stringtranslate.com

Чистый (роман Миллера)

Pure — роман 2011 года английского автора Эндрю Миллера . Книга является шестым романом Миллера и была выпущена 9 июня 2011 года в Соединенном Королевстве через Sceptre , издательство Hodder & Stoughton . Действие романа происходит в дореволюционной Франции , и грядущие беспорядки являются постоянной темой на протяжении всего романа. В нем рассказывается об инженере по имени Жан-Батист Барат и описываются его усилия по очистке переполненного кладбища, загрязняющего окружающую территорию. Барат заводит друзей и врагов, поскольку кладбище одновременно любят и ненавидят жители района.

Миллер был вдохновлен написать о кладбище Les Innocents после прочтения краткого описания историком Филиппом Арьесом его расчистки и представления театральности, которая, должно быть, была задействована. Роман получил положительные отзывы, особенно отмечая качество написания. Роман был удостоен премии Costa Book Award 2011 в номинациях «Лучший роман» и «Книга года», а также был номинирован на премию Вальтера Скотта и премию South Bank .

Сюжет

28-летнему инженеру по имени Жан-Батист Баратт поручено убрать кладбище Les Innocents из Les Halles , Париж, в 1786 году ( сейчас на этом месте находится площадь Жоакима-дю-Белле ) и убрать его церковь. Баратт — инженер, построивший в своем родном городке один декоративный мост, который стал для него всей карьерой, и поэтому он несколько удивлен своим назначением; однако он старается выполнить свою задачу.

Кладбище используется уже много лет, но, учитывая количество людей, похороненных на такой небольшой территории, тела начали переполняться и падать в соседние дома, поскольку ведутся более масштабные раскопки и ослабевают стены подвалов. Вся территория также пропитана неприятным запахом, из-за которого свежие продукты гниют гораздо быстрее, чем обычно, и портят дыхание тех, кто там живет.

Во время разведки кладбища перед началом работы Барат отправляется в гости к Моннарам, семье среднего класса с прекрасной маленькой дочерью Зигет. На кладбище Барат знакомится с Арманом, церковным органистом, который продолжает играть, но уже ни для кого, поскольку церковь давно закрыта, с затворником-отцом Кольбером, сумасшедшим священником церкви, и 14-летней Жанной, внучкой могильщика, которая выросла на кладбище и играет важную роль в исследованиях Баратта.

Поначалу Баратте держит свою работу в секрете от знакомых, но в конце концов они узнают о его работе, и большинство принимает ее неохотно, хотя Зигетте, в частности, кажется, расстроена разрушением кладбища.

Для работы Барат нанимает рабочих с шахты, где он раньше работал, а также нанимает своего бывшего друга Лакёра в качестве бригадира. Работа идет хорошо, пока однажды ночью на Баратта не нападает Зигетта, которая ранит его в голову. Зигетта отсылается, а Барат остается с постоянными травмами, включая сильные мигрени, трудности с чтением и потерю чувства вкуса. После травмы Барат решает поселить Элоизу, известную проститутку в округе, в доме Моннара в качестве своей компаньонки.

Хотя у Баратта все идет хорошо после травмы, однажды ночью его вызывают на кладбище, где он узнает, что Жанна подверглась нападению и изнасилованию со стороны Лакёра, который в качестве покаяния совершает самоубийство. Начальники приказывают Баратту скрыть самоубийство, и ходят слухи, что он убил Лакёра, защищая Элоизу.

Персонажи

Темы

Гравюра Теодора Йозефа Хуберта Хоффбауэра с изображением кладбища Святых Невинных и его церкви. На изображении слева изображена улица Сен-Дени, сзади — церковь, а на переднем плане — кладбище. Происходит захоронение.
Кладбище Святых Невинных Младенцев, ок.  1550 г. На заднем плане — церковь Святых Невинных Младенцев.

