stringtranslate.com

Книга придворного

Книга придворного ( итал . Il Cortegiano [il korteˈdʒaːno] ) Бальдассаре Кастильоне представляет собой длинный философский диалог на тему того, что представляет собой идеальный придворный или (в третьей главе) придворная дама, достойная дружбы и совета принца или политического лидера. Вдохновленный испанским двором во время своего пребывания на посту посла Святого Престола (1524–1529), [1] Кастильоне изложил повествование книги в годы своего пребывания придворным в герцогстве Урбино . Книга быстро стала чрезвычайно популярной и была ассимилирована ее читателями в жанре предписывающих книг вежливости или книг манер, касающихся вопросов этикета , самопрезентации и морали, особенно при княжеских или королевских дворах , таких как «Il Galateo» Джованни Делла Каса (1558) и «The Civil Conversation » Стефано Гуаццо (1574). [2] Книга придворного была гораздо больше, однако, имея характер драмы, открытого философского обсуждения и эссе. Она также рассматривалась как завуалированная политическая аллегория . [3]

Книга предлагает пронзительно ностальгическое воскрешение идеализированной среды — небольших дворов Высокого Возрождения , которые исчезали в Итальянских войнах — с благоговейной данью уважения друзьям юности Кастильоне. Она отдает дань уважения, в частности, целомудренно замужней герцогине Элизабетте Гонзага из Урбино, которой Кастильоне адресовал цикл платоновских сонетов и которая умерла в 1526 году. Работа была написана в течение двадцати лет, начиная с 1508 года, и в конечном итоге опубликована в 1528 году издательством Aldine Press в Венеции незадолго до смерти автора. Влиятельный английский перевод Томаса Хоби был опубликован в 1561 году.

Принципы

Книга организована как серия разговоров, предположительно имевших место в течение четырех ночей в 1507 году между придворными герцогства Урбино , в то время, когда сам Кастильоне был членом двора герцога (хотя он не изображен как один из собеседников). Характер идеального придворного обсуждается многими персонажами на основе различных качеств, таких как потребность в дворянском звании, физическая доблесть, скромность и приятное телосложение, среди прочих атрибутов. Различные персонажи придают разную степень важности этим различным качествам на протяжении всего обсуждения.

Идеальный придворный описывается как человек с холодным умом, хорошим голосом (с красивыми, элегантными и смелыми словами) наряду с правильной осанкой и жестами. В то же время, однако, от придворного ожидается наличие духа воина, атлетическое сложение и хорошие познания в гуманитарных науках, классике и изящных искусствах . В течение четырех вечеров члены двора пытаются описать идеального джентльмена двора. В процессе они обсуждают природу благородства, юмора, женщин и любви.

Прием

«Книга придворного» была одной из самых широко распространенных книг XVI века, ее издания были напечатаны на шести языках в двадцати европейских центрах. [4] Английский перевод 1561 года Томаса Хоби оказал большое влияние на представление английского высшего класса об английских джентльменах. [5] «Придворный» пользовался влиянием на протяжении нескольких поколений, не в последнюю очередь в елизаветинской Англии после ее первого перевода сэром Томасом Хоби в 1561 году, когда итальянская культура была очень модной. [6]

Риторика

Из множества качеств, которые персонажи Кастильоне приписывают своему идеальному придворному, ораторское искусство и манера, в которой придворный представляет себя во время речи, являются одними из наиболее обсуждаемых. Уэйн Ребхорн, исследователь Кастильоне, утверждает, что речь и поведение придворного в целом «призваны заставить людей восхищаться им, превратить его в прекрасное зрелище для созерцания другими». [7] Как объяснил граф Людовико, успех придворного во многом зависит от его приема аудиторией с первого впечатления. [8] Это отчасти объясняет, почему группа считает платье придворного столь важным для его успеха.

Персонажи Кастильоне высказывают свое мнение о том, как их придворный может произвести впечатление на свою аудиторию и завоевать ее одобрение. Подобно классическим римским риторам Цицерону и Квинтилиану , Кастильоне подчеркивает важность подачи во время речи. В книге I граф утверждает, что когда придворный говорит, у него должен быть «звучный, ясный, сладкий и хорошо звучащий» голос, который не должен быть ни слишком женственным, ни слишком грубым, и должен «смягчаться спокойным лицом и игрой глаз, которая должна придавать эффект изящества» (Кастильоне 1.33). Это изящество, или grazia , становится важным элементом внешнего вида придворного перед аудиторией. Эдоардо Сакконе в своем анализе Кастильоне утверждает, что « grazia состоит из, или, скорее, достигается посредством sprezzatura ». [9]

По словам графа, sprezzatura — это самый важный риторический прием, который нужен придворному. Питер Берк описывает sprezzatura в «Книге придворного» как «беспечность», «тщательную небрежность» и «легкость и непринужденность». [10] Идеальный придворный — это тот, кто «скрывает искусство и представляет сделанное и сказанное так, как будто это было сделано без усилий и фактически без мыслей» (31).

Граф призывает придворного заниматься sprezzatura, или этой «определенной беспечностью», во всех видах деятельности, в которых он участвует, особенно в речи. В Книге I он утверждает: «Соответственно, мы можем утверждать, что истинное искусство — это то, что не кажется искусством; и ни к чему мы не должны относиться более осторожно, чем к сокрытию искусства, ибо если оно будет обнаружено, оно полностью уничтожит нашу репутацию и приведет нас к малому уважению» (Кастильоне 1.26). Граф рассуждает о том, что, скрывая свои познания в области письма, придворный создает видимость того, что его «речи были составлены очень просто», как будто они возникли из «природы и истины [скорее], чем из изучения и искусства» (1.26). Этот гораздо более естественный вид, хотя он и не является естественным никоим образом, более выгоден придворному.

