stringtranslate.com

Человек-амфибия

«Человек -амфибия» — научно-фантастический приключенческий роман советского писателя Александра Беляева , опубликованный в 1928 году.

Сюжет

Аргентинский врач Сальватор, ученый и неординарный хирург, делает своему сыну Ихтиандру ( греч . этимология : «Рыба» + «Человек») спасающую жизнь пересадку — набор акульих жабр . Эксперимент проходит успешно, но он ограничивает способность молодого человека взаимодействовать с миром за пределами его океанской среды. Ему приходится проводить большую часть времени в воде. Педро Зурита, местный собиратель жемчуга , узнает об Ихтиандре и пытается использовать сверхчеловеческие способности мальчика к дайвингу.

Подобно другим работам Беляева, книга исследует возможности физического выживания в экстремальных условиях, а также моральную целостность научных экспериментов. Она также затрагивает социалистические идеи улучшения условий жизни бедных людей мира.

Происхождение

L'Homme qui peut vivre dans l'eau , Жан де Ла Гир, книжное издание 1925 года

Предполагается, что Беляев заимствовал сюжет из французского романа 1909 года «Человек, который может жить в воде  » [fr] Жана де Ла Гира . (Он также публиковался в американских газетах под названием «HICTANER The Man That Lived in the Water » [1]) Во французском романе иезуитский злодей Фульбер использует Хиканэра, человека, которому учёный и хирург Оксус пересадил жабры акулы, чтобы топить корабли по всему миру и шантажировать мир. Но его планы были сорваны любовью Хиканэра к Муазетте. Беляев не умел читать по-французски, но этот роман появлялся на русском языке по крайней мере дважды. В 1909 году ультрамонархическая газета «Земщина» [  ru] опубликовала ремейк, в котором суперзлодей был евреем. В 1911 году журнал « Свет » опубликовал перевод [2] французского романа под названием «Иктанэр и Моэзетта» (Хиктанэр и Муазетта). [3] [4] [5]

Адаптации

Экранизация 1962 года « Человек-амфибия» ( русский : Человеκ-амфибия , транслит.  Человек-Амфибия ), была снята Владимиром Чеботарёвым . Фильм был лидером советского проката в 1962 году, собрав 65,5 миллионов посещений во время своего первоначального показа в том году. [6] Позже было продано до 100  миллионов посещений, включая повторные показы, [7] самый высокий показатель для советского фильма вплоть до «Красного калина» (1974). [8] Снятый на Южном берегу Крыма и в Баку [9] и с участием красивых молодых актёров, фильм включает в себя несколько популярных песенных и танцевальных номеров и имеет определенные характеристики мюзикла . Первая песня и музыкальная тема фильма — «Песня о морском дьяволе  [ru] » стали таким хитом, что их пели вплоть до 1990-х годов.

В 2004 году вышел российский телесериал (4 серии) « Человек-амфибия. Морской дьявол » , снятый по мотивам романа и действие которого происходит в наши дни. [10]

Переводы

Культурное влияние

Смотрите также

Ссылки

  1. Los Angeles Herald, том XXXVIII, номер 88, 6 января 1912 г.
  2. ^ Ла-Ир Жан Де Иктанэр и Моизэта, текст романа, на русском языке.
  3. Предисловие Виктории и Патриса Лажуа «Александр Беляев и les Litératures populaires d'Occident» к L'Île des navires perdus [ Остров кораблекрушения (ru:Остров погибших кораблей)] Александра Беляева, Лингва, 2015, стр.5-7
  4. ^ Иктанэр и Моэзетта, fantlab.ru
  5. ^ Иктанэр против Ихтиандра — 2
  6. Сергей Кудрявцев (4 июля 2006 г.). «Отечественные фильмы в советском кинопрокате» . Проверено 11 декабря 2018 г.
  7. ^ «Как процветало кино в СССР». Отделение гуманитарных наук . Оксфордский университет . 6 декабря 2017 г. Получено 3 февраля 2019 г.
  8. Интервью с Борисом Павленком, заместителем директора Госкино СССР.
  9. ^ Евгений Черняков. Как снимали человека-амфибию. Российская газета . 19 декабря 2013 г. Проверено 22 августа 2015 г.
  10. ^ Человек-амфибия. Морской дьявол (2004)
  11. ^ Александр Беляев, Амфибия , Москва: Издательство Иностранных Языков, ОЛ  20661633М
  12. ^ "Con Solaris Torna la Fantascienza russa ∂ Fantascienza.com" . Fantascienza.com (на итальянском языке) . Проверено 27 июня 2018 г.