Фрегат «Паллада» — книга Ивана Гончарова ,1854–1856годах и основанная на дневнике, который он вёл в качестве секретаря адмирала Евфимия Путятина во время его кругосветной экспедиции 1852–1854 годов на фрегате « Паллада» .
После того, как несколько глав из него были опубликованы в 1855–1857 годах в «Отечественных записках» , «Морском сборнике » и «Современнике» , в 1858 году вышло первое отдельное издание « Фрегата «Паллада» , вызвавшее признание критиков и публики. При жизни автора книга была переиздана пять раз: в 1862, 1879, 1884 (в составе издания «Полного собрания сочинений» Ивана Гончарова) и 1886 году (дважды). [1] [2]
Осенью 1852 года Гончаров получил приглашение принять участие в кругосветной экспедиции адмирала Путятина через Англию , Африку , Японию и обратно в Россию. В состав флотилии , возглавляемой фрегатом « Паллада» под командованием адмирала Ивана Унковского , входили также корвет «Оливуца» (адмирал Николай Назимов), шхуна «Восток» ( воин Римский-Корсаков ) и небольшое торговое судно «Князь Меньшиков» . Целью миссии (помимо официально объявленного осмотра берегов Аляски ) было установление торговых отношений с Японией, тогда закрытой и для России загадочной страной. После успешного завершения экспедиции « Паллада» , не имея возможности из-за осадки войти в Амур , должна была перезимовать в Императорской Гавани. Гончаров вернулся в Санкт-Петербург 25 февраля 1855 года, проделав путь по Сибири и Уралу ; этот континентальный этап путешествия длился шесть месяцев. [3]
Согласно комментариям Гончарова к первому опубликованному фрагменту книги («Острова Рюкю», Отечественные записки , апрель 1855 г.), он «во время путешествия начал вести дневник и изредка посылать свои записи домой друзьям... чтобы избежать потом вопросов типа: «где был и что видел». Часть этих писем сохранилась и была позднее опубликована в « Литературном наследстве» (книги 22–24). Бортовой журнал , который Гончаров вел во время путешествия, был утерян, и неизвестно, в какой степени его записи могли быть использованы в книге.
Находясь на борту судна, Гончаров начал оформлять свои заметки в литературную форму. В письме от 26 марта 1854 года он писал: «Я начал свои [литературные] занятия и, к своему изумлению, испытал такой драйв, что теперь мой чемодан набит путевыми записками в результате... [Многие из этих заметок] находятся в достаточно хорошем состоянии, чтобы быть немедленно отправленными в печать». [4]
Хотя все персонажи книги были реальными (и некоторые из них были очень известны) людьми, ни один из них не появлялся под своими настоящими именами в изданиях до 1917 года. Некоторым были даны прозвища ( генерал-майор Александр Халезов здесь представлен как Старик, Дед), другие, как автор и ученый (позже академик) Константин Посьет или этнограф и ученый архимандрит Аввакум (Дмитрий С. Честной, 1801–1866) были представлены первыми буквами своих имен. Десятилетиями читатели не знали личности настоящих людей, стоящих за персонажами, описанными в книге. [5]
Смешивая известных людей (вроде Халезова, для которого это было четвертое кругосветное морское путешествие) с простыми моряками и заботясь о человеческих чертах, качествах, манерах речи, а не о званиях и титулах, Гончаров создал обширную и необычайно демократичную галерею ярких, запоминающихся персонажей, что, по словам критика и биографа К. Н. Тюнкина, придало книге отчетливо «романское» настроение. [5]
Тюнкин предостерегает от автоматического отождествления главного героя книги с самим Гончаровым, видя в нем скорее смягчение характера Ивана Обломова . Эта точка зрения подтверждается письмом Гончарова от 2 декабря 1852 года (части которого позднее были включены в текст «Фрегата «Паллада» ), которое он в шутку объявил «предисловием... к «Кругосветному путешествию И. Обломова»». [6]
