L'étoile du nord (Полярная звезда) —комическая операв трёх актахДжакомо МейербераЛибреттона французском языкенаписалЭжен Скриб. Первое исполнение произведения состоялось вOpéra-Comique16 февраля 1854 года.
Большая часть материала, включая некоторые сюжетные сходства (флейтист Фридрих Великий заменен флейтистом Петром Великим ), взяты из более раннего зингшпиля Мейербера 1844 года Ein Feldlager in Schlesien . [1] Однако есть и некоторые существенные различия, возможно, самое важное из которых заключается в том, что Петру Великому разрешалось фактически участвовать в действии, чего не было в случае с Фридрихом, которому приходилось играть на своей флейте за сценой, поскольку членам прусской королевской семьи не разрешалось изображать себя на сцене в Берлине, где состоялась премьера этого произведения. Петр не просто принимает участие в действии, поскольку в итоге он становится романтическим героем.
Примечательной особенностью оперы является тройной марш в финале второго акта. Восстание против царя отклоняется, когда слышится «священный марш». Затем к войскам присоединяется полк гренадеров из Тобольска под музыку другого марша, за которым следует полк татарской кавалерии под музыку третьего марша.
Деревенская площадь в окрестностях Выборга , на берегу Финского залива . Слева — деревенский дом Георгия Скавронского, в который можно попасть по внешней лестнице. Справа — вход в церковь. На заднем плане — скалы, на горизонте — Финский залив.
Плотники на судах отдыхают от работы и наслаждаются перерывом на еду, пока Данилович, кондитер из России, продает свои пироги. Среди плотников есть Петр Великий из России, замаскированный под скромного Петерса Михайлова. Отмечается отсутствие прекрасной Екатерины, которая обычно обслуживает рабочих, и плотники дразнят Петерса за то, что он влюблен в нее, что его раздражает. Плотники предлагают тост за Карла XII Шведского , врага России, что злит Даниловича и Петерса, которые оба русские. Звон колокола призывает плотников вернуться к работе, и потенциально некрасивая сцена предотвращена.
Оставшись один, Питерс говорит Даниловичу, что он действительно влюблен в прекрасную Екатерину и даже научился, как и ее брат Жорж, играть ее любимую мелодию на флейте, чтобы порадовать ее. Двое русских Данилович и Питерс решают вернуться в свою страну вместе. В этот момент слышно, как Жорж играет мелодию Екатерины на флейте, когда он входит, а за ним следует Екатерина, которая говорит своему брату, что Прасковья, которую он любит, теперь может быть его, поскольку Екатерина получила согласие на ее брак с Жоржем. Екатерина говорит Питерсу, что ее мать, умирая, предсказала, что жизнь Екатерины будет направляться Полярной звездой; она встретит великого человека и обеспечит себе блестящее будущее. Сначала Екатерина была впечатлена Питерсом, думая, что он обладает великими и впечатляющими качествами, но теперь не уверена в этом. Она разочарована его пьянством, говорит она ему, что злит его.
Прасковья вбегает с известием, что прибыли казаки и грабят и разоряют деревню. Екатерина разоружает Гриценко, предводителя казаков, и остальных его людей, переодевшись цыганкой, предсказывая им судьбу и водя их в песнях и танцах. Она пророчит, что Гриценко станет капралом.
Питерс и Кэтрин заявляют друг другу о своей глубокой любви и обмениваются кольцами. Жорж и Прасковья возвращаются, расстроенные тем, что Жоржа призвали казаки. Кэтрин просит их не беспокоиться и молится за их счастье ( Prière: "Veille sur eux toujours" ). Их свадьба состоялась, когда Кэтрин, переодетая казачкой, занимает место брата и ступает на баржу, увозящую новобранцев ( Barcarolle: "Vaisseau que le flot balance" ).
Военный лагерь русской армии.
Вивандьеры Натали и Экимона поют и танцуют для русских солдат, пока они пьют. Екатерина находится в лагере, переодетая своим братом Жоржем. Гриценко, теперь капрал, завладел письмом, которое он просит «Жоржа» прочитать ему, так как он неграмотен. В письме обсуждается заговор против царя. Это мятежное чувство усиливается, когда входит генерал Ермолов с известием о том, что кнут , тяжелый кнут, отныне будет использоваться для дисциплинирования солдат.
Была установлена палатка, которая служила штаб-квартирой для недавно прибывших Петерса и Даниловича, его помощника. Екатерина потрясена, увидев, что Петерс много пьет и флиртует с двумя vivandières. Она пытается положить этому конец, но Петерс приказывает увести «его», как он думает, и расстрелять. Только после того, как она уходит, Петерс понимает, что это переодетая Екатерина, которую он приказал убить. Она отослала ему его кольцо вместе с письмом, которое раскрывает заговор против царя по пути к ее казни. Входит Гриценко с новостью, что «Жорж» избежал казни, сбежав и переплыв реку. Петерс раскрывает, что он на самом деле сам царь, и тем самым подавляет восстание. Когда прибывают многочисленные военные отряды ( Marche sacrée ), все заявляют о своей лояльности к нему.
