«Троил и Крессида» — первая из двух опер Уильяма Уолтона , премьера которой состоялась в 1954 году. Либретто было написано Кристофером Хассалом , его собственным оперным либретто, основанным напоэме Джеффри Чосера «Троил и Крессида» . [1] Уолтон посвятил партитуру своей жене Сусанне .
Зарождение оперы относится к середине 1940-х годов, после успеха первой большой оперной работы Бенджамина Бриттена « Питер Граймс» . Уолтон намеревался противопоставить этой работе собственную оперу, и Элис Уимборн, спутница Уолтона в то время, предложила историю Троила и Крессиды в качестве темы. Уимборн предложил Кристофера Хассала в качестве либреттиста, несмотря на то, что он никогда не писал оперных либретто. В ходе сочинения Уолтон и Хассел вели обширную переписку. [2] Уолтон редактировал отрывки Хассала из либретто, которые он считал неподходящими, или, как он сам придумал, «новеллизм». [3] [n 1] На завершение оперы ушло семь лет.
Опера была впервые поставлена в Королевском оперном театре в Лондоне 3 декабря 1954 года [5] под управлением сэра Малкольма Сарджента и режиссера Джорджа Девайна . Она имела лишь умеренный успех, и для оценки вины за неблестящее исполнение были предложены различные факторы, включая то, что дирижер не выучил партитуру заранее. [3]
Премьера в США состоялась 7 октября 1955 года в Опере Сан-Франциско под управлением Эриха Лейнсдорфа , в присутствии Уолтона. В актерский состав вошли Ричард Льюис в роли Троила, Дороти Кирстен в роли Крессиды, Джорджио Тоцци в роли Калкаса, Карл Паланги в роли Антенора, Эрнест МакЧесни в роли Пандара и Фрэнсис Байбл в роли Эвадны. Премьера в Нью-Йорке состоялась в Нью-Йоркской городской опере 21 октября 1955 года. Миланская Ла Скала поставила произведение в январе 1956 года. Ковент-Гарден возродил произведение в 1963 году, дирижером снова стал Сарджент. [6]
Австралийская премьера состоялась в марте 1964 года, в самый яркий момент фестиваля в Аделаиде , с Ричардом Льюисом и Мари Колльер и Южно-Австралийским симфоническим оркестром под управлением Джозефа Поста . [7]
Современная критика либретто от Dyneley Hussey , сразу после премьеры, высоко оценила конструкцию либретто, но также отметила, что сюжет начинался медленно и мог бы использовать драматическое напряжение в первом акте. [8] Другие критики оперы говорили об отсутствии достаточного драматического напряжения, а также о том, что Уолтон прибегает к повторному использованию прошлых стилистических манер. [8] [9] В своем современном обзоре работы Дональд Митчелл отметил общую компетентность и мастерство оперы, и в то же время ее общую обязанность стилю Рихарда Вагнера , кратко резюмируя: «Уолтон достигает своего успеха только за счет своей индивидуальности». [10]
Защитники оперы отметили, что во время премьеры, в середине 1950-х годов, музыка в более традиционном тональном стиле, такая как у Уолтона, не одобрялась в эпоху, когда сериализм был более доминирующим в современной музыке. [3] Сам Уолтон позже прокомментировал проблемную судьбу оперы следующим образом, как указано в ретроспективной статье 2002 года: «Я пытался написать романтическую оперу, в стиле Пуччини . Я чувствовал, что опера должна иметь мелодии для пения. К сожалению, я, кажется, так и не нашел голоса, о которых мечтал». [11]
В 1976 году Уолтон подготовил редакцию оперы для Джанет Бейкер , чтобы она пела в постановке Ковент-Гардена; части партитуры были транспонированы вниз, чтобы соответствовать более низкой тесситуре голоса Бейкер по сравнению с голосом Элизабет Шварцкопф , для которой была задумана эта роль. [12] Уолтон также сделал сокращения в партитуре. Коммерческая запись была выпущена на основе этих живых выступлений в Ковент-Гардене. [13] Для постановки 1995 года в Opera North была заказана новая редакция, отредактированная Стюартом Хатчинсоном, который восстановил регистр сопрано и восстановил музыку, вырезанную Уолтон в 1976 году. [14] Для своей постановки 2008 года Оперный театр Сент-Луиса заказал новую исполнительскую редакцию как с оригинальным регистром сопрано, так и с сокращенной оркестровкой. [15] [16] [17]