Граф утверждает, что если придворный хочет достичь grazia и быть оцененным как превосходный, то в его интересах иметь вид беспечности. Не применяя sprezzatura, он уничтожает свою возможность проявить изящество. Применяя sprezzatura к своей речи и всему остальному, что он делает, придворный кажется имеющим grazia и производит впечатление на свою аудиторию, тем самым достигая совершенства и совершенства (Saccone 16).

Другая особенность риторики, которую обсуждает Кастильоне, — это роль письменного языка и стиля. Кастильоне отказался подражать Боккаччо и писать на тосканском итальянском, как это было принято в то время; вместо этого он писал на итальянском, который использовался в его родной Ломбардии (он родился недалеко от Мантуи ): как говорит граф, «конечно, потребовалось бы много усилий с моей стороны, если бы в этих наших дискуссиях я захотел использовать те старые тосканские слова, которые сегодняшние тосканцы выбросили; и, более того, я уверен, что вы все посмеетесь надо мной» (Courtier 70). Здесь использование старого и устаревшего тосканского языка рассматривается как форма излишества, а не желательная черта. Кастильоне утверждает, что если бы он следовал тосканскому употреблению в своей книге, его описание sprezzatura показалось бы лицемерным, поскольку его усилия были бы расценены как отсутствие беспечности (Courtier 71).

Федерико отвечает на оценку графом использования разговорного языка, задавая вопрос о том, какой язык лучше всего подходит для написания риторики. Граф отвечает, что язык не имеет значения, а скорее стиль, авторитет и изящество риторики (Courtier 71). Роберт Дж. Грэм, литературовед эпохи Возрождения, отмечает, что «вопросы о том, чей язык является привилегированным в любой данный исторический момент, глубоко замешаны в вопросах личного, социального и культурного значения», [11] что, по его словам, является основной причиной использования Кастильоне родного языка. Это также иллюстрирует ответ графа на относительность языка в латыни. Определив роль языка, Кастильоне начинает описывать стиль и авторитет, в которых должен писать придворный, чтобы добиться успеха.

Граф объясняет: «Справедливо, что больше усилий будет приложено, чтобы сделать написанное более отточенным и правильным... их следует выбирать из самых красивых из тех, что используются в речи» (Courtier 71). Именно здесь стиль, который пишет придворный, способствует убедительности или успеху речи. Успех письменной речи, в отличие от устной речи, зависит от представления о том, что «мы готовы терпеть большую часть неправильного и даже небрежного использования» [11] в устной риторике, чем в письменной риторике. Граф объясняет, что наряду с правильным использованием слов идеальный придворный должен иметь надлежащее чувство стиля и плавность своих слов. Эти слова должны быть фактическими, но развлекательными, как утверждает граф, «затем необходимо расположить то, что должно быть сказано или написано, в его логическом порядке, а затем хорошо выразить это словами, которые, если я не ошибаюсь, должны быть подходящими, тщательно выбранными, ясными и хорошо сформированными, но, прежде всего, которые все еще находятся в популярном употреблении» (Courtier 77). Грэхем отмечает эту форму акцента на языке следующим образом: «Хотя граф осознает, что более традиционные аспекты оратора (внешний вид, жесты, голос и т. д.) ... все это будет бесполезно и не будет иметь большого значения, если идеи, передаваемые этими словами, сами по себе не будут остроумными или элегантными в соответствии с требованиями ситуации» [11] .

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. Кастильоне 1901, стр. 319.
  2. ^ Любезная литература восходит к немецким и итальянским писателям XIII века. "Любезная литература", Encyclopaedia Britannica Online, 2008.
  3. См.: WR Albury, Аллегория Кастильоне: скрытая политика в «Книге придворного» (1528) (Routledge, 2014).
  4. The Fortunes of the Courtier. Penn State University Press. Архивировано из оригинала 24.09.2016 . Получено 31.10.2010 .
  5. ^ Каннингем, Лоуренс; Райх, Джон Дж. (2006). Культура и ценности: обзор гуманитарных наук . Томсон Уодсворт. ISBN 0-534-58227-3.
  6. ^ Булл, Г. [перевод] (1967) Книга придворного: Бальдесар Кастильоне , Penguin books, Бангей [Саффолк, Англия], стр. 13.
  7. ^ Ребхорн, Уэйн (1992). «Бальдесар Кастильоне, Томас Уилсон и куртуазная основа ренессансной риторики». Rhetorica . 11 (3): 241–274. doi :10.1525/rh.1993.11.3.241.
  8. ^ Кастильоне, Бальдассаре (2003). Книга придворного . Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications.
  9. ^ Сакконе, Эдуардо (1987). «Портрет придворного в Кастильоне». Италика . 64 (1): 1–18. дои : 10.2307/478508. JSTOR  478508.
  10. ^ Берк, Питер (1996). Судьбы придворного . Университетский парк, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN 0-271-01517-9.
  11. ^ abc Грэм, Роберт Дж. (1990). «Сочиняем себя в стиле: эстетика грамотности в The Courtier ». Журнал эстетического образования . Издательство Иллинойсского университета. doi : 10.2307/3332798. JSTOR  3332798.

Внешние ссылки