stringtranslate.com

Господин Шасс!

Рисунок сценической постановки: испуганный мужчина сидит в постели, а у кровати стоит полностью одетая женщина с подсвечником в руках.
Современные зарисовки премьеры

Monsieur chasse! (Мсье охотится!) — трёхактный фарс Жоржа Фейдо , впервые поставленный в Париже в 1892 году. Женатый мужчина маскирует свои отлучки, заводя внебрачную связь в Париже, под поездки на охоту в деревню, но хаотичные события вечера раскрывают его обман.

Эта пьеса стала первым успехом Фейдо с момента его первой полноформатной пьесы Tailleur pour dames шестью годами ранее. Она была сыграна 144 раза и часто возобновлялась в XX и XXI веках.

Предыстория и первая постановка

В 1886 году 24-летний Фейдо имел большой успех со своей первой полноценной пьесой Tailleur pour dames (Дамский портной), но его следующие пять пьес были неудачными или имели очень скромный успех. [1] После периода изучения произведений ранних мастеров комедии 19-го века он написал две новые пьесы в 1892 году: Monsieur chasse! и Champignol malgré lui (Шампиньон вопреки себе) — последнюю в сотрудничестве с Морисом Девальером . [1] Руководство Театра Пале-Рояль приняло Monsieur chasse! для постановки, и она была впервые представлена ​​23 апреля 1892 года, выдержав 144 представления, [2] в то время, когда тираж из более чем 100 представлений считался успехом для парижского театра. [3]

Оригинальный состав

Источник: Les Annales du theâtre et de la musique . [2]

Сюжет

Акт 1

Место действия — квартира Дюшотеля в Париже. Дюшотель часто отсутствует под предлогом стрельбы в загородном поместье своего друга Кассаня. На самом деле он заводит внебрачную связь в Париже с женой Кассаня. У жены Дюшотеля, Леонтины, есть поклонник, доктор Морисе, но она отказывается уступать ему, пока ее муж верен ей. Входит молодой племянник Дюшотеля Гонтран, которому удается вытянуть 500 франков у своего дяди, и он уходит. Дюшотель уходит со своим оружием и багажом, а Морисе намекает Леонтине, что у регулярных отсутствий ее мужа может быть скрытый мотив.

Приезжает Кассанье. Он разошелся со своей женой и приехал в Париж, чтобы проконсультироваться с Дюшотелем о разводе. Он знает, что ее самый ярый поклонник — некто по имени Зизи, и предпринял шаги, чтобы застать их вместе на месте преступления в парижской квартире, где они встречаются. Выясняется, что Кассанье не видел Дюшотеля уже шесть месяцев, и что последний никогда не стрелял в поместье Кассанье. Леонтина видит, что муж обманывает ее, и под влиянием момента она говорит Морисе, что будет его в тот же вечер.

Акт 2

Место действия — многоквартирный дом по адресу 40 rue d'Athènes. В качестве места встречи с Леонтиной Морисе снял меблированные комнаты, ранее занимаемые гламурной кокоткой Урбен дез Вуатюр, которую только что выгнала консьержка мадам Латур дю Нор. Последняя снисходительна к внебрачным похождениям в своих комнатах, но не выносит корыстной любви. Консьержка не знает, что Урбен дала ключ от квартиры своему поклоннику Гонтрану. В том же коридоре находится еще одна квартира, занимаемая мадам Кассань, чей «дядя Зизи» — Дюшотель — приходит к ней раз в месяц. Он уже прибыл туда, когда Морисе проводит Леонтину через противоположную дверь. Их разговор прерывает консьерж, который намекает, что муж, «идущий на охоту», на самом деле расставляет ловушку для своей неверной жены. Это пугает Леонтину, и ее мысли о мести улетучиваются, а предполагаемые любовники ссорятся так серьезно, что решают провести ночь порознь, Леонтина на диване в соседней комнате, а Морисе занимает кровать.

Консьерж возвращается: у женщины в комнате напротив случился нервный приступ, и, возможно, доктор Морисе мог бы ее вылечить. Он отказывается, и сам Дюшотель приходит просить его о помощи и с изумлением видит своего друга. Появляется Леонтина и, увидев мужа, закрывает лицо одеялом; Дюшотель не узнает ее и уходит, ничего не подозревая. Леонтина удаляется в другую комнату, а Морисе снова ложится спать.

Дверь тихонько открывается, и Гонтран направляется к кровати, где, как он предполагает, спит его дорогая Урбэн. Он целует и обнимает Морисе, который, ответив на его объятие пощечиной, выскакивает из постели, зовя на помощь. Гонтран прячется в шкафу, в то время как Морисе — в своих ящиках — и Леонтина, которая пришла ему на помощь, ищут незваного гостя, но тщетно. Затем Морисе снова ложится спать, а Леонтина возвращается на свой диван, но их снова тревожит Дюшотель, который, оказавшись в ловушке в квартире мадам Кассань из-за прибытия комиссара полиции, сбежал оттуда — также в своих ящиках — через балкон и в комнату Морисе. Торопливо надев брюки, положенные на стул, он бросается к двери и вниз по лестнице, в то время как преследующие его полицейские, обнаружив Морисе без брюк, арестовывают и уводят его.

