«Царь Эдип» ( Edipo re ) — итальянский фильм 1967 года режиссёра Пьера Паоло Пазолини . [1] Пазолини адаптировал сценарий греческой трагедии «Царь Эдип», написанной Софоклом в 428 году до н. э. Фильм в основном снимался в Марокко. Он был представлен в конкурсной программе 28-го Венецианского международного кинофестиваля . Это был первый полнометражный цветной фильм Пазолини, но он последовал за его использованием цвета в эпизоде «Земля, увиденная с Луны» в фильме-портмоне «Ведьмы » (1967).
У молодой пары в довоенной Италии рождается сын . Ребенок впервые открывает глаза, чтобы увидеть свою любящую мать, и сосет ее грудь. Отцом движет ревность, и он считает, что ребенок отнимет любовь у его жены и отправит его обратно в пустоту. Солдат уносит ребенка в пустыню, чтобы его бросили, и в этот момент действие фильма меняется на древний мир Греции . Ребенка спасают и отвозят к царю Коринфа Полибу и царице Меропе из Коринфа, где они воспитывают его как собственного сына, поскольку они бесплодны. Ребенку дают имя Эдип .
Эдип ( Франко Читти ) растет, веря, что он биологический сын Полиба и Меропы. Однажды, когда он жульничает на спортивной игре, сердитый одноклассник называет его подкидышем, что приводит его в ярость. Это мучает и сбивает его с толку изнутри и мучает его плохими снами и чувством дурного предзнаменования. Он просит своих родителей посетить Дельфийского Оракула , чтобы узнать мнение бога Аполлона . Он отправляется к Оракулу один. Оракул говорит ему, что его судьба - убить отца и заняться любовью с матерью. Она смеется над ним и говорит ему убираться и не осквернять людей своим присутствием. Эдип покидает Оракула и решает не возвращаться в Коринф. Он намеренно выбирает направления наугад, когда бродит по пустыне. Когда он идет по священной дороге Аполлона, его останавливает повозка с несколькими вооруженными солдатами. Царь Лай, который находится в повозке, обращается с Эдипом как с нищим и приказывает ему сойти с дороги. Эдип швыряет огромный камень, ломая ноги одному из солдат. Он тактически убегает с солдатами на хвосте. Затем Эдип убивает солдат одного за другим, прежде чем вернуться к повозке, где убивает царя Лая и раненого солдата. Слуга Лая убегает и выживает.
Спустя неопределенный период времени Эдип сталкивается с бродячими группами перемещенных лиц, спасающихся от Сфинкса , который терроризировал страну Фивы . Он стал причиной стольких смертей, что царица Иокаста пообещала выйти замуж за любого, кто сможет его убить. Эдип бросает сфинкса в пропасть, в то время как сфинкс предупреждает его о бездне, которая находится внутри него. Торжествующий Эдип женится на царице Иокасте, которая, без его ведома, является его биологической матерью. После того, как Эдип становится царем, случается чума и убивает большую часть города. Эдип посылает своего зятя Креонта к Оракулу, чтобы получить новости о том, как ее остановить. Креонт возвращается и говорит ему, что для прекращения чумы убийца царя Лая должен быть привлечен к ответственности.
Эдип посылает за слепым прорицателем Тиресием, чтобы узнать имя убийцы. Тиресий не хочет говорить, потому что знает, что это нанесет вред и ему, и Эдипу. Эдип подталкивает его продолжать, и Тиресий говорит ему, что убийца — Эдип. Эдип изгоняет его из города, полагая, что его зять Креонт подговорил его сделать это, чтобы украсть трон. Иокаста открывает Эдипу, что Лай был убит на перекрестке священной дороги Аполлона. Она также говорит ему, что Оракул ошибался раньше. Оракул предсказал, что сын Иокасты убьет своего отца, поэтому она послала за ним, чтобы убить его в пустыне.
Эдип с ужасом понимает, что пророчество Оракула исполнилось и что Иокаста и Лай были его родными родителями. Старый слуга, который привел Эдипа в пустыню, вызван и признается ему в правде. Иокаста совершает самоубийство, повесившись, а Эдип ослепляет себя. Затем сцена снова переходит в современную Италию, где Эдип и Анджело бродят из города в город, играя на флейте. Эдип возвращается на луг, где он впервые открыл глаза в детстве, и находит покой.
Пазолини начал искать места для своего фильма в Румынии . Он хотел суровый, суровый пейзаж, который напоминал бы Грецию. Однако он нашел их в разгар Аграрной революции и был встревожен тем, что ему придется выбирать другое место. [2] Он остановился на Марокко , стране, полной гор и пустынь, которая мало похожа на Грецию. Однако это соответствовало нуждам его фильма.
Стиль фильма намеренно неисторичен и использует различные культурные мотивы для создания потусторонней обстановки. Актеры — итальянцы и берберы, фильм снят в Марокко, а музыка в значительной степени взята из румынской народной музыки, но также из восточноазиатских стран, таких как Индонезия и Япония. Костюмы также сильно стилизованы со средневековыми рыцарскими шлемами и широкополыми соломенными шляпами и цилиндрами с крыльями. Во многих костюмах присутствуют африканские, ацтекские и шумерские влияния. [3]
Пазолини начинает и заканчивает фильм в Италии 1920-х годов, в том, что он называет актом фрейдистской сублимации . Эдип играет традиционную японскую тему гагаку на своей трубе и сопровождает ее русской народной песней о сопротивлении.
Начиная с «Аккатоне» , Пазолини планировал и намекал на создание фильма об Эдиповом комплексе и его определенной «автобиографической тревожности». Пазолини сказал о фильме «в «Эдипе» я рассказываю историю моего комплекса Эдипа. Ребенок в прологе — это я, его отец — мой отец, пехотный офицер, а его мать, учительница, — моя мать. Я рассказываю свою мифическую жизнь, естественно, ставшую эпической благодаря легенде об Эдипе». [4] Отец Пазолини Карло Альберто Пазолини был лейтенантом итальянской армии и имел ярко выраженные фашистские наклонности. Фильм можно рассматривать как резкий упрек собственному отцу Пазолини и милитаристской, буржуазной Италии , в которой он родился. [2]
Другая тема — вина невинности, извращение первородного греха . Эдип осознает проблему в своей жизни, но не знает, в чем она заключается. Эдип становится символом западного человека. Он ослеплен волей незнания того, кто он, и игнорирует правду своего состояния, что приводит его к катастрофе. [5] Чтобы выступить в качестве контрапункта современному человеку, обстановка Древней Греции реконструируется в Марокко. Это внеисторическая, потусторонняя обстановка за пределами границ современного буржуазного мира. [6]
Музыка в значительной степени состоит из румынской народной музыки, взятой из релиза Electrecord под названием Anthology of Romanian folk music . [2] Пазолини выбрал эту музыку из-за ее неоднозначного звучания и языка. Первоначально он хотел снимать фильм в Румынии, поскольку считал, что это будет хорошей заменой Древней Греции, но ему пришлось уехать по политическим причинам. В своей статье по этому поводу он сказал: «Я отказался от идеи снимать это там, но взамен я нашел несколько народных мелодий, которые мне очень понравились, потому что они чрезвычайно неоднозначны: они находятся на полпути между славянскими, греческими и арабскими песнями, они неопределенны: вряд ли кто-то, кто не обладает специальными знаниями, мог бы их найти; они немного вне истории […] Я хотел музыку, которая была бы внеисторической, вневременной». [7] Другая использованная музыка — японская тема гагаку и индонезийский кечак .
Marcetta Bandistica Антонио Фузелли также открывает и закрывает фильм. Это тема отца. [3] Струнный квартет Моцарта № 19 до мажор K 465 служит темой матери. Он исполняется, чтобы представить мать в сцене 1920-х годов, и несколько раз исполняется на флейте слепым пророком Тиресием. Он напоминает о борьбе Эдипа с Иокастой и скрытом знании о его собственном рождении.
Танго Отто Странски «В Санта Лючии» звучит в начальной сцене, действие которой происходит в эпоху 1920-х годов. В конце фильма Эдип играет на своей флейте и гагаку, и песню сопротивления «Похоронный марш» 1905 года .
Фильм снимался в Уарзазате , Айт-Бен-Хадду и Загоре , Марокко . В фильме задействовано много местных статистов из этих городов. Сцены пролога снимались в Казалетто Лодиджано и Сант-Анджело Лодиджано , Италия . Эпилог снимался на площади Пьяцца Маджоре в Болонье , Италия . Различные интерьеры снимались на студиях Dino De Laurentiis Cinematografica в Риме.
Вся вторая часть фильма добросовестно адаптирована из пьесы Софокла « Царь Эдип» . Большая часть диалогов взята прямо из Софокла. Первая половина изображает события, предшествовавшие пьесе, и является изображением их Пазолини в его собственном поэтическом стиле. Начало и конец фильма в Италии 1920-х годов — изобретение Пазолини.
Венецианский кинофестиваль,
номинация на «Золотого льва»
[8]
1967
Победил итальянский национальный синдикат киножурналистов
1968
Премия Kinema Junpo Awards
за лучший фильм на иностранном языке
1970 г.