De velitatione bellica — общепринятое латинское название византийского военного трактата о перестрелках и партизанской пограничной войне, составленного около 970 года. Его оригинальное греческое название — Περὶ Παραδρομῆς ( Peri Paradromēs , «О перестрелках»). [1] Первоначальный автор неизвестен, но, вероятно, это был высокопоставленный армейский офицер, близкий к семье Фокаса . В работе описывается тактика, которая ранее использовалась против мусульманских противников, но автор отмечает, что из-за недавних успехов Византии она может «не найти применения в восточных регионах в настоящее время», но может быть полезна для будущих кампаний. Автор критикует бюрократию константинопольского правительства. [ требуется ссылка ]
В середине VII века Византийская империя потеряла большую часть своих земель на Востоке из-за арабских завоеваний . После отражения двух арабских осад Константинополя , столицы империи, ситуация стабилизировалась, и граница между Византией и мусульманским халифатом была установлена вдоль гор Таурус, определяющих восточную границу Малой Азии . В течение следующих нескольких столетий война будет принимать форму больших или меньших набегов и контрнабегов через этот барьер. Для арабов эти набеги ( razzias ) проводились как часть их религиозного долга против их главного врага -неверного и приняли почти ритуальный характер. [2] Византийцы в целом оставались в обороне, организовав Малую Азию в объединенные гражданско-военные провинции, называемые themata . На горной границе были созданы более мелкие районы, kleisourai (единственное число: kleisoura означает «опустошение, ограждение»). [3]
Однако с конца IX века раскол мусульманского мира и усиление Византии привели к изменению баланса сил, поскольку византийские кампании проникли в Киликию , Армению , северную Месопотамию и северную Сирию . [4] Последним крупным врагом, столкнувшимся с византийцами в регионе, был хамданидский эмир Алеппо , Сайф ад-Даула . В течение десяти лет, с 944 по 955 год, он совершал набеги в Малую Азию, нанеся византийцам несколько тяжелых поражений. [5] Однако в следующем десятилетии ситуация изменилась на противоположную, поскольку братья Лев и Никифор Фока (вскоре провозглашенный императором Никифором II ) нанесли несколько поражений его войскам и продолжили вторжение и оккупацию северной Сирии в конце 960-х годов. [6]
De velitatione был написан как трактат об этом типе пограничных сражений, но по иронии судьбы в то время, когда этот тип войны стал устаревшим из-за успехов Византии. Сам автор осознавал это и в начале работы отмечает, что мусульманская власть была «значительно урезана», и что его инструкции могут «не найти применения в восточных регионах в настоящее время», но что они будут «легко доступны», если в них возникнет необходимость в будущем. [7] Таким образом, De velitatione является произведением, обращенным в прошлое, уникальным среди современных трактатов, посвященным кодификации и сохранению опыта, накопленного в течение предыдущих столетий. [8]
Хотя работа была приписана самому Никифору Фоке, настоящий автор неизвестен. Он был, безусловно, опытным и высокопоставленным офицером, близким к семье Фока , ведущих членов которой он восхваляет за их воинскую доблесть. Поскольку многие из событий, использованных для иллюстрации тактики в De velitatione, на самом деле были проведены при Льве Фоке, Джордж Деннис считает его вероятным автором или, по крайней мере, руководящей рукой, стоящей за составлением книги. [6]
Книга разделена на двадцать пять глав: [9]
Трактат делает акцент на хорошей разведке , использовании и контроле особенностей местности, желательности достижения внезапности и избегании генерального сражения до тех пор, пока византийские силы не мобилизуются и не смогут выбрать подходящее время и место для своей атаки. Представлены различные варианты в зависимости от размера имеющихся сил, а также размера и состава вражеских сил. [1]
Трактат также интересен тем, что раскрывает воинствующий христианский пыл того времени, особенно поддерживаемый аскетом Никифором Фокой [1] , и тем, что иллюстрирует, особенно в главе 19, пренебрежительное отношение его автора, явно представителя провинциальной военной аристократии, к константинопольской бюрократии и ее агентам в провинциях. [11]
Оригинальный греческий текст сохранился в трех рукописях XI века, вторых или третьих руках копии оригинального трактата. Две из них находятся в Риме , а третья, единственная полная версия, в Эскориале . [12]