stringtranslate.com

Дамская гардеробная

« The Lady's Dressing Room » — стихотворение Джонатана Свифта, впервые опубликованное в 1732 году. В стихотворении Стрефон пробирается в гардеробную своей возлюбленной Селии, пока она отсутствует, и разочаровывается в том, насколько она грязная и вонючая. Свифт использует это стихотворение, чтобы высмеять как тщетные попытки женщин соответствовать идеальному образу, так и ожидание мужчин, что иллюзия будет реальной. За гротескное отношение к телесным функциям в этом стихотворении и в других произведениях Свифту посмертно поставили диагноз невроза [ 1 ] [ 2 ], и стихотворение считается образцом «экскрементального видения» Свифта. [3]

Краткое содержание

Стихотворение было написано Джонатаном Свифтом, который был наиболее известен своей книгой « Путешествия Гулливера» . Этот автор был сатириком до мозга костей. Он высмеивал, раздражал и делал комические политические комментарии. Томас Шеридан назвал его «человеком, чей оригинальный гений и необычайные таланты возвысили его, в общем мнении, над всеми другими писателями эпохи». [4]

В этой поэме описывается злоключения Стрефона, когда он исследует пустую гардеробную женщины, которую он любит. Начиная с идеального образа своей возлюбленной, он просматривает содержимое ее комнаты, но находит только те предметы, которые его отталкивают. Он находит потные халаты, грязные расчески, засаленные махровые полотенца, грязные полотенца, носовые платки, покрытые соплями, банки со слюной, косметику, полученную из перегнанных щенков, [5] лекарство от прыщей , чулки, пахнущие грязными пальцами ног , и грязный, прогорклый сундук с одеждой. Увидев такое убожество, кульминацией которого стало обнаружение ее ночного горшка , он осознает, что Селия (имя «Селия» означает «небесная») — не «богиня», а такой же отвратительный человек, как и он сам, как показано в строке 118: «О! Селия, Селия, Селия гадит!»

С тех пор, как он обнаружил тошнотворную гардеробную Селии, он больше никогда не сможет смотреть на женщин прежними глазами. В каждой женщине он видит сквозь напудренные парики и накрашенные лица грязь под ними.

Свифт заканчивает стихотворение предположением, что если молодые люди проигнорируют зловоние и примут нарисованную иллюзию, они смогут насладиться «прелестями женственности».

Анализ

Это стихотворение полно сатиры, начиная с первой строки: «Пять часов (а кто может сделать это быстрее?) / Надменная Селия провела в одевании»;

Он начинает с самого начала, комментируя, как долго женщинам нужно время, чтобы подготовиться. Он переходит к более подробным описаниям отвратительных вещей, которые он видит и находит:

«Как из ящика Пандоры, / Когда Эпиметей открыл замки, / Внезапно всеобщая команда / Человеческих зол взлетела вверх, / Он все еще был утешен, обнаружив, / Что надежда наконец осталась позади. // Так Стрефон, подняв крышку / Чтобы посмотреть, что было спрятано в сундуке, / Пары вылетели из отверстия. / Но осторожный Стрефон никогда не думал / Дно кастрюли нащупывать, / И пачкать руки в поисках надежды». // Это сатирический комментарий к женскому ящику с вещами и косметическими принадлежностями. Он символизировал зло и человеческие недостатки. Мы представляем, как Стрефон роется в ящике, наблюдая, как мы смеемся над ним за то, что он не смог найти внутри ничего хорошего.

Это стихотворение иногда рассматривается как нападение на женщин. В ответ на это стихотворение леди Мэри Уортли Монтегю написала « Причины, побудившие доктора С. написать стихотворение под названием «Дамская гардеробная ». Она утверждает, что Свифт написал «Дамскую гардеробную» после того, как испытал сексуальное разочарование с проституткой. Это стихотворение также рассматривалось как критика того, на что готовы пойти женщины, чтобы соответствовать идеальному образу женского тела, и ожиданий мужчин, что иллюзия будет реальной. Кроме того, Свифт горько высмеивает и высмеивает в отвратительных подробностях человеческое тело и его функции, которые он считал отвратительными.

Эпоха Свифта была периодом, когда притворство и поверхностность были нормой. [ необходима цитата ] Его часто называли мизантропом, и эта работа, «Дамская уборная», привела к тому, что его «обвинили в женоненавистничестве». [6] Оскорбительное и неподобающее содержание Свифта, а также резкая манера, в которой он его представлял, привели к тому, что он имел не совсем благоприятную репутацию среди своих соотечественников, особенно женщин. [7]

Поэма в культуре

Стихотворение было воспринято как любая сатира: некоторые его полюбили, а некоторые возненавидели. Например, стихотворение вызвало негативную реакцию леди Мэри Уортли Монтегю, представленную в ее стихотворении «Причины, побудившие доктора С. написать стихотворение под названием «Дамская гардеробная». В этом стихотворении она озвучивает то, что многие считали причиной его написания стихотворения: сексуальное расстройство. Ее стихотворение о том, как он искал проститутку и не мог заниматься сексом. Он винит в этом ее, она — его, и она отказывается вернуть ему деньги, которые он просит. По мнению Монтегю, и впоследствии ее поэтическому ответу, Свифт решает отомстить проститутке, написав стихотворение.

Примечания

  1. ^ Карпман, Б. (1942). «Невротические черты Джонатана Свифта». Психоаналитический обзор . XXIX : 132.
  2. ^ Ференци, Шандор (1955). Заключительные работы по проблемам и методам психоанализа . Нью-Йорк: Basic Books.
  3. ^ Мёрри, Джон Миддлтон (1955). Джонатан Свифт: Критическая биография . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру.
  4. Шеридан, Томас (1787). Жизнь преподобного доктора Джонатана Свифта, декана собора Святого Патрика в Дублине. Лондон. стр. xi . Получено 7 августа 2016 г.
  5. ^ Смит, Лиза (23 октября 2018 г.). «Вода для щенков и другие рецепты раннего современного питания для собак». Проект рецептов . Получено 14 июня 2023 г.
  6. ^ Прескотт, Энн Лейк; и др., ред. (2012). "Джонатан Свифт". Антология британской литературы Бродвью: Том 3: Реставрация и восемнадцатый век (2-е изд.). Broadview Press. стр. 374. ISBN 9781770483484.
  7. Роджерс, Кэтрин (осень 1959 г.).«Мои подруги»: женоненавистничество Джонатана Свифта. Техасские исследования литературы и языка . 1 (3): 366–379. JSTOR  40753638.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки