stringtranslate.com

Тарр

«Тарр» модернистский роман Уиндема Льюиса , написанный в 1907–1911 годах, переработанный и расширенный в 1914–1915 годах [1] и впервые публиковавшийся в журнале «Эгоист» с апреля 1916 года по ноябрь 1917 года. Американская версия была опубликована в 1918 году с Англоязычное издание, опубликованное издательством Egoist Press, появившееся вскоре после этого; Позже Льюис создал исправленную и окончательную версию, опубликованную Chatto & Windus в 1928 году .

Расположенный в богемной среде довоенного Парижа , он представляет двух художников, англичанина Тарра и немца Крейслера, и их борьбу с деньгами, женщинами, различными художественными и социальными ситуациями.

Роман изобилует отчасти ницшеанскими темами. Тарр, которого обычно считают смоделированным по образцу самого Льюиса, демонстрирует презрение к окружающей его «буржуазно-богемной среде» и клянется «отбросить юмор», который он считает – особенно в его английской форме – неподходящим «средством ухода от реальности». амбициям и современному миру. Это застенчивое отношение и ситуации, которые оно вызывает, являются основным источником повсеместного черного юмора в романе. Позже Льюис пояснит, что «есть смех и смех. Настоящая сатира - это как бы трагический смех». Крейслер, жестокий немецкий романтик с изменчивой энергией и неудачливый художник, во многих отношениях находится в центре внимания романа. Показателем крайности его яркого портрета является то, что Льюис несколько лет спустя задавался вопросом, предвосхитил ли он в Крейслере личность Гитлера .

Краткое содержание

Эротически заряженный роман начинается с того, что английский художник Фредерик Тарр излагает свои теории об искусстве и сексе двум последовательным знакомым англичанам в Париже. За этим последовало множество парижских сказок. [3]

Анализ

Пунктуация

В первом американском издании между предложениями использовался знак препинания (напоминающий знак равенства: «=») (после точек, восклицательных или вопросительных знаков; в более ранней версии «Эгоиста» это было тире). Было высказано предположение, что это была попытка художника Льюиса ввести в литературу «живописные мазки». Однако это оспаривается доктором Джоном Констеблем, который считает, что это не что иное, как немецкий знак препинания, кратко принятый Льюисом. Сам Льюис писал об этом Эзре Паунду, реконструируя недостающие части рукописи для американского издания: «Были ли эти параллельные строки = упоминания Куинна продолжались Эгоистом или нет? Не мог ли их выкопать и использовать Кнопф?» (Льюис Паунду, октябрь 1917 г.). Очевидно, не все были обнаружены, поскольку многие из опубликованных книг остались без них.

Публикация

Версии романа 1918 и 1928 годов то появлялись, то распродавались с момента его первой публикации. Издательство Оксфордского университета переиздало текст 1928 года под редакцией и с примечаниями Скотта В. Кляйна из Университета Уэйк Форест в рамках серии Oxford World Classics в мягкой обложке в 2010 году.

Ссылки и источники

  1. ^ [1] О TARR , Лен Гуткин, Йельский университет.
  2. ^ О'Киф, Пол, изд. Тарр: Версия 1918 года. Санта-Роза, Калифорния: Black Sparrow Press, 1996, стр. 5.
  3. ^ [2] О TARR , Лен Гуткин, Йельский университет.

Внешние ссылки