stringtranslate.com

Фея Аврора

« Фея Аврора » (на румынском : Zâna Zorilor , букв. «Фея рассвета») — сказка , написанная Иоаном Славичем и опубликованная в июне 1872 года. [1] Михай Эминеску убедил его написать свою первую историю, которая была прочитана на Junimea в два приема и опубликована в журнале Convorbiri Literare . [2]

На английском языке она появилась под названием «The Fairy Aurora» в сборнике румынских сказок с 18 румынскими историями, опубликованном в 1885 году издательством Henry Holt and Company в Нью-Йорке. [3]

Краткое содержание

У правителя огромной империи один глаз смеется, а другой плачет, и причина этого известна только ему. Его три сына, Флореа, Костан и Петру, спрашивают его об этом по разным поводам. Только младший, Петру, получает ответ: император плачет, потому что думает, что после его смерти его сын не сможет защитить их королевство от врагов, и что только вода из фонтана Феи Рассвета сможет заставить оба его глаза снова смеяться.

Флореа и Костан отправляются на поиски первыми, но, сбежав от злого дракона на мосту, так и не возвращаются домой. Петру испытывает удачу, но ему это не удается, как его братьям. Его старая няня, вернувшись во дворец, советует ему взять старого верного коня императора, чтобы пересечь мост. Конь волшебный и может развивать разную скорость. С этим сказочным конем принц Петру убивает дракона, пересекает мост и прибывает в пустыню.

Конь его отца спрашивает, с какой скоростью им следует пересечь пустыню: как ветер, засуха, желание или проклятие? Петру соглашается, что им следует использовать разные скорости, чтобы не устать и пересечь пустыню как можно быстрее. Так они и делают.

Петру сражается с химерой Вельвой в лесу. Иллюстрация Х. Джастиса Форда (Violet Fairy Book).

Перейдя пустыню, Петру и лошадь достигают медного леса и пересекают его. Цветы взывают к нему, чтобы он сорвался, но лошадь отговаривает его, потому что они прокляты и вызовут Вельву, химерического монстра леса. Петру решает сразиться с Вельвой и поднимает цветок. Чудовище, кажется, сталкивается с принцем, и они вступают в бой в течение нескольких дней. Будучи сцеплены в жестокой схватке, оба тяжело дышат и задыхаются, но лошадь Петру поощряет его продолжать сражаться. На третий день битвы Петру набрасывает уздечку лошади на Вельву, и существо превращается в лошадь. Животное благодарит Петру за то, что он освободил его от проклятия, и трется носом о коня Петру (брата лошади).

Петру и лошади пересекают лес, полностью сделанный из серебра, цветы просятся, чтобы их собрали, но первый Вельва предупреждает Петру, что сбор цветов привлечет внимание второго Вельвы, еще более сильного, чем первый. Несмотря на опасность, Петру срывает цветы и готовится к встрече со вторым Вельвой. Спустя три дня и изнурительной битвы Петру набрасывает конскую уздечку на второго Вельву, возвращаясь в нормальное состояние.

Наконец, группа проходит мимо третьего дерева, сделанного полностью из золота, и к нему применяется то же предупреждение: если собрать хотя бы один из цветов, это привлечет к ним еще одну Вельву.

Фея рассвета и принц

Переводы

Эндрю Лэнг также перевел эту румынскую сказку под названием «Фея рассвета» , опубликованную в «Фиолетовой книге фей» . У короля один глаз плачет, а другой смеется, и он просит воды из фонтана Феи рассвета, чтобы оба глаза снова засмеялись. [4]

Сказка была переведена на немецкий язык Мите Кремницем и Петре Испиреску в 1882 году под названием «Die Fee der Morgenröthe» . [5]

Более поздний перевод озаглавил сказку «Фея рассвета» . [6]

Анализ

Тип сказки

Сказка классифицирована в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера как тип сказки ATU 551, «Вода жизни» («Сыновья в поисках чудесного средства для своего отца»). [7] [8]