Богатые апартаменты в царском дворце. Слева дверь, выходящая в сады. Справа дверь, ведущая в дворцовые покои. В глубине сцены большое окно, выходящее в парк.
Петр, на своем законном месте царя, скучает по своей жизни простого плотника и Екатерине, девушке, которую он любит ( Роман: "Ô jours heureux de joie et de misère" .) Он пригласил плотников, которых знал в Финляндии, приехать и навестить его. Данилович уверяет Петра, что Екатерина все еще жива, и отправляется на ее поиски.
Входит Гриценко с известием о прибытии плотников из Финляндии. Петр узнает в нем человека, который позволил Екатерине сбежать, и приказывает ему выдать ее под страхом казни.
Жорж и Прасковья прибывают с остальными из Финляндии. Они опасаются, что Жоржа казнят как дезертира.
Данилович возвращается - он находит Екатерину, но девушка, думая, что Петр больше не любит ее, сошла с ума. Петр, однако, знает, как вернуть ей рассудок - он достает свою флейту и играет ее любимую мелодию ( Air с двумя флейтами: "La, la, la, air chéri" ). Ее разум возвращается, она узнает, что мужчина, которого она любит, - царь России, который женится на ней, и все провозглашают ее новой императрицей всея Руси. [2]
Мейербер и его либреттист Эжен Скриб представили сенсационно успешные французские большие оперы в Парижской Опере . После колоссального успеха их «Пророка» в 1849 году Эмиль Перрен , директор Опера-Комик, пригласил Мейербера написать произведение в этом жанре для своего театра. Мейербер давно хотел попробовать свои силы в этом типично французском стиле работы, и он решил адаптировать для этой цели свой немецкий зингшпиль « Полевой лагерь в Шлезии» , представленный в Берлине в 1844 году. [3] «Ein Feldlager in Schlesien » , прославление династии Гогенцоллернов, правившей в Берлине, и их прославленного предка Фридриха Великого, уже было адаптировано в пьесу для Вены под названием «Vielka» в 1847 году. Поскольку Вена была столицей правящей династии Габсбургов , прославление Гогенцоллернов было бы неуместным. [4]
Унаследованное богатство Мейербера и его обязанности официального придворного композитора короля Пруссии Фридриха Вильгельма IV не позволяли торопиться с завершением оперы, и он вместе со Скрибом работал над произведением более четырех лет до его премьеры. [4]
Петр Великий путешествовал по Западной Европе под вымышленным именем «Петр Михайлов» и некоторое время работал инкогнито на верфи в качестве судостроителя. [5] Происхождение его второй жены Екатерины неясно; она некоторое время работала служанкой и, похоже, имела связь с русской армией, [6] что послужило основой для переключения либретто с Фридриха Великого Прусского на Петра Великого Российского. Эти приключения Петра Великого, работавшего под прикрытием в качестве судостроителя в Западной Европе, уже послужили основой для многочисленных комических опер, включая Il borgomastro di Saardam Доницетти , 1827, и Zar und Zimmermann Альберта Лорцинга , 1837. [7]
L'étoile du nord была впервые исполнена в зале Favart компанией Opéra-Comique в Париже 16 февраля 1854 года. Она имела большой успех и в следующем году была представлена в Дрездене под управлением композитора с Дженни Ней . [8] Вскоре она была представлена во всех крупных театрах Европы, Северной Африки и Америки. Итальянская оперная компания Макса Марецека поставила премьеру произведения в Соединенных Штатах 24 сентября 1856 года в Академии музыки в Нью-Йорке . [9] Опера оставалась в репертуаре на протяжении большей части XIX века, но фактически исчезла к началу XX века. Однако два крупных колоратурных произведения — молитва и баркарола в первом акте и ария с двумя флейтами в третьем акте — по-прежнему время от времени записывались такими известными примадоннами, как Амелита Галли-Курчи и Луиза Тетраццини .
В последние годы произведение было возобновлено: в Opera Rara в 1975 году, в Уэксфорде (с Элизабет Футрал в роли Екатерины) в 1996 году и в Kokkola Opera в Кокколе и Хельсинки, Финляндия, в 2017 году. [10]
Большая часть музыки в произведении новая, не адаптированная из Ein Feldlager in Schlesien . Мейербер сочинил некоторые из произведений в легком, юмористическом стиле, в значительной степени новом для его творчества в духе игривости Россини , но есть также элементы большой оперной манеры, которую он сделал столь успешной, например, в финале второго акта, с огромными массовыми хорами, сценическими оркестрами и процессиями. [4] Критики оригинальной постановки очень восхищались многими особенностями оркестровки произведения, включая использование арф в баркароле в акте 1 и двух флейт в безумной сцене третьего акта. [4]
Оба недавних возрождения доступны, первое (Opera Rara) на частном CD ROM, а второе (Wexford) на коммерческом CD. Первое довольно значительно урезано, тогда как второе имеет очень минимальные музыкальные пропуски, но сильно сокращенные диалоги.
В 1937 году Констан Ламбер включил отрывки из этой оперы и «Пророка» в балет «Les Patineurs» , поставленный сэром Фредериком Эштоном .
Примечания
Источники