Действие романа происходит непосредственно перед Французской революцией , и, хотя это не обсуждается в романе, ряд достопримечательностей и инцидентов предвещают надвигающиеся события. Клэр Кларк в The Guardian заявила, что «по мере развития истории Баратта надвигающаяся революция нависает над повествованием, словно лезвие гильотины», указав на ряд предзнаменований будущих потрясений; в том числе «органиста, играющего в пустой церкви», местный театр, ставящий постановку « Женитьбы Фигаро » Бомарше ; и телегу с надписью «M Hulot et Fils: Déménageurs à la Noblesse» на боку (на английском языке: M Hulot and Son: Movers to the Noblesse ). [2] В The Week Майкл Байуотер заявил , что, по его мнению, в романе «ощущение витает в воздухе, что должно произойти что-то решающее, и произойдет скоро». [1]

Томас Куинн из The Big Issue высказал мнение, что полное удаление кладбища можно истолковать как вопрос Миллера о том, «должны ли мы смести прошлое во имя прогресса» или же нам следует «противостоять устоявшимся представлениям о том, что в первую очередь делает нас людьми». [5]

Миллер также стремился наполнить роман чувством тревоги, особенно относительно решений, которые должен принять Жан-Батист. Комментируя художественную литературу в целом в интервью с Лорной Брэдбери для The Daily Telegraph , Миллер заявил, что «роман — это собрание тревог, удерживаемых вместе, более или менее хорошо, более или менее интересно, сеткой сюжета ». [6] Брэдбери продолжает утверждать, что «это абсолютно верно в случае с Pure , где подробно описываются множественные случаи безумия, когда вызывающее панику дело сноса кладбища овладевает». [6] О Pure конкретно Миллер заявил, что «меня интересует, что тревога делает с людьми», «что происходит, когда они не могут реагировать так, как мир ожидает от них. Что происходит, когда наше чувство себя рушится под давлением обстоятельств? Что остается? Это очень интересное место». [6]

Другая тема, преобладающая в романе, — смерть, на которую отчасти повлияла смерть отца Миллера, которому и посвящена книга. Миллер заявил, что «после сорока с небольшим лет смерть — это привкус во рту, и он никогда больше не уходит». [7] Рецензент The Australian назвал роман «размышлением о смерти и хрупкости тела и духа». [8]

Разработка

Миллер впервые услышал о расчистке кладбища Les Innocents за десять лет до написания романа, когда читал книгу французского медиевиста и историка Филиппа Арьеса ; в частности, его работу 1977 года под названием L'Homme devant la mort , или Час нашей смерти . Книга Арьеса не вдавалась в подробности относительно этого реального события, однако Миллер был «захвачен театральностью» этого и решил написать роман, основанный на эксгумации . [ 9] В интервью Кире Кокрейн он заявил, что роман «привлек [его] как интересный, визуально интересный», заявив, что «именно то, когда все это произошло, сделало его выдающимся. Это 1780-е годы, за несколько лет до Французской революции ». [9] Миллер далее заявил, что профессия его отца-врача также оказала некоторое влияние на его интерес к человеческому телу, заявив: «Я вырос, глядя на эти вещи – моими Бино и Дэнди были BMJ и The Lancet ». [9] Миллер решил не включать в роман ни одного диалога на французском языке, поскольку «это слишком претенциозно» в англоязычном романе, заявив: «Я боялся, что мой редактор вычеркнет это». [10]

История публикации

Название романа

Название романа можно отнести к ряду аспектов произведения. Очищение кладбища и недавние изменения в общественных нравах (в отношении грязи и разложения) являются наиболее очевидными. [7] Джеймс Кидд, писавший для The Independent , заявил: «если это предполагает одно определение чистоты, другие предполагаются политическими подводными течениями. А именно, идеалами, которые помогли сформировать Французскую революцию: призыв Вольтера к разуму, призыв Руссо к равенству и призыв Робеспьера к оружию». [7]

Крышка

Офорт Франсиско Гойи 1797–1799 годов «Сон разума рождает чудовищ». На автопортрете художник сидит, обхватив голову руками, а совы и летучие мыши окружают и атакуют его.
Офорт Франсиско Гойи «Сон разума рождает чудовищ»

Обложка, созданная Ройстоном Найпом, была основана на офорте Франсиско Гойи «Сон разума рождает чудовищ» . На ней изображен Баратте в фисташково- зеленом шелковом костюме Charvet, заменяющий лежащего Гойю на его автопортрете. Вместо сов и летучих мышей , которые нападают на Гойю в «Сне разума» , Найп использовал воронов . [11] Обложка была отмечена автором The Guardian Джоном Дагдейлом в статье о маркетинговом аспекте дизайна обложек книг как уникальная на современном рынке. Он заявил, что наряду с обложками «Предчувствия конца» и «Жены тигра » «ни одна из трех не похожа ни на что другое в книжных магазинах». [12]

