«Томирис, царица Скифии» — опера- пастиччо, основанная на либретто Питера Энтони Мотто . Она была поставлена Джоном Джеймсом Хайдеггером в Королевском театре Друри-Лейн в апреле 1707 года. [1] [2] Пролог Мотто напрямую ссылался на Анну, королеву Великобритании , во времена правления которой женщины-сценические героини были очень популярны. [3]
Опера названа в честь исторической царицы Томирис , упомянутой Геродотом как убийца Кира Великого . [4] Однако действие оперы основано на любовном треугольнике между полностью вымышленными персонажами: сыном Томирис принцем Оронтом и армянским царем Тиграном, которые являются соперниками за привязанность персидской принцессы Клеоры. Клеора, плененная Оронтом, влюбляется в него, хотя она помолвлена с Тиграном. [5] : 187
Оригинальная версия оперы 1707 года заканчивается, когда Фомирис вмешивается, чтобы помешать скифам принести в жертву Клеору; она получила ложное известие о смерти Оронта, в то время как Тигран ранен в битве. В версии 1709 года Оронт открывает раненому Тиграну, что Клеора, захваченная в плен младенцем и воспитанная Киром как его собственная дочь, на самом деле является дочерью Фомирис и, таким образом, его родной сестрой. Затем Клеора и Тигран могут пожениться, обеспечив мир между Скифией и Персией. [5] : 188
Речитативы для оперы были написаны Иоганном Кристофом Пепушем , который также адаптировал 56 арий в произведении из музыки Франческо Гаспарини , Джованни Бонончини , Алессандро Скарлатти и Агостино Стеффани . [ 5 ] : 184 [6] [7] Увертюра и заключительная чакона были написаны Шарлем Дьепаром . [8]
В первоначальный состав входили будущая жена Пепуша Маргарита де Л'Эпин , сопрано (Томирис), Фрэнсис Хьюз, контртенор (Оронтес), (позже замененный Валентино Урбани ) [9] Кэтрин Тофтс (Клеора), мистер Лоуренс, тенор (Тигран), Ричард Леверидж , бас (Бальдо) и Мэри Линдси, сопрано (Медиа). [8] [10]
С оригинальным составом опера была впервые исполнена на английском языке. Однако вскоре Фрэнсиса Хьюза заменил кастрат Валентино Урбани. Урбани впервые выступил в Лондоне в «Камилле» в 1706 году, и он взял на себя роль Оронта в «Томирисе» . Подписчики хотели услышать, как он поет на итальянском, что он и сделал, при этом другие партии в опере по-прежнему исполнялись на английском языке. [11] К моменту ее возрождения в 1709 году к актерскому составу присоединились еще два итальянских певца, и их арии также были переведены с английского на итальянский. [12]
Либретто для Thomyris было опубликовано на английском и итальянском языках, чтобы зрители могли следить за действием. [5] : 164 Однако страницы на английском и итальянском языках не были выровнены, что затрудняло чтение построчно. [5] : 184 Песни из оперы были опубликованы Джоном Уолшем и пользовались большой популярностью. Уолш был вынужден снизить цену на свое издание в 1707 году, когда Джон Каллен опубликовал конкурирующее издание, и он снова снизил цену в 1709 году перед лицом конкурирующих изданий. [13]
Опера была переработана Николой Франческо Хаймом и поставлена снова 10 апреля 1708 года. Маргарита де Л'Эпине была переведена на мужскую роль Тиграна, в то время как заглавную роль Томириды исполнила жена Хайма, Джоанна Мария Линченхэм. [14] В оригинальной работе были сделаны сокращения, чтобы сократить оперу и ускорить действие. Так, например, в третьем акте количество арий было сокращено с двадцати до двенадцати. В целом большая часть работы Пепуша была сокращена. [15]
В сезоне 1709/10 Thomyris снова возродился. На этот раз главной достопримечательностью был знаменитый и очень дорогой кастрат Николини , появлявшийся в роли Тиграна 17, 21 и 24 ноября, 6 и 20 декабря 1709 года, а также 3 января и 23 февраля 1710 года. [8]
«Thomyris» был настолько популярен, что его возрождали несколько раз между 1716 и 1728 годами. Пепуш снова принял участие в переработке работы, и эти версии исполнялись полностью на английском языке. Для возрождения 1718 года он сочинил семь новых арий. [15] Всего было 43 представления между 1707 и 1728 годами. [16] Однако вкусы публики менялись, и в конечном итоге предпочтение отдавалось опере, исполняемой полностью на итальянском языке. [17]