Несмотря на то, что сказка изначально была литературной, автор Иоан Славич утверждал, что слышал устные версии по всей Румынии: Smoefa cea frumoasă ; в ЗэрандеZîna codrilor ; в Комлошу ( Кришана ) — Pĕtru Fĕt-frumos viteaz ; и в ТимишоареZîna zorilor . Он утверждал, что, за исключением нескольких различий между версиями, все они содержали одни и те же сюжетные моменты: глаза императора, путешествие Петру, помощь святых сестер, чудесный фонтан и обман братьев. [9]

Мотивы

По словам ученого Аделы Илеаны Дрэучан, драконы охраняют мост между королевствами, представляя собой препятствие, которое герой Фэт-Фрумос должен преодолеть, чтобы продолжить свой путь. [10] В сказке также представлены в качестве опасных противников героя три Вальвы Пэдури , «темные духи леса» с магическими силами: «ведьма из медного леса ( Vâlva Pădurii de aramă ), ведьма из серебряного леса ( Vâlva Pădurii de argint ) и ведьма из золотого леса ( Vâlva Pădurii de aur )». [11]

Ученый Симона Галацки интерпретирует «Фею рассвета» как персонажа, связанного с рассветом, солнечным светом, молодостью и возрождением, особенно из-за трех магических предметов, которыми она владеет: фонтана с живительной водой, кольца власти и «вина молодости». [12]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Константин Мохану, «Предисловие» в книге Иоанна Славичи, Limir-împărat , Editura Ion Creangă , Biblioteca şcolarului, Бухарест, 1986, стр. 6
  2. ^ Шербан Чокулеску , Istoria literaturii române III - Epoca marilor clasici , Editura Academiei RS România , Бухарест, 1973, стр. 376
  3. ^ "Добро пожаловать на страницу румынских народных сказок!, Румынские сказки". www.worldoftales.com .
  4. ^ Лэнг, Эндрю (1901), Фиолетовая волшебная книга , Лондон; Нью-Йорк: Longmans, Green , стр. 165–198
  5. ^ Кремниц, Клещ ; Испиреску, Петре (1882), Rumänische Märchen (на немецком языке), Лейпциг: В. Фридрих, стр. 238–296.
  6. ^ Стурдза, Иоана; Виану, Раймонд; Лазареску, Мэри; Хиллард, Ричард. Сказки и легенды Румынии . Нью-Йорк: Издательство Туэйн. 1971. стр. 245–283.
  7. ^ Эшлиман, Д. Л. Руководство по народным сказкам на английском языке: на основе системы классификации Аарне-Томпсона . Библиографии и указатели по мировой литературе, т. 11. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press, 1987. стр. 119. ISBN 0-313-25961-5
  8. ^ Лэнг, Эндрю; Филип, Нил. Мир сказок . Нью-Йорк: Dial Books, 1994. С. 255.
  9. ^ Славичи, Иоанн. «Scrisoarea D-lui I. Славичи cătră Redacşinue relativă la «Zîna Zorilor».» В: Convorbiri Literare № 3 - Anul VI: 1 апреля 1872 г. – 1 марта 1873 г. Редактор: Джейкоб Негруцци. Яссы: Tipografia Nacială, 1873. с. 90.
  10. ^ Дрэучан, Адела Илеана. «Имена румынских сказочных персонажей в произведениях юнимистской классики». В: Studii şi cercetări de ономастики и лексикологии , II (1-2), с. 28. ISSN  2247-7330.
  11. ^ Драучан, Адела Илеана. «Имена румынских сказочных персонажей в произведениях юнимистской классики». В: Studii şi cercetări de ономастики и лексикологии , II (1-2), с. 30. ISSN  2247-7330.
  12. ^ Галацки, Симона. «Другой мир в румынских народных сказках». В: Язык и литература – ​​европейские ориентиры идентичности , 8 (2011), стр. 219. ISSN  1843-1577.

Внешние ссылки