Аудиоадаптации

Спектакль « Pure» в исполнении Sweet Talk транслировался на BBC Radio 4 в рамках программы «Book at Bedtime» с 20 по 31 августа 2012 года; его прочитал Джон Сешнс , сократил Джереми Осборн, а спродюсировала Розалинд Уорд. [13] [14]

Роман также вдохновил музыкантов из Бата , The Bookshop Band, на написание двух песен, а именно «The downfall of Les Innocents» и «The Engineer's Paris» из их альбома Into The Farthest Reaches . [15]

Прием

Среди всего этого мрака светится письмо, словно новый пенни в грязи. Новые предложения Миллера — от мрачно-комических шуток доктора до описаний глаз как «двух черных гвоздей, вбитых в череп», или гробов, открытых «как устрицы» — захватывают, часто тревожат и всегда заставляют задуматься.

Холли Кайт, The Daily Telegraph [11]

Роман получил почти всеобщую похвалу: рецензенты хвалили подход Миллера к теме, его ярко изображенные персонажи и обстановку, а также его красноречивую прозу.

В обзоре для The Independent Джеймс Уркухарт нашел роман «богато текстурированным» и что в нем есть «энергичные, проницательные персонажи»; заявив, что «Миллер наполняет поиски Баратта уравновешенности этими сочными и терпкими персонажами, соблазнительно раскрытыми, которые в совокупности помогают донести горько-сладкое разрешение профессиональных и личных невзгод Баратта». [16] Клэр Кларк, пишущая для The Guardian , обнаружила, что «Миллер — писатель тонкости и мастерства», и заявила, что она нашла роман очень похожим на притчу , заявив, что «в отличие от многих притч, однако, Pure не вымучен и не свинцов. Миллер пишет как поэт, с обманчивой простотой — его предложения и образы представляют собой интенсивные выжимки, вызывающие в воображении мимолетные детали существования с ясностью». Кларк продолжает говорить, что « Pure бросает вызов обычным условностям повествования, скользя, как во сне, между ясностью и некой абстрактной неуловимостью. Персонажи часто непрозрачны. Повествованию не хватает драматической структуры , оно разворачивается в настоящем времени, как и жизнь, без четкой формы или кульминации», и обнаружила, что «результатом является книга, которая тревожит и, в конечном счете, оптимистична». [2] Дженнифер Левассер из Australian нашла Pure «хорошо выполненной и изобретательной», заявив, что она нашла сюжет «исторически убедительным, немедленно вовлекающим и интеллектуально стимулирующим». Далее она заявила о самом Миллере: «Миллер — это тот калибр писателя, который заслуживает того, чтобы за ним следили, независимо от темы, периода времени или обстановки, из-за его поразительной ловкости с языком, его пронзительных наблюдений и его способности сочетать бесшабашное повествование с глубиной характера». [8]

Романист Брайан Линч , писавший для Irish Independent, нашел «История в Pure проста, почти сказочна, реалистичная фантазия, жестокая сказка для взрослых», заявив, что «В своих лучших проявлениях Pure мерцает». [17] Роман получил две рецензии от The Daily Telegraph . Фрейя Джонстон обнаружила, что «Миллер подробно останавливается на деталях: кислое дыхание, разлагающиеся предметы, красивая одежда, пламя, запахи, ресницы. Он внимательно наблюдает за кошками», и заявила о проекте Баратта в целом: «Миллер глубоко представляет, каково было бы чувствовать себя, наблюдая за этим». [18] Холли Кайт нашла Pure «неотразимо убедительным» и «изысканным внутри и снаружи». Она заявила, что «время от времени появляется исторический роман, который настолько естественен, настолько далек от подражания, настолько современен, что он захватывает и расширяет сознание», и что она обнаружила, что « Pure — это почти безупречная вещь: подробная, символичная и богато вызывающая воспоминания о времени, месте и человеке в опасном потоке. Это очищенный блеск с очень небольшим количеством примесей». [11] Сьюзи Фей из Financial Times заявила: «Спокойно мощный, постоянно удивляющий, Pure — прекрасное дополнение к существенному объему работ», а также отметила, что «портреты женщин и бедняков у Миллера вдумчивы и тонки». [19] Ванесса Берридж, пишущая для Daily Express, нашла роман «очень атмосферным, если не сказать, что местами определенно жутким», и заявила, что «красноречивый роман Миллера переполнен жизненной силой и цветом. Он наполнен личными и физическими подробностями, которые с поразительной непосредственностью вызывают в памяти Париж 18 века». [20]

Прежде всего, дореволюционный Париж воссоздан в острых деталях, от его ароматного хлеба и вонючих мочеприемников до текстуры одежды, мрачности медицинских процедур и бесчисленных цветов выкопанных костей. Сосредоточившись на второстепенных персонажах и закоулках истории, Миллер вызывает в воображении жутко осязаемый исчезнувший мир.

