«Le Bone Florence of Rome» — средневековый английский рыцарский роман . [1] В нем рассказывается о невинной преследуемой героине. Роман относится к циклу романов «Кресцентия» из-за двух общих черт: героиню обвиняет ее зять после попытки соблазнения, а история заканчивается тем, что ее слава целительницы приводит к ней всех ее преследователей. [2]
Флоренс, дочь короля Отеса Римского, отвергает Гарси, короля Константинополя, из-за его возраста. Гарси нападает на Рим, и Милис и Эмере, сыновья короля Венгрии, приходят ему на помощь. Эмере и Флоренс влюбляются и обручаются, но в его отсутствие Милис пытается соблазнить ее. Флоренс заключает его в тюрьму, но освобождает, когда возвращается его брат. Он снова нападает на нее в лесу . Ее приводят в убежище, но другой отвергнутый жених убивает дочь ее хозяина и подставляет Флоренс; ее снова изгоняют, она страдает от новых преследований, но находит убежище в монастыре, где становится известной как целительница. Это привлекает к ней всех ее преследователей, и они должны признаться, прежде чем она исцелит их.
Цикл Crescentia представляет женщин, которые переживают испытания и несчастья, подобные тем, что переживают Эмаре , Констанция и Гризельда , типичные персонажи рыцарских романов . [3] Он выделяется среди них тем, что история начинается с того, что ее зять приближается к ней с предложениями любви, а заканчивается тем, что ее слава целительницы объединяет всех ее преследователей; существует более ста версий с двенадцатого по девятнадцатый век. [2] Одна из таких особенностей в Gesta Romanorum . [4] Многие из них в значительной степени чудесны, [5] что привело к тому, что они стали Чудесами Девы Марии. [3] Зять и его мотив расстроенной любви относят этот роман к тем романам, в которых не используются типичные мотивы сказок для их преследователя, злой свекрови, но мотив, встречающийся среди героинь только в романах. [6]
Версии «Флоренции» отличаются меньшей набожностью и большей романтизмом и воинственностью. [7] Известно семь версий: эта, английская, пять французских и одна испанская. [1] Английская версия делает сильный акцент на божественной справедливости в ходе действия [8] и подчеркивает его религиозный характер, сохраняя девственность героини не с помощью магической броши, а с помощью молитвы Деве. [9]
Сказка также, по-видимому, находится под влиянием романа «Король Тарса» , где королевство героини также подвергается нападению отвергнутого жениха. [10] В этом случае нежелание проистекает из его языческой религии, и произведение носит более последовательный религиозный характер. [11]
В то время как Эмаре страдает из-за своей злой свекрови, обвиняющей ее в рождении животных, ее история имеет много общего с историей Флоренс: обе женщины известны своей красотой и великолепной одеждой, обе считаются за это злыми, и обе страдают не ради собственного наставления, будучи образцами добродетели, а чтобы продемонстрировать провидение Божие. [12]
Поскольку во многих вариантах тот или иной персонаж происходит из Венгрии, возможно также влияние легенд о Святой Елизавете Венгерской . [13]
Сама история восходит к древнеанглийскому «Плачу жены» ; однако, поскольку сама женщина жалуется только на недоброжелательных родственников, а не на конкретного зятя, невозможно подтвердить, что это источник. [14] Подобные попытки, например, предпринимались, чтобы связать ее с циклом о Констанции, и она действительно соответствует таким историям, как Emare и Vitae Duorum Offarum , а также циклу Crescentia. [15]
Кристина Пизанская во второй части своей «Книги о граде дам» приводит Флоренцию Римскую в качестве примера женщины, отличавшейся целомудрием.