«Тихий Дон» ( рус . Тихий Дон , дословно «Тихий Дон» ) — роман в четырёх томах русского писателя Михаила Шолохова . Первые три тома были написаны в период с 1925 по 1932 год и опубликованы в советском журнале «Октябрь» в, а четвёртый том был завершён в 1940 году.
Роман считается одним из самых значительных произведений мировой и русской литературы XX века. В нем описывается жизнь и борьба донских казаков во время Первой мировой войны , русской революции и Гражданской войны в России . В 1965 году Шолохов был удостоен Нобелевской премии по литературе за этот роман.
Роман посвящен жизни казаков, живущих в долине реки Дон в начале 20 века, начиная примерно с 1912 года, как раз перед Первой мировой войной . Сюжет вращается вокруг семьи Мелеховых из Татарска , которые являются потомками казака, который, к ужасу многих, взял в жены турецкого пленника во время Крымской войны . Суеверные соседи Мелехова обвиняют ее в колдовстве , которые пытаются убить ее, но их отбивает ее муж. Их потомков, сына и внуков, которые являются главными героями истории, поэтому часто называют «турками». Тем не менее, они пользуются большим уважением среди людей в Татарске.
Второй старший сын, Григорий Пантелеевич Мелехов, перспективный молодой солдат, который влюбляется в Аксинью, жену Степана Астахова, друга семьи. Степан регулярно избивает ее, и между ними нет любви. Роман Григория и Аксиньи и их побег вызывают вражду между ее мужем и его семьей. Исход этого романа является центром сюжета, а также надвигающихся Мировой и Гражданской войн, которые втягивают лучших молодых казаков в то, что станет двумя самыми кровавыми войнами России. Действие перемещается на австро-венгерский фронт , где Григорий в конечном итоге спасает жизнь Степана, но это не заканчивает вражду. Григорий, по настоянию отца, берет в жены Наталью, но все еще любит Аксинью.
Григорий принимает участие в Гражданской войне , четырежды меняя сторону (с Красных на Белых, с Красных на Белых и безразличных). Многие из его друзей и родственников погибают в бою или казнены как красными, так и белыми . Наталья умирает после неудачного любительского аборта, оставляя Григория с двумя маленькими детьми, о которых в конечном итоге заботится Аксинья. Это не мешает Григорию и Аксинье попытаться совершить последний побег в одиночку, но она погибает от шальной пули во время боя с красными войсками. Убитый горем, Григорий хоронит ее и возвращается домой, не имея ясных перспектив.
В книге речь идет не только о борьбе и страданиях казаков , но и о самом ландшафте, который ярко оживляется. В романе также много народных песен . [ необходима цитата ]
Роман «Тихий Дон» вырос из более раннего, неопубликованного произведения «Донщина» :
Я начал роман с описания событий Корниловского путча 1917 года. Затем стало ясно, что этот путч, а главное, роль казаков в этих событиях, не будут поняты без казачьей предыстории, и поэтому я начал с описания жизни донских казаков непосредственно перед началом Первой мировой войны. (цитата из М.А. Шолохова: Семинарии , (1962) Ф.А. Абрамовича и В.В. Гуры, цитируется по М.А. Шолохов , Л.Л. Литуса.)
Главный герой Григорий Мелехов, как сообщается, основан на двух казаках из Вешенской станицы , Павле Назаровиче Кудинове и Харлампии Васильевиче Ермакове, которые были ключевыми фигурами в антибольшевистской борьбе на Верхнем Дону . [1]
Роман сравнивали с «Войной и миром » Толстого (1869), в частности Максим Горький . [2] [3] Как и роман Толстого, « Тихий Дон» является эпосом русской жизни в бурную эпоху кризиса и рассматривает ее через политическую, военную, романтическую и гражданскую призму. Различные слухи о плагиате начали циркулировать с 1930 года. Солженицын и другие обвинили Шолохова в плагиате романа Федора Крюкова , менее известного автора, который боролся с большевизмом и умер в 1920 году. [4] Расследование в конце 1920-х годов подтвердило авторство Шолохова «Тихого Дона», и обвинения были осуждены как злонамеренная клевета в « Правде » .
Во время Второй мировой войны архив Шолохова был уничтожен в результате бомбардировки, и только четвертый том сохранился. Шолохов поручил его другу Василию Кудашову присматривать за ним. После смерти Кудашова на войне его вдова завладела рукописью, но она никогда не раскрывала своего владельца. Рукопись была наконец найдена Институтом мировой литературы Российской академии наук в 1999 году при содействии российского правительства. Письменная бумага датируется 1920-ми годами. 605 страниц написаны рукой самого Шолохова, что свидетельствует о значительной переработке и реорганизации материала Шолоховым, а 285 страниц переписаны его женой Марией и сестрами. [5] [6]
Роман получил Сталинскую премию в 1941 году, а его автор получил Нобелевскую премию по литературе в 1965 году. [7]
Роман был адаптирован для экрана четыре раза: фильм 1931 года Ивана Правова и Ольги Преображенской ; вторая адаптация 1958 года была снята Сергеем Герасимовым , в главных ролях Элина Быстрицкая и Петр Глебов . В 1992–1993 годах ремейк был снят Сергеем Бондарчуком (в главной роли Руперт Эверетт ); фильм был закончен только в 2006 году, когда Федор Бондарчук завершил монтаж, и был показан на российском телевидении как мини-сериал из семи частей. Более короткая, 3-часовая версия « Тихого Дона» Бондарчука была выпущена на DVD в нескольких странах. В 2015 году роман был снова адаптирован более полно как 14-серийный телесериал, режиссером которого стал Сергей Урсуляк.
Иван Дзержинский написал оперу « Тихий Дон » по мотивам романа, либретто которой адаптировал его брат Леонид. Премьера состоялась в октябре 1935 года, и она стала невероятно популярной после того, как Сталин увидел ее и похвалил несколько месяцев спустя. Опера была провозглашена образцом социалистического реализма в музыке и принесла Дзержинскому Сталинскую премию. [8]
Слова народной песни « Куда делись все цветы? » Пита Сигера и Джо Хикерсона были адаптированы из казачьей народной песни «Колода дуда», которую исполняла Дарья в « Тихом Доне » , часть 1, глава 3 (стр. 17, издание Кнопфа). [9] [10]
Английский перевод Гарри С. Стивенса (использовавшего имя Стивен Гарри) [11] первых двух томов появился под названием «Тихий Дон» в 1934 году, в то время как два других были опубликованы в 1940 году под названием «Дон течет домой к морю» . Вся работа была опубликована в виде набора из двух книг под названием « Тихий Дон» . В переводе Гарри отсутствует около 25 процентов текста романа. В 1950 году перевод Гарри был «исправлен и дополнен» Робертом Даглишем. В 1984 году Даглиш опубликовал свой собственный перевод романа под названием « Тихий Дон» . [12]