Сьюзи Фей, The Financial Times [19]

В обзоре для The Observer Лео Робсон нашел роман несколько разочаровывающим, заявив, что «учитывая жизненность обстановки и установки романа, разочаровывает, что Миллеру не удается достичь соответствующего динамизма в развитии сюжета и персонажей», добавив, что «как прозаик Миллер, похоже, не склонен рисковать, что означает отсутствие оплошностей — но и никакой славы». Он обнаружил, что «прогресс инженера и его неудачи описаны в терпеливом, сдержанном настоящем времени, и так же, как роман редко касается чего-либо, что не посягает на разрушение Les Innocents, так и он редко отклоняется от своего навязчивого режима описания и диалога». Однако он несколько смягчил это, заявив, что «Одним из преимуществ исторического романа перед тематическим или публицистическим романом является то, что критерием является правдоподобность, а не проверяемая подлинность. Успех в этом начинании требует способности к погружению и некоторой степени воображения, и какими бы ни были его недостатки как прозаика и рассказчика, Эндрю Миллер наделен и тем, и другим». [21]

Награды и номинации

Роман не вошел в лонг-лист премии Man Booker Prize , к удивлению ряда рецензентов. [8] [17] [22] [23] Однако роман выиграл премию Costa Book Award в 2011 году в номинациях «Лучший роман» и «Книга года». [24] [25] [26]

Писательница Роуз Тремейн , пишущая для The Guardian , назвала роман одной из своих двух «Книг года 2011». [27] В 2012 году The Observer назвал его одним из «10 лучших исторических романов». [28] Он был номинирован на премию Вальтера Скотта 2012 года за историческую прозу , а судьи похвалили роман как «совершенно неожиданную историю, богато воображаемую и прекрасно структурированную»; [29] [30] и премию South Bank в категории «Литература». [31] [32] Роман также был номинирован на премию «Неделя независимых продавцов книг», которая присуждается общественностью через независимые книжные магазины. [33] [34] Маркетинговая кампания романа была номинирована на премию «Лучший общий пакет» от Общества маркетинга книг в их наградах «Лучшая маркетинговая кампания года» . [35]

Pure был назван «Выбором редакции» газетой The New York Times в июне 2012 года. [36] Роман также был включен в список лучших книг недели газеты Belfast Telegraph «Ваш главный выбор». По состоянию на 5 сентября 2012 года Pure был включен в список двенадцать раз; первые семь из них находились на 1-й позиции. [37] NPR включило его в список «Списков критиков» на лето 2012 года в разделе «Rich Reads: Историческая проза, достойная королевы», номинированный автором исторической прозы Мадлен Миллер , которая заявила, что «это историческая проза в лучшем виде». [38]

Коста «Книга года»

Структурно и стилистически безупречный исторический роман, эта книга — захватывающая история, прекрасно написанная и эмоционально удовлетворяющая. Роман без слабостей от автора, который, как мы все считаем, заслуживает более широкой читательской аудитории.

Жюри премии Costa Book Award [39]

Говоря о романе на церемонии награждения на Пикадилли в Лондоне , Миллер заявил, что у него «не было особого ощущения, что это тот самый роман», и упомянул, что «это странное путешествие: вы проводите три года в комнате в одиночестве, а потом это: немного тревожно, но очень приятно»; «Это очень счастливое событие». [40] [41] Председатель жюри, редактор газеты Evening Standard Джорди Грейг , сказал, что жюри основывало свое решение частично на долговечности и запоминаемости работы, заявив, что «мы искали качество». [41]

Судьи не определились, должна ли премия достаться биографии Мэтью Холлиса «Теперь все дороги ведут во Францию ». Судейская коллегия была втянута в «ожесточённые дебаты и довольно резкие разногласия» и в конечном итоге использовала голосование, чтобы определить победителя. [42] [43] Джорди Грейг сказал, что «это не было неприятно, это было прямолинейно», заявив, что «это не то же самое, что сравнивать яблоки и апельсины — это то же самое, что сравнивать бананы и карри». [42] Председатель отбора в 2010 году, веб-редактор книжных магазинов Foyles Джонатан Раппин, поддержал решение, заявив, что «Как и Хилари Мэнтел , которая наконец стала известным именем, когда выиграла премию Man Booker, Миллер теперь должен получить коммерческий успех, которого его стильные и захватывающие романы давно заслуживают». Он продолжает: « Pure прекрасно передает настроение угнетенной и разгневанной нации, находящейся на грани свержения корыстного и оторванного от реальности правящего класса — это во многом книга для нашего времени». [41]