Калкас объявляет народу, что оракул в Дельфах передал знаки того, что Греция одержит победу в конфликте. Троянский народ отказывается принять эту интерпретацию оракула и с подозрением относится к Калкасу. Антенор требует доказательств, но Троил защищает Калкаса от толпы. Крессида, жрица в храме Афины Паллады и дочь Калкаса, затем получает признание в любви от Троила, которого она заметила раньше, но она отступает в храм. Пандар, дядя Крессиды, подслушал этот разговор и предлагает свои услуги для продвижения романтического дела Троила. Затем Эвадна приносит новость о том, что Калкас перешел на сторону греков. Затем Пандар находит Крессиду в слезах и говорит ей, что защита принца может быть ей полезна. Троил приходит с новостью о том, что Антенор схвачен, и что его нужно вернуть любыми необходимыми средствами. Они ищут Калкаса, чтобы попросить его благословения на такое предприятие, но Калкас отсутствует, и они отправляются на его поиски. Затем Пандар просит Крессиду о деле Троила, и она проникается к нему сочувствием. Она отдает Пандару свой красный шарф, чтобы тот передал его Троилу в знак своей привязанности, и он приглашает ее в свою резиденцию на следующий вечер. Троил возвращается в храм, зная о предательстве Калкаса, и получает первый знак одобрения Крессиды.
Сцена 1: На следующий вечер в доме Пандаруса.
Крессида и Гораст играют в шахматы. Когда все собираются идти домой, на горизонте надвигается буря. Пандар убеждает Крессиду и ее компанию, включая Эвадну, остаться на ночь. Затем он тайно посылает гонца, чтобы тот привел Троила к нему в дом. Когда Крессида собирается лечь спать, в дом входит Троил. Он подтверждает ей свою любовь, и она отвечает ему взаимностью. Они уходят в боковую комнату, и их любовная сцена изображена в оркестре.
Сцена 2: На следующее утро то же, что и в Сцене 1.
Троил и Крессида собираются расстаться. Затем входит Пандар, чтобы сообщить новость о том, что греческие солдаты находятся на его территории, и что Троил должен спрятаться. Должен состояться обмен пленными, при котором Крессида отправляется к грекам, а Антенор возвращается к троянцам. Входит Диомед и требует встречи с Крессидой. Пандар отрицает ее присутствие, но Диомед обнаруживает ее за занавеской. Ее красота сразу же поражает его, и он приказывает ей готовиться к путешествию. После того, как все стороны уходят, Троил выходит из укрытия, и двое влюбленных признают судьбу. Троил обещает, что подкупит часовых, чтобы иметь возможность встретиться с ней, и что она должна искать его в одном конце греческого лагеря. Он возвращает красный шарф, знак их любви.
Греческий лагерь, десять недель спустя
Крессида до сих пор ничего не слышала от Троила. Крессида просит Эвадну дождаться посланника, но Эвадна тайно уничтожает сообщения Троила по приказу Калкаса. Эвадна убеждает Крессиду принять Диомеда в качестве жениха, но Крессида решительно отказывается. Калкас еще больше упрекает Крессиду за то, что она продолжает отказывать Диомеду. Появляется Диомед, и на его последнее предложение после того, как Крессида до сих пор ничего не слышала от Троила, она уступает мольбам Диомеда. Диомед просит у нее красный шарф в знак ее клятвы.
Затем появляются Троил и Пандар с новостями о том, что они договорились о выкупе за Крессиду во время перемирия в военных действиях. Крессида говорит, что они опоздали, и греки затем появляются, чтобы приветствовать Крессиду, помолвленную с Диомидом. Диомид несет красный шарф, который Троил узнает. Троил заявляет, что Крессида принадлежит ему. Диомид просит Крессиду осудить Троила, но она не может. Затем Троил бросает вызов Диомиду, и они вступают в поединок. Когда Троил собирается одолеть Диомида, Калкас наносит удар Троилу в спину. Троил умирает на руках Крессиды. Диомид приказывает отнести Троила обратно в Трою с почестями, Калкаса вернуть в Трою в цепях, а Крессиду оставить с греками в качестве непривилегированной пленницы. Оставшись одна, Крессида находит меч Троила и прячет его. Когда греки приходят, чтобы увести ее, она в последний раз клянется в верности Троилу и закалывает себя.