Флатейярбок ( исландское произношение: [ˈflaːtˌeiːjarˌpouːk] ; «Книга Флатея ») — важный средневековый исландский манускрипт . Он также известен как ГкС 1005 фол. и под латинским названием Codex Flateyensis . Он был заказан Йоном Хаконарсоном и создан священниками и писцами Йоном Тордарсоном и Магнусом Торхаллссоном . [1]
Flateyjarbók — крупнейшая средневековая исландская рукопись, состоящая из 225 написанных и иллюстрированных листов пергамента. В основном она содержит саги о норвежских королях, которые можно найти в Heimskringla , в частности саги об Олафе Трюггвасоне , Святом Олафе , Сверре , Хаконе Старом , Магнусе Добром и Харальде Суровом . Но здесь они появляются расширенными с дополнительным материалом [2], который не встречается в других местах (некоторые из них очень старые), а также с другими уникальными отличиями. Большая часть — но не все — дополнительного материала помещена в королевские саги, иногда переплетенные. Кроме того, рукопись содержит единственный экземпляр эддической поэмы Hyndluljóð , уникальный набор летописей от сотворения мира до 1394 года, и множество коротких историй, которые не сохранились иным образом, такие как Nornagests þáttr («История Норны Геста»).
Особенно важна « Сага о гренландцах» («Grœnlendinga saga »), дающая отчет о колонии Винланд с некоторыми отличиями от отчета, содержащегося в « Саге об Эйрике Рыжем» (« Eiríks saga rauða »). Здесь же сохранились единственные исландские версии «Саги об Оркнейских островах» (« Orkneyinga saga ») и «Саги о Фарерских островах» (« Færeyinga saga »).
Из внутренних свидетельств следует, что книга была написана в 1387 году и была завершена в 1394 году или вскоре после этого. На первой странице указано, что ее владельцем является "Йонн Хаконар сын" и что книгу переписывали два священника. Один из них, "Йон престр Тордар сын", переписывал содержание от истории Эйрика Путешественника до конца двух саг об Олафе, а другой, " Магнус престр Торхалльц солнце ", переписывал более ранний и поздний материал, а также рисовал иллюстрации.
Дополнительный материал был добавлен ближе к концу XV века.
Рукопись впервые привлекла особое внимание ученых в 1651 году, когда епископ Бриньольв Свейнссон из Скаулхолта , с разрешения короля Фредерика III Датского , попросил всех жителей Исландии, владеющих старинными рукописями, передать их датскому королю, предоставив либо оригинал, либо копию, либо в качестве подарка, либо за определенную плату. Йон Финнссон, проживавший на Флатей («Плоский остров») во фьорде Брейдафьордюр на северо-западном побережье Исландии, был тогда владельцем книги, которая уже была известна как Flateyjarbók . Сначала Йон отказался отдать свою драгоценную реликвию, самую большую и лучшую книгу во всей Исландии, и он продолжал отказываться даже тогда, когда епископ Бриньольв нанес ему личный визит и предложил ему пять сотен земли. Йон передумал и подарил книгу епископу как раз перед тем, как епископ покидал этот регион.
Рукопись была подарена епископом Бриньольвом королю Фридриху III в 1656 году и помещена в Королевскую библиотеку Копенгагена. В 1662 году епископ подарил королю вторую средневековую рукопись, Codex Regius ( Konungsbók eddukvæða ). Она и Flateyjarbók пережили пожар в Копенгагене 1728 года и Вторую битву за Копенгаген в 1807 году и в конечном итоге были репатриированы в Исландию в 1971 году как исландские национальные сокровища. Они хранятся и изучаются Институтом исландских исследований имени Арни Магнуссона .
Flateyjarbók состоит из следующих текстов:
Flateyjarbók в настоящее время переводится на английский язык норвежским фондом Saga Heritage Foundation. Переводчик — Элисон Финлей, профессор средневекового английского языка и исландской литературы в Биркбеке, Лондонский университет . [3] Норвежское издание, переведенное Эдвардом Эйкиллом и состоящее из шести томов, было завершено в 2019 году. [4]