Награды 2011 года стали предметом внимания букмекеров , которые предлагали коэффициент 2/1 на биографию фаворита Мэтью Холлиса « Теперь все дороги ведут во Францию» и коэффициент 3/1 на «Чистый» Миллера . [44]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Bywater, Michael (26 января 2012 г.). «Чистый гений: если вы хотите понять Давос, начните с 1785 года». The Week . Получено 23 апреля 2012 г.
  2. ^ abc Clark, Clare (24 июня 2011 г.). "Pure by Andrew Miller – review | Books". The Guardian . Получено 4 января 2012 г. .
  3. ^ "Автор Эндрю Миллер". Foyles.co.uk . Получено 23 апреля 2012 г.
  4. ^ OReilly, Alison (13 февраля 2012 г.). «Обзор книги: Pure Эндрю Миллера». Искусство и развлечения Северный Девон. Архивировано из оригинала 1 февраля 2013 г. Получено 23 апреля 2012 г.
  5. ^ Куинн, Томас (24 февраля 2012 г.). «Книги: Pure Эндрю Миллера, Crucible of Secrets Шоны Маклин, Sacrilege С. Дж. Пэрриса». Большой выпуск . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Получено 23 апреля 2012 г.
  6. ^ abc Брэдбери, Лорна (26 января 2012 г.). «Роман Эндрю Миллера Pure — достойный победитель премии Costa». The Daily Telegraph . Получено 23 апреля 2012 г.
  7. ^ abc "Смерть, революция и прощение - Статьи - Книги". The Independent . 19 июня 2011 г. Получено 23 апреля 2012 г.
  8. ^ abc Левассер, Дженнифер (10 сентября 2011 г.). «Выяснение места захоронения тел». The Australian . Получено 4 января 2012 г. .
  9. ^ abc Cochrane, Kira (25 января 2012 г.). "Эндрю Миллер: моя болезненная одержимость | Книги". The Guardian . Получено 26 января 2012 г. .
  10. ^ Das, Antara (19 ноября 2011 г.). «История против исторических романов». Hindustan Times . Архивировано из оригинала 25 января 2013 г. Получено 23 апреля 2012 г.
  11. ^ abc Kyte, Holly (16 июня 2011 г.). "Pure by Andrew Miller: review". The Daily Telegraph . Получено 4 января 2012 г. .
  12. ^ Дагдейл, Джон (30 марта 2012 г.). «Rise of the copycat book cover | Книги». The Guardian . Получено 16 апреля 2012 г.
  13. ^ "Pure". Radiolistings.co.uk. 28 августа 2012 г. Получено 5 сентября 2012 г.
  14. ^ "Радио - BBC Radio 4 listings" (PDF) . The Irish Times . dublincity.ie. 24 августа 2012 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  15. ^ "Bath's Bookshop Band has it cover... chapter and verse". Bath Chronicle . HighBeam Research . 13 сентября 2012 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2018 г. Получено 31 октября 2012 г.
  16. ^ Уркухарт, Джеймс (3 июня 2011 г.). «Pure by Andrew Miller – Reviews – Books». The Independent . Архивировано из оригинала 22 июня 2011 г. Получено 4 января 2012 г.
  17. ^ ab Lynch, Brian (18 июня 2011 г.). "Обзор: Fiction: Pure by Andrew Miller – Books, Entertainment". Irish Independent . Получено 4 января 2012 г.
  18. ^ Джонстон, Фрейя (20 июня 2011 г.). "Pure by Andrew Miller: review". The Daily Telegraph . Получено 4 января 2012 г. .
  19. ^ ab Feay, Suzi (10 июня 2011 г.). "Pure". Financial Times . Получено 4 января 2012 г.
  20. ^ Берридж, Ванесса (17 июня 2011 г.). "Книги :: Обзор книги – Pure Эндрю Миллера: Sceptre". Daily Express . Получено 4 января 2012 г.
  21. ^ Робсон, Лео (17 июля 2011 г.). «Pure by Andrew Miller – review | Books». The Observer . Получено 4 января 2012 г.
  22. Андерсон, Хефзиба; Прессли, Джеймс (22 декабря 2011 г.). «Миллер выигрывает премию Коста в размере 47 000 долларов после «жестоких» дебатов судей». Bloomberg LP Получено 25 января 2012 г.