В другом письме он писал: «Я все еще лелею надежду, что когда-нибудь я возьмусь за написание главы под названием «Путешествия Обломова» и в ней постараюсь показать, каково русскому человеку искать вещи в своих сумках, узнавать, где лежит тот или иной предмет, потом десять раз на дню сходить с ума от отчаяния, вздыхая по матушке-России... И именно это я переживаю теперь». [7] По словам Тюнкина, во «Фрегате «Паллада» Гончаров воплотил эту первоначальную идею и создал «блестяще типичный тип рассказчика, с этим своеобразным чувством юмора и многозначительной иронией». [5]
Иногда Гончаров затрагивает в книге и некоторые личные темы. Глава под названием «Путешествие по тропической Атлантике» написана в форме послания к его другу, поэту-романтику Владимиру Бенедиктову , и ее следует рассматривать в контексте более ранней полемики автора с его оппонентами по поводу эстетики романтизма . [5]
Отчет о событиях во время путешествия, представленный в книге, точен, но ни в коем случае не полон; это еще одна причина, по которой фрегат «Паллада» иногда называют «беллетризованным путевым очерком». В нем опущено многое, что сделало бы его похожим на настоящий документальный фильм, в частности, все, что касается дипломатических переговоров, которые российские чиновники вели со своими японскими коллегами. В нем также обойдены все трудности, которые пришлось пережить экспедиции ( «Паллада» была в плохом состоянии и должна была сделать несколько незапланированных остановок для ремонта). Более темная сторона путешествия была рассмотрена позже, в произведении под названием «Через двадцать лет», написанном в 1874 году.
Гончаров видел своей целью создание обширного и подробного, хотя и чисто субъективного аналитического обзора жизни за границей. «...Эта возможность внимательно рассмотреть и затем проанализировать чужую жизнь — будь то жизнь нации или жизнь отдельного человека — дает человеку такой урок... которому не научат ни книги, ни школы», — писал он. [5]
Гончаров считал, что «Фрегат «Паллада» тесно связан со своей знаменитой трилогией, в том смысле, что все четыре книги так или иначе касались идеи времени перемен, наступающих в России. Эти новые времена, по мнению автора, требовали не только переоценки прошлого России, но и пристального внимания к аналогичным процессам, переживаемым другими странами.
Хотя современные критики (включая принадлежащих к социалистическому лагерю) полностью игнорировали эту тему, в ретроспективе одной из повторяющихся тем «Фрегата Паллады » была критика западного колониализма в Африке , но в основном в Китае . [5]
Первоначальный отклик на «Фрегат Паллада» был очень теплым, хотя большинство рецензий в ретроспективе кажутся поверхностными и плоскими. Либеральный автор и критик Степан Дудышкин, просматривая фрагментарные публикации 1855 года, прокомментировал: «Художник остается художником везде... так что же нового приносит в нашу литературу рассказ Гончарова о своих путешествиях? Множество картин южной природы и жизни, написанных кистью опытного живописца; картины, которые еще долго будут рассматриваться с большим удовольствием». [8] Другой либеральный критик, Александр Дружинин , видел в Гончарове «практического художника» и, проводя параллели с фламандской живописью , определял задачу автора как «раскрытие поэтических смыслов в том, что казалось бы простой, повседневной жизнью». [5]
Николай Некрасов рецензировал каждую главу, опубликованную «Современником» в 1855 году, восхваляя «живость и красоту языка», а также «умеренность тона», которая позволяла автору изображать каждый предмет «в его истинном свете, полном также мягких обертонов и многоцветия». [5] Согласно рецензии Дмитрия Писарева 1858 года, заметки Гончарова «мало дают научных данных или новых исследований; в них даже нет подробных описаний стран и городов, которые он посетил. Вместо этого он дает нам галерею мастерски написанных этюдов, которые поражают своей свежестью, полнотой и оригинальностью». [9] По словам Николая Добролюбова , «Фрегат Паллада » «нес на себе печать одаренного эпического романиста». [1]
Оглядываясь назад, современные российские критики рассматривают книгу как сбалансированный, беспристрастный отчет, содержащий ценный этнографический материал, но также и некоторую социальную критику. [1]
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ). (на русском)