Акт 3

Действие возвращается в резиденцию Дюшотеля на следующее утро. Леонтина злится на Морисе за то, что тот не оставил свои брюки, так как в одном из карманов было ее письмо к нему с просьбой отомстить за нее. Теперь у ее мужа и брюки, и письмо. Дюшотель приезжает из своей предполагаемой охотничьей поездки, и когда Леонтина говорит ему, что Кассань отрицает всякую причастность к такой стрельбе в его поместье, Дюшотель настаивает, что у Кассаня был солнечный удар, который плохо влияет на его память. Входит сам Кассань, еще больше запутывая ситуацию. Он рад, что застал свою жену с любовником, и спрашивает Дюшотеля, знает ли он этого человека, Морисе. Дюшотель говорит нет, и в этот момент входит Морисе. Дюшотель пытается выдать его за своего портного. Прибытие Гонтрана приводит всех в замешательство, так как он видел их всех на улице Атен, 40. Каждый из них подкупает его, чтобы он замолчал. Дюшатель находит любовное письмо в кармане брюк, но принимает его за старое письмо Леонтины, написанное во время их помолвки, и просит ее простить его в память о том счастливом времени. Она отказывается, пока Гонтран тихо не предлагает ей простить мужа в память о даме, которую он видел на улице Атен, 40, накануне вечером. Она понимает суть и подчиняется, Дюшатель обещает никогда больше не ходить на охоту, и Морисе получает свои брюки обратно.

Источник: The Era . [4]

Прием

В газете Le Figaro Анри Фукье писал:

Вчерашний вечер был вечером смеха, и публика с восторгом приветствовала произведение, задуманное в радости, проворно и живо, автором, который наслаждается собственным воображением. Пьеса довольно сложная и, по большей части, принадлежит театру имбролио и остается верной традиции Пале-Рояля, который не чурается небольшого излишества в комических ситуациях. Но она ясна, постоянного хорошего юмора, который непреодолим, и дух водевиля соединяется с духом тонкой комедии и совершенно особой фантазии.

В Les Annales du theâtre et de la musique говорится:

Наконец-то Пале-Рояль имеет успех, настоящий успех, неоспоримый и заслуженный. Да, заслуженный, ибо эти три акта молодого автора Tailleur pour dames показывают большой прогресс с того приятного начала — такое постоянное хорошее настроение, такая откровенная и естественная веселость диалога, такое изобилие хороших строк, столько плодовитости, фантазии и изобретательности в комедии, и такое неожиданное безумие увлекало публику смехом и вызывало у зрителей радостные возгласы. [2]

Возрождения и адаптации

Пьесы Фейдо прошли через период забвения после его смерти в 1921 году, и только в 1940-х годах интерес к ним возродился. [5] «Месье Шасс» был одним из первых, возрожденных в постановке 1944 года Жана Дарканта в театре «Le Palace» в Париже с Пьером Ларке и Симоной Ренан в роли Дюшотелей. [6] В оставшуюся часть 20-го века было еще девять крупных возрождений в Париже и других городах Франции, и десять в первые два десятилетия 21-го века. Среди режиссеров были Даркант; Робер Дери ; внук автора Ален Фейдо ; Дениз Филиатро ; Базиль Лангтон ; Ив Пиньо и Жорж Витали . [7]

Адаптации

Ранняя английская адаптация, «Спортсмен» , Уильяма Лестока была сильно отредактирована, чтобы соответствовать требованиям викторианских театралов в Лондоне. Мотивы главного героя прогуливать уроки были изменены с прелюбодеяния на азартные игры. Пьеса была представлена ​​в Лондоне в январе 1893 года, в главных ролях Чарльз Хоутри и Лотти Венн . [8] Англоязычные адаптации, в целом представляющие оригинал Фейдо, не появлялись до 1960-х годов. Prospect Theatre Company представила версию Ричарда Коттрелла под названием «Наблюдатель за птицами» в 1964 году. [9]

Под названием 13 rue de l'amour пьеса была сыграна в Лондоне в 1976 году и в Нью-Йорке в 1978 году, в обеих постановках главную роль сыграл Луи Журдан . [10] Две другие версии 1970-х годов — «Счастливый охотник» (1972) и «Мы пойдем на охоту» (1976). [11] «Ушел на охоту!» была опубликована в 1995 году, а «Тот, кто ушел» — в 2002 году. [12] В 2017 году пьеса «Пиф-паф!» была основана на «Месье Шассе!» . [13]

Ссылки и источники

Ссылки

  1. ^ ab Пронько, стр. 1–2
  2. ^ abc Ноэль и Стоуллиг (1893), стр. 234
  3. ^ «Эдмон Одран», Оперетта – Музыкальный театр, Национальная академия оперетты. Проверено 29 июля 2020 г.
  4. «Театр в Париже», The Era, 30 апреля 1892 г., стр. 7; и Пронько, стр. 91–97.
  5. Пронько, стр. 3–4
  6. ^ "Месье шасс", Les Archives du spectacle. Проверено 9 августа 2020 г.
  7. ^ "Месье шасс", Les Archives du spectacle. Проверено 9 августа 2020 г.
  8. «Театр комедии», The Morning Post , 23 января 1893 г., стр. 2
  9. Рейнольдс, Стэнли. «Наблюдатель за птицами», The Guardian , 21 апреля 1964 г., стр. 9.
  10. Уотт, Дуглас. «Неверности нужно больше окон», The Daily News , 18 марта 1978 г., стр. 16; и Уордл, Ирвинг. «Фарс без смеха», The Times , 18 марта 1976 г., стр. 12
  11. ^ WorldCat OCLC  4973840 и OCLC  644124319
  12. ^ WorldCat OCLC  34403444 и OCLC  1038800645
  13. ^ Олфри, Клэр. «Джон Клиз набивает фарс Фейдо грубыми, дешевыми шутками», The Daily Telegraph, 2 марта 2017 г., стр. 23; Марлоу, Сэм. «Довольно фарс Фолти — Джон Клиз адаптирует классический фарс Фейдо, но результат получается плоским и скрипучим», The Times , 3 марта 2017 г., стр. 13

Источники