХВАТЫВАЕТ ДВА ДЕСЯТИЛЕТИЯ: уникальная задача, выполненная в «Спасении»» Переиздание книги «Спасение» Джозефа Конрада. Нью-Йорк Таймс, 23 мая 1920 г.: BR1. Исторические газеты ProQuest. Веб. 25 апреля 2014 г.
  3. ^ Кренн, Хелиена. Трилогия Лингарда Конрада: Империя, раса и женщины в малайских романах. Нью-Йорк: Паб Гарленд, 1990. Печать.
  4. ^ Торберн, Дэвид. Романтизм Конрада. Нью-Хейвен: Йельский университет, 1974. Печать.

Внешние ссылки