  23. ^ МакКрам, Роберт (22 января 2012 г.). «Премия Коста может вынести правильный вердикт | Книги». The Observer . Получено 25 января 2012 г.
  24. ^ Баттерсби, Эйлин (4 января 2012 г.). «Чистый восторг для Миллера, поскольку триумф Косты компенсирует разочарование Букера». The Irish Times . Получено 4 января 2012 г.
  25. Pressley, James (3 января 2012 г.). «Джулиан Барнс теряет премию Whitbread Costa Award в пользу French Graveyard Novel Pure». Bloomberg LP Получено 4 января 2012 г.
  26. ^ "Короткий список премии Costa Book Awards 2011: Джулиан Барнс снова номинирован". The Daily Telegraph . 16 ноября 2011 г. Получено 4 января 2012 г.
  27. Тремейн, Роуз (25 ноября 2011 г.). «Книги года 2011 | Книги». The Guardian . Получено 4 января 2012 г. .
  28. ^ Скидельски, Уильям (13 мая 2012 г.). «10 лучших исторических романов». The Observer . Guardian Media Group . Получено 13 мая 2012 г.
  29. ^ "Объявлен шорт-лист исторической фантастики Вальтера Скотта". BBC News . 4 апреля 2012 г. Получено 12 апреля 2012 г.
  30. ^ "Новости о премии Вальтера Скотта 2012 года". Borders Book Festival. 3 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 6 апреля 2012 года . Получено 16 апреля 2012 года .
  31. ^ Уильямс, Шарлотта (23 апреля 2012 г.). "Эндрю Миллер номинирован на премию South Bank". The Bookseller . Получено 16 апреля 2012 г.
  32. Галлахер, Уильям (2 апреля 2012 г.). «Шерлок и Twenty Twelve претендуют на премию South Bank Awards». Radio Times . Получено 16 апреля 2012 г.
  33. Аллен, Кэти (18 мая 2012 г.). «Пять названий Puffin в шорт-листах премии IBW Book Awards». The Bookseller . Получено 18 мая 2012 г.
  34. ^ "Объявлены шорт-листы премии IBW Book Award". Independent Booksellers Week . Получено 18 мая 2012 г.
  35. ^ "BMS shortlists for Best Marketing Campaign". The Bookseller . 29 мая 2012 г. Получено 7 июня 2012 г.
  36. ^ "Выбор редакции". The New York Times . 8 июня 2012 г. Получено 11 июня 2012 г.
  37. ^ "Списки 2012 Your Top Choice : 28 января, 4 февраля, 11 февраля, 18 февраля, 25 февраля, 3 марта, 10 марта, 24 марта, 31 марта, 7 апреля, 21 апреля, 18 августа". Belfast Telegraph . HighBeam Research . {{cite news}}: Внешняя ссылка в |title=( помощь )
  38. Мадлен, Миллер (23 июня 2012 г.). «Rich Reads: историческая фантастика, достойная королевы». NPR . Получено 5 сентября 2012 г.
  39. ^ "Andrew Miller Wins Costa Book of the Year 2011" (PDF) (Пресс-релиз). Costa Book Awards . 24 января 2012 г. Архивировано из оригинала (PDF) 31 января 2012 г. Получено 25 января 2012 г.
  40. ^ "Премия Коста: Эндрю Миллер получает награду за роман Pure". BBC News . 24 января 2012 г. Получено 25 января 2012 г.
  41. ^ abc Браун, Марк (24 января 2012 г.). "Книжная премия Коста: Эндрю Миллер побеждает за шестой роман, Pure | Books". The Guardian . Получено 25 января 2012 г.
  42. ^ ab Clark, Nick (25 января 2012 г.). «Литературная вражда лежит в основе выбора романа для книги года по версии Costa». The Independent . Получено 25 января 2012 г.
  43. ^ "Эндрю Миллер получает премию Коста за роман 'Pure'". The Irish Times . 25 января 2012 г. Получено 26 января 2012 г.
  44. Паркер, Сэм (20 января 2012 г.). «Почему награды Costa Awards вызывают у букмекеров волнение: рост ставок на культуру». HuffPost . Получено 25 